:::

📖 中英台羅馬注音聖經朗讀+難字注音(程式設計:黃哲輝牧師2025)

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字搜尋: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:23以賽亞書 第 40 章 下一章 ➡️
23以賽亞書 40:1
🔎 難字注音 🔗 分享
你們的 神說:你們要安慰,安慰我的百姓。 1 Comfort, comfort my people, says your God.
你們的 上帝說:你們要安慰,安慰我的百姓。
你們(Lín) 的(ê) 上帝(siōng-tè) 說(kóng): 你們(Lín) 要(iau) 安慰(An-uì), 安慰(An-uì) 我(Guá) 的(ê) 百(Pah) 姓(Sènn)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 40:2
🔎 難字注音 🔗 分享
要對耶路撒冷說安慰的話,又向她宣告說,她爭戰的日子已滿了;她的罪孽赦免了;她為自己的一切罪,從耶和華手中加倍受罰。 2 Speak tenderly to Jerusalem, and proclaim to her that her hard service has been completed, that her sin has been paid for, that she has received from the LORD's hand double for all her sins.
要對耶路撒冷說安慰的話,又向她宣告說,她爭戰的日子已滿了;她的罪孽赦免了;她為自己的一切罪,從耶和華手中加倍受罰。
要(iau) 對(Tuì) 耶路撒冷(Iâ-lōo-sat-líng) 說(kóng) 安慰(An-uì) 的(ê) 話(Uē), 又(Koh) 向(hiòng) 她(I伊) 宣(Suan) 告(Kò) 說(kóng), 她(I伊) 爭(tsenn/tsinn/tsing) 戰(Tsiàn) 的(ê) 日(Ji̍t) 子(chí) 已(Í-king已經) 滿(Muá) 了(liáu); 她(I伊) 的(ê) 罪(Tsuē) 孽(Gia̍t) 赦(Sià) 免(Bián) 了(liáu); 她(I伊) 為(ûi) 自己(Ka-kī) 的(ê) 一切(It-tshè) 罪(Tsuē), 從(tùi) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 手(Tshiú) 中(Tiong) 加倍(Ka-puē) 受(Siū) 罰(Hua̍t)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 40:3
🔎 難字注音 🔗 分享
有人聲喊著說:在曠野預備耶和華的路〔或譯:在曠野,有人聲喊著說:當預備耶和華的路〕,在沙漠地修平我們 神的道。 3 A voice of one calling: 「In the desert prepare the way for the LORD; 40:3 Or ((A voice of one calling in the desert: / 「Prepare the way for the LORD)) make straight in the wilderness a highway for our God. 40:3 Hebrew; Septuagint ((make straight the paths of our God))
有人聲喊著說:在曠野預備耶和華的路〔或譯:在曠野,有人聲喊著說:當預備耶和華的路〕,在沙漠地修平我們 上帝的道。
有(ū) 人(lâng) 聲喊(Huah-Siann) 著(Tio̍h對) 說(kóng): 在(tī) 曠野(Khòng-iá) 預備(Pī-pān備辦) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 的(ê) 路(Lōo)〔 或(ia̍h抑) 譯(I̍k): 在(tī) 曠野(Khòng-iá), 有(ū) 人(lâng) 聲喊(Huah-Siann) 著(Tio̍h對) 說(kóng): 當(Tng) 預備(Pī-pān備辦) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 的(ê) 路(Lōo)〕, 在(tī) 沙(Sua) 漠(Bo̍k) 地(tē) 修(Siu) 平(Pîng) 我們(Guán阮) 上帝(siōng-tè) 的(ê) 道(Tō)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 40:4
🔎 難字注音 🔗 分享
一切山窪都要填滿,大小山岡都要削平;高高低低的要改為平坦,崎崎嶇嶇的必成為平原。 4 Every valley shall be raised up, every mountain and hill made low; the rough ground shall become level, the rugged places a plain.
一切山窪都要填滿,大小山岡都要削平;高高低低的要改為平坦,崎崎嶇嶇的必成為平原。
一切(It-tshè) 山(Suann) 窪(Ua) 都(Lóng) 要(iau) 填(thiām) 滿(Muá), 大(tuā) 小(Siáu-hàn細漢) 山(Suann) 岡(Kong) 都(Lóng) 要(iau) 削(siah) 平(Pîng); 高(Kuân懸) 高(Kuân懸) 低(Kē) 低(Kē) 的(ê) 要(iau) 改(Kái) 為(ûi) 平(Pîng) 坦(Thánn), 崎(Kiā) 崎(Kiā) 嶇(Khu) 嶇(Khu) 的(ê) 必(pit) 成(Tsiânn) 為(ûi) 平原(Pîng-guân)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 40:5
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華的榮耀必然顯現;凡有血氣的必一同看見;因為這是耶和華親口說的。 5 And the glory of the LORD will be revealed, and all mankind together will see it. r For the mouth of the LORD has spoken.」
耶和華的榮耀必然顯現;凡有血氣的必一同看見;因為這是耶和華親口說的。
耶和華(Iâ-hô-hoa) 的(ê) 榮耀(Îng-iāu) 必(pit) 然(Jiân) 顯(Hiánn) 現(Hiàn); 凡(Huân) 有(ū) 血氣(Huih-khì) 的(ê) 必(pit) 一(Tsi̍t) 同(tâng) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn); 因為(In-uī) 這是(che-sī) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 親(Tshenn) 口(kháu) 說(kóng) 的(ê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 40:6
🔎 難字注音 🔗 分享
有人聲說:你喊叫吧!有一個說:我喊叫甚麼呢?說:凡有血氣的盡都如草;他的美容都像野地的花。 6 A voice says, 「Cry out.」 And I said, 「What shall I cry?」「All men are like grass, and all their glory is like the flowers of the field.
有人聲說:你喊叫吧!有一個說:我喊叫甚麼呢?說:凡有血氣的盡都如草;他的美容都像野地的花。
有(ū) 人(lâng) 聲(Siann) 說(kóng): 你(Lí) 喊(Huah喝) 叫(kiò) 吧(Pa)! 有(ū) 一個(Tsi̍t-ê) 說(kóng): 我(Guá) 喊(Huah喝) 叫(kiò) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物) 呢(ne)? 說(kóng): 凡(Huân) 有(ū) 血氣(Huih-khì) 的(ê) 盡都(Tsīn lóng盡攏) 如(Jû) 草(Tsháu); 他(I) 的(ê) 美(Bí) 容(Iông) 都(Lóng) 像(tshiūnn) 野(iá) 地(tē) 的(ê) 花(Hue)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 40:7
🔎 難字注音 🔗 分享
草必枯乾,花必凋殘,因為耶和華的氣吹在其上;百姓誠然是草。 7 The grass withers and the flowers fall, because the breath of the LORD blows on them. Surely the people are grass.
草必枯乾,花必凋殘,因為耶和華的氣吹在其上;百姓誠然是草。
草(Tsháu) 必(pit) 枯(Koo) 乾(Ta焦), 花(Hue) 必(pit) 凋(Tiau) 殘(Tshân), 因為(In-uī) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 的(ê) 氣(Khì) 吹(pûn) 在(tī) 其(Kî) 上(siōng/tíng); 百(Pah) 姓(Sènn) 誠(Tsiânn) 然(Jiân) 是(sī) 草(Tsháu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 40:8
🔎 難字注音 🔗 分享
草必枯乾,花必凋殘,惟有我們 神的話必永遠立定。 8 The grass withers and the flowers fall, but the word of our God stands forever.」
草必枯乾,花必凋殘,惟有我們 上帝的話必永遠立定。
草(Tsháu) 必(pit) 枯(Koo) 乾(Ta焦), 花(Hue) 必(pit) 凋(Tiau) 殘(Tshân), 惟(uî) 有(ū) 我們(Guán阮) 上帝(siōng-tè) 的(ê) 話(Uē) 必(pit) 永遠(Íng-uán) 立(Li̍p) 定(tēng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 40:9
🔎 難字注音 🔗 分享
報好信息給錫安的啊,你要登高山;報好信息給耶路撒冷的啊,你要極力揚聲。揚聲不要懼怕,對猶大的城邑說:看哪,你們的 神! 9 You who bring good tidings to Zion, go up on a high mountain. You who bring good tidings to Jerusalem, 40:9 Or ((O Zion, bringer of good tidings, / go up on a high mountain. / O Jerusalem, bringer of good tidings)) lift up your voice with a shout, lift it up, do not be afraid; say to the towns of Judah, 「Here is your God!」
報好信息給錫安的啊,你要登高山;報好信息給耶路撒冷的啊,你要極力揚聲。揚聲不要懼怕,對猶大的城邑說:看哪,你們的 上帝!
報(Pò) 好(Hó) 信(Sìn) 息(Sit) 給(hō͘) 錫安(Tsi-An) 的(ê) 啊(Ah), 你(Lí) 要(iau) 登(Ting) 高(Kuân懸) 山(Suann); 報(Pò) 好(Hó) 信(Sìn) 息(Sit) 給(hō͘) 耶路撒冷(Iâ-lōo-sat-líng) 的(ê) 啊(Ah), 你(Lí) 要(iau) 極(Ki̍k) 力(La̍t) 揚(Iông) 聲(Siann)。 揚(Iông) 聲(Siann) 不要(m̄-thang毋通) 懼怕(khū-phà), 對(Tuì) 猶大(Iáu tuā) 的(ê) 城(siânn) 邑(Ip) 說(kóng): 看(khòaⁿ) 哪(a̍h), 你們(Lín) 的(ê) 上帝(siōng-tè)!
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 40:10
🔎 難字注音 🔗 分享
主耶和華必像大能者臨到;他的膀臂必為他掌權。他的賞賜在他那裏;他的報應在他面前。 10 See, the Sovereign LORD comes with power, and his arm rules for him. See, his reward is with him, and his recompense accompanies him.
主耶和華必像大能者臨到;他的膀臂必為他掌權。他的賞賜在他那裏;他的報應在他面前。
主(Tsú) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 必(pit) 像(tshiūnn) 大能(Tāi-lîng) 者(Tsiá) 臨(Lím) 到(kàu); 他(I) 的(ê) 膀(Pông) 臂(Pì) 必(pit) 為(ûi) 他(I) 掌(Tsióng) 權(Khuân)。 他(I) 的(ê) 賞(Siúnn) 賜(Sù) 在(tī) 他(I) 那裏(Hit-pîng); 他(I) 的(ê) 報應(pò-èng) 在(tī) 他(I) 面(bīn) 前(Tsîng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 40:11
🔎 難字注音 🔗 分享
他必像牧人牧養自己的羊群,用膀臂聚集羊羔抱在懷中,慢慢引導那乳養小羊的。 11 He tends his flock like a shepherd: He gathers the lambs in his arms and carries them close to his heart; he gently leads those that have young.
他必像牧人牧養自己的羊群,用膀臂聚集羊羔抱在懷中,慢慢引導那乳養小羊的。
他(I) 必(pit) 像(tshiūnn) 牧(Bo̍k) 人(lâng) 牧養(bo̍k-ióng) 自己(Ka-kī) 的(ê) 羊群(Iûnn-kûn), 用(Īng) 膀(Pông) 臂(Pì) 聚集(chū-chi̍p) 羊(Iûnn) 羔(Ko) 抱(Phō) 在(tī) 懷(Huâi) 中(Tiong), 慢(Bān) 慢(Bān) 引(Ín) 導(Tō) 那(hia) 乳(lú) 養(tshī) 小(Siáu-hàn細漢) 羊(Iûnn) 的(ê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 40:12
🔎 難字注音 🔗 分享
誰曾用手心量諸水,用手虎口量蒼天,用升斗盛大地的塵土,用秤稱山嶺,用天平平岡陵呢? 12 Who has measured the waters in the hollow of his hand, or with the breadth of his hand marked off the heavens? Who has held the dust of the earth in a basket, or weighed the mountains on the scales and the hills in a balance?
誰曾用手心量諸水,用手虎口量蒼天,用升斗盛大地的塵土,用秤稱山嶺,用天平平岡陵呢?
誰(siáng) 曾(bat懂知道) 用(Īng) 手(Tshiú) 心(Sim) 量(Niū) 諸(Tsu) 水(chúi), 用(Īng) 手(Tshiú) 虎(Hóo) 口(kháu) 量(Niū) 蒼(Tshong) 天(kang), 用(Īng) 升(Sing) 斗(Táu) 盛(Sīng) 大(tuā) 地(tē) 的(ê) 塵土(thô͘-hún土粉), 用(Īng) 秤(tshìn/pîng) 稱(chheng) 山(Suann) 嶺(Niá), 用(Īng) 天(kang) 平(Pîng) 平(Pîng) 岡(Kong) 陵(Niā) 呢(ne)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 40:13
🔎 難字注音 🔗 分享
誰曾測度耶和華的心〔或譯:誰曾指示耶和華的靈〕,或作他的謀士指教他呢? 13 Who has understood the mind 40:13 Or ((Spirit)); or ((spirit)) of the LORD, or instructed him as his counselor?
誰曾測度耶和華的心〔或譯:誰曾指示耶和華的靈〕,或作他的謀士指教他呢?
誰(siáng) 曾(bat懂知道) 測(Tshik) 度(Tōo) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 的(ê) 心(Sim)〔 或(ia̍h抑) 譯(I̍k): 誰(siáng) 曾(bat懂知道) 指示(Tsí-sī) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 的(ê) 靈(Lîng)〕, 或(ia̍h抑) 作(Tsoh) 他(I) 的(ê) 謀(Bôo) 士(Sū) 指(tsí) 教(Kà) 他(I) 呢(ne)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 40:14
🔎 難字注音 🔗 分享
他與誰商議,誰教導他,誰將公平的路指示他,又將知識教訓他,將通達的道指教他呢? 14 Whom did the LORD consult to enlighten him, and who taught him the right way? Who was it that taught him knowledge or showed him the path of understanding?
他與誰商議,誰教導他,誰將公平的路指示他,又將知識教訓他,將通達的道指教他呢?
他(I) 與(Kap佮) 誰(siáng) 商議(Siong-gī), 誰(siáng) 教(Kà) 導(Tō) 他(I), 誰(siáng) 將(chiong) 公(Kang) 平(Pîng) 的(ê) 路(Lōo) 指示(Tsí-sī) 他(I), 又(Koh) 將(chiong) 知(tsai) 識(Sik) 教訓(Kà-sī教示) 他(I), 將(chiong) 通(Thang) 達(ta̍t) 的(ê) 道(Tō) 指(tsí) 教(Kà) 他(I) 呢(ne)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 40:15
🔎 難字注音 🔗 分享
看哪,萬民都像水桶的一滴,又算如天平上的微塵;他舉起眾海島,好像極微之物。 15 Surely the nations are like a drop in a bucket; they are regarded as dust on the scales; he weighs the islands as though they were fine dust.
看哪,萬民都像水桶的一滴,又算如天平上的微塵;他舉起眾海島,好像極微之物。
看(khòaⁿ) 哪(a̍h), 萬(Bān) 民(Bîn) 都(Lóng) 像(tshiūnn) 水(chúi) 桶(Tháng) 的(ê) 一(Tsi̍t) 滴(Tih), 又(Koh) 算(Sǹg ē算會) 如(Jû) 天(kang) 平(Pîng) 上(siōng/tíng) 的(ê) 微(Bui) 塵(Tîn); 他(I) 舉(Kí) 起(hō號) 眾(Tsìng) 海(Há) 島(Tó), 好(Hó) 像(tshiūnn) 極(Ki̍k) 微(Bui) 之(Tsi) 物(bu̍t)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 40:16
🔎 難字注音 🔗 分享
黎巴嫩的樹林不夠當柴燒;其中的走獸也不夠作燔祭。 16 Lebanon is not sufficient for altar fires, nor its animals enough for burnt offerings.
黎巴嫩的樹林不夠當柴燒;其中的走獸也不夠作燔祭。
黎(Lê) 巴(Pa) 嫩(tsínn茈) 的(ê) 樹(Tshiū) 林(Lîm) 不(bô) 夠(Ū-kàu有夠) 當(Tng) 柴(Tshâ) 燒(Sio); 其(Kî) 中(Tiong) 的(ê) 走獸(cháu-siù) 也(iā) 不(bô) 夠(Ū-kàu有夠) 作(Tsoh) 燔(Huân) 祭(Tsè)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 40:17
🔎 難字注音 🔗 分享
萬民在他面前好像虛無,被他看為不及虛無,乃為虛空。 17 Before him all the nations are as nothing; they are regarded by him as worthless and less than nothing.
萬民在他面前好像虛無,被他看為不及虛無,乃為虛空。
萬(Bān) 民(Bîn) 在(tī) 他(I) 面(bīn) 前(Tsîng) 好(Hó) 像(tshiūnn) 虛(Hu) 無(bô不), 被(pī) 他(I) 看(khòaⁿ) 為(ûi) 不(bô) 及(ki̍p) 虛(Hu) 無(bô不), 乃(Nái) 為(ûi) 虛(Hu) 空(Khang)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 40:18
🔎 難字注音 🔗 分享
你們究竟將誰比 神,用甚麼形像與 神比較呢? 18 To whom, then, will you compare God? What image will you compare him to?
你們究竟將誰比 上帝,用甚麼形像與 上帝比較呢?
你們(Lín) 究竟(kiù-kìng) 將(chiong) 誰(siáng) 比(pí) 上帝(siōng-tè), 用(Īng) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物) 形像(hîng-tshiūnn) 與(Kap佮) 上帝(siōng-tè) 比(pí) 較(Khah) 呢(ne)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 40:19
🔎 難字注音 🔗 分享
偶像是匠人鑄造,銀匠用金包裹,為它鑄造銀鍊。 19 As for an idol, a craftsman casts it, and a goldsmith overlays it with gold and fashions silver chains for it.
偶像是匠人鑄造,銀匠用金包裹,為它鑄造銀鍊。
偶像(Ngóo-siōng) 是(sī) 匠(Tshiūnn) 人(lâng) 鑄(Tsù) 造(chō), 銀(Gîn) 匠(Tshiūnn) 用(Īng) 金(Kim) 包(Pau) 裹(Kó), 為(ûi) 它(I伊) 鑄(Tsù) 造(chō) 銀(Gîn) 鍊(Liān)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 40:20
🔎 難字注音 🔗 分享
窮乏獻不起這樣供物的,就揀選不能朽壞的樹木,為自己尋找巧匠,立起不能搖動的偶像。 20 A man too poor to present such an offering selects wood that will not rot. He looks for a skilled craftsman to set up an idol that will not topple.
窮乏獻不起這樣供物的,就揀選不能朽壞的樹木,為自己尋找巧匠,立起不能搖動的偶像。
窮(Kîng/khîng/kiôn) 乏(ha̍t) 獻(Hiàn) 不(bô) 起(hō號) 這樣(án-ne) 供(King) 物(bu̍t) 的(ê), 就(chiū) 揀選(kíng-suán) 不(bô) 能(Ē會) 朽壞(Hiú-huāi) 的(ê) 樹木(Tshiū-bo̍k), 為(ûi) 自己(Ka-kī) 尋找(Tsáu-tshuē走揣) 巧(khiáu) 匠(Tshiūnn), 立(Li̍p) 起(hō號) 不(bô) 能(Ē會) 搖(iô) 動(Tāng) 的(ê) 偶像(Ngóo-siōng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 40:21
🔎 難字注音 🔗 分享
你們豈不曾知道嗎?你們豈不曾聽見嗎?從起初豈沒有人告訴你們嗎?自從立地的根基,你們豈沒有明白嗎? 21 Do you not know? Have you not heard? Has it not been told you from the beginning? Have you not understood since the earth was founded?
你們豈不曾知道嗎?你們豈不曾聽見嗎?從起初豈沒有人告訴你們嗎?自從立地的根基,你們豈沒有明白嗎?
你們(Lín) 豈不(ká-bē) 曾(bat懂知道) 知道(Tsai-iánn知影) 嗎(mah)? 你們(Lín) 豈不(ká-bē) 曾(bat懂知道) 聽見(Thiann-tio̍h聽著) 嗎(mah)? 從(tùi) 起初(khí-chho͘) 豈(Khí) 沒(Bô無) 有(ū) 人(lâng) 告訴(kóng-hōo講給) 你們(Lín) 嗎(mah)? 自(Tsū) 從(tùi) 立(Li̍p) 地(tē) 的(ê) 根基(Kin-ki), 你們(Lín) 豈(Khí) 沒(Bô無) 有(ū) 明白(bîng-pi̍k) 嗎(mah)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 40:22
🔎 難字注音 🔗 分享
 神坐在地球大圈之上;地上的居民好像蝗蟲。他鋪張穹蒼如幔子,展開諸天如可住的帳棚。 22 He sits enthroned above the circle of the earth, and its people are like grasshoppers. He stretches out the heavens like a canopy, and spreads them out like a tent to live in.
上帝坐在地球大圈之上;地上的居民好像蝗蟲。他鋪張穹蒼如幔子,展開諸天如可住的帳棚。
上帝(siōng-tè) 坐(Tsē) 在(tī) 地(tē) 球(Kiû) 大(tuā) 圈(Khuan) 之(Tsi) 上(siōng/tíng); 地上(tōe-chiūⁿ) 的(ê) 居(Ki) 民(Bîn) 好(Hó) 像(tshiūnn) 蝗蟲(Hông-thiông)。 他(I) 鋪(Phòo) 張(Tiunn) 穹(Kiong) 蒼(Tshong) 如(Jû) 幔子(Lî-bōo簾幕), 展(Tián) 開(Khui) 諸(Tsu) 天(kang) 如(Jû) 可(khó) 住(tsū) 的(ê) 帳棚(tiùⁿ-pêⁿ)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 40:23
🔎 難字注音 🔗 分享
他使君王歸於虛無,使地上的審判官成為虛空。 23 He brings princes to naught and reduces the rulers of this world to nothing.
他使君王歸於虛無,使地上的審判官成為虛空。
他(I) 使(hō) 君(Kun) 王(Ông) 歸於(kui tī) 虛(Hu) 無(bô不), 使(hō) 地上(tōe-chiūⁿ) 的(ê) 審判(Sím-phuànn) 官(Kuann) 成(Tsiânn) 為(ûi) 虛(Hu) 空(Khang)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 40:24
🔎 難字注音 🔗 分享
他們是剛才〔或譯:不曾;下同〕栽上,剛才種上,根也剛才扎在地裏,他一吹在其上,便都枯乾;旋風將他們吹去,像碎秸一樣。 24 No sooner are they planted, no sooner are they sown, no sooner do they take root in the ground, than he blows on them and they wither, and a whirlwind sweeps them away like chaff.
他們是剛才〔或譯:不曾;下同〕栽上,剛才種上,根也剛才扎在地裏,他一吹在其上,便都枯乾;旋風將他們吹去,像碎秸一樣。
他們(In) 是(sī) 剛(tú拄) 才(Tsiah)〔 或(ia̍h抑) 譯(I̍k): 不(bô) 曾(bat懂知道); 下(Ē) 同(tâng)〕 栽(tsai) 上(siōng/tíng), 剛(tú拄) 才(Tsiah) 種(tsíng) 上(siōng/tíng), 根(Kin) 也(iā) 剛(tú拄) 才(Tsiah) 扎(Tsah) 在(tī) 地(tē) 裏(lí), 他(I) 一(Tsi̍t) 吹(pûn) 在(tī) 其(Kî) 上(siōng/tíng), 便(Pân) 都(Lóng) 枯(Koo) 乾(Ta焦); 旋(Suan) 風(Hong) 將(chiong) 他們(In) 吹(pûn) 去(Khì), 像(tshiūnn) 碎(Tshuì) 秸(Khiat) 一樣(Kāng-khuán同款)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 40:25
🔎 難字注音 🔗 分享
那聖者說:你們將誰比我,叫他與我相等呢? 25 「To whom will you compare me? Or who is my equal?」 says the Holy One.
那聖者說:你們將誰比我,叫他與我相等呢?
那(hia) 聖(Siànn) 者(Tsiá) 說(kóng): 你們(Lín) 將(chiong) 誰(siáng) 比(pí) 我(Guá), 叫(kiò) 他(I) 與(Kap佮) 我(Guá) 相(Sio) 等(Tíng) 呢(ne)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 40:26
🔎 難字注音 🔗 分享
你們向上舉目,看誰創造這萬象,按數目領出,他一一稱其名;因他的權能,又因他的大能大力,連一個都不缺。 26 Lift your eyes and look to the heavens: Who created all these? He who brings out the starry host one by one, and calls them each by name. Because of his great power and mighty strength, not one of them is missing.
你們向上舉目,看誰創造這萬象,按數目領出,他一一稱其名;因他的權能,又因他的大能大力,連一個都不缺。
你們(Lín) 向(hiòng) 上(siōng/tíng) 舉目(Kí-ba̍k), 看(khòaⁿ) 誰(siáng) 創造(chhòng-chō) 這(Tsit) 萬(Bān) 象(Tshiūnn), 按(àn) 數(Siàu) 目(Ba̍k) 領(Niá) 出(tshut), 他(I) 一(Tsi̍t) 一(Tsi̍t) 稱(chheng) 其(Kî) 名(Miâ); 因(In-uī因為) 他(I) 的(ê) 權能(Kuân-lîng), 又(Koh) 因(In-uī因為) 他(I) 的(ê) 大能(Tāi-lîng) 大(tuā) 力(La̍t), 連(Liân) 一個(Tsi̍t-ê) 都(Lóng) 不(bô) 缺(khuat/khi/Khiàm欠)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 40:27
🔎 難字注音 🔗 分享
雅各啊,你為何說,我的道路向耶和華隱藏?以色列啊,你為何言,我的冤屈 神並不查問? 27 Why do you say, O Jacob, and complain, O Israel, 「My way is hidden from the LORD; my cause is disregarded by my God」?
雅各啊,你為何說,我的道路向耶和華隱藏?以色列啊,你為何言,我的冤屈 上帝並不查問?
雅各(Ngá-kok) 啊(Ah), 你(Lí) 為(ûi) 何(Hô) 說(kóng), 我(Guá) 的(ê) 道路(tō-lō͘) 向(hiòng) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 隱(Ún) 藏(bih)? 以色列(Í-sik-lia̍t) 啊(Ah), 你(Lí) 為(ûi) 何(Hô) 言(Giân), 我(Guá) 的(ê) 冤(uan) 屈(Khut) 上帝(siōng-tè) 並(pēng) 不(bô) 查(Tsa) 問(Mn̄g)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 40:28
🔎 難字注音 🔗 分享
你豈不曾知道嗎?你豈不曾聽見嗎?永在的 神耶和華,創造地極的主,並不疲乏,也不困倦;他的智慧無法測度。 28 Do you not know? Have you not heard? The LORD is the everlasting God, the Creator of the ends of the earth. He will not grow tired or weary, and his understanding no one can fathom.
你豈不曾知道嗎?你豈不曾聽見嗎?永在的 上帝耶和華,創造地極的主,並不疲乏,也不困倦;他的智慧無法測度。
你(Lí) 豈不(ká-bē) 曾(bat懂知道) 知道(Tsai-iánn知影) 嗎(mah)? 你(Lí) 豈不(ká-bē) 曾(bat懂知道) 聽見(Thiann-tio̍h聽著) 嗎(mah)? 永(Íng) 在(tī) 的(ê) 上帝(siōng-tè) 耶和華(Iâ-hô-hoa), 創造(chhòng-chō) 地(tē) 極(Ki̍k) 的(ê) 主(Tsú), 並(pēng) 不(bô) 疲乏(Phî-hua̍t), 也(iā) 不(bô) 困(Khùn) 倦(Kuān); 他(I) 的(ê) 智慧(Tì-huī) 無(bô不) 法(Huat) 測(Tshik) 度(Tōo)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 40:29
🔎 難字注音 🔗 分享
疲乏的,他賜能力;軟弱的,他加力量。 29 He gives strength to the weary and increases the power of the weak.
疲乏的,他賜能力;軟弱的,他加力量。
疲乏(Phî-hua̍t) 的(ê), 他(I) 賜(Sù) 能(Ē會) 力(La̍t); 軟弱(luán-jio̍k) 的(ê), 他(I) 加(Ke) 力量(Li̍k-liōng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 40:30
🔎 難字注音 🔗 分享
就是少年人也要疲乏困倦;強壯的也必全然跌倒。 30 Even youths grow tired and weary, and young men stumble and fall;
就是少年人也要疲乏困倦;強壯的也必全然跌倒。
就(chiū) 是(sī) 少年人(siàu-liân-lâng) 也要(iā beh) 疲乏(Phî-hua̍t) 困(Khùn) 倦(Kuān); 強(Kiông) 壯(Tsòng) 的(ê) 也(iā) 必(pit) 全(Tsuân) 然(Jiân) 跌倒(Pua̍h-tó)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 40:31
🔎 難字注音 🔗 分享
但那等候耶和華的必從新得力。他們必如鷹展翅上騰;他們奔跑卻不困倦,行走卻不疲乏。 31 but those who hope in the LORD will renew their strength. They will soar on wings like eagles; they will run and not grow weary, they will walk and not be faint.
但那等候耶和華的必從新得力。他們必如鷹展翅上騰;他們奔跑卻不困倦,行走卻不疲乏。
但(tān) 那(hia) 等候(tán-hāu) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 的(ê) 必(pit) 從(tùi) 新(Sin) 得(tit) 力(La̍t)。 他們(In) 必(pit) 如(Jû) 鷹(Ing) 展(Tián) 翅(Tshì) 上(siōng/tíng) 騰(Sing升); 他們(In) 奔(Phun) 跑(Tsáu走) 卻(khiok) 不(bô) 困(Khùn) 倦(Kuān), 行走(Kiânn-Lōo行路) 卻(khiok) 不(bô) 疲乏(Phî-hua̍t)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年01月12日
時間是:07時15分58秒
■ 中文荒漠甘泉(01月12日)
一月十二日 「無論何時你們看見你們自己被各樣試煉圍困了,都要以為大喜樂。因為知道你們的信心經過試驗,就生忍耐。」雅各書一章2—3節 神常圍困祂自己的兒女們,為著要訓練他們;可是人總錯看祂的圍困,誤會祂的作為。約伯就是這樣,他說:「人的道路既然遮隱,神又把他四面圍困,為何有光賜給他呢?」(伯三23)啊,神的兒女們!試煉雖然圍困我們,仍有許多隙縫可以透光進來的。荊棘不會來刺你,除非你靠著它。並且那些傷你的話語、使你痛心的信札、親朋的棄絕、經濟的壓迫……神都知道。如果,你敢完全信靠祂,祂必與你表同情,並且負你一切的責任。 荊棘編成的藩籬,  被寒冬剝奪了青翠, 剩下光禿的樹枝,  滿眼鍼扎尖刺。 春來了, 像花朵怒放,  抽出了綠色枝條, 嫩葉紛披,婆娑掩隱,  如何地青蔥美嬌。 別以為悲哀多麼惱人,  卻是天賜的宏恩, 免得任性的靈魂,  陷入更深的糾紛。 為了免去我們沈淪地獄,  不用玫瑰花作護佑的屏風, 我們的四周, 祗有觸著生痛的荊籬重重。 荊棘刺得我們疼痛,  還要埋怨創口流血, 多麼的嚴厲凜烈,  這是神的圭臬。 終於神賜的天來了,  痛苦的呻吟停止, 艱難中開出花朵,  結成平安的果子。 讓我們高歌前進,  穿過隱伏的人生陷阱, 走上恩威兼施神安排的道路,  高唱悲壯和柔和的歌詠。
■ 英文荒漠甘泉(01月12日)
January 12  "Reckon it nothing but joy....whenever you find yourself hedged in by the varioust trials, be assured that the testing of your faith leads to power of endurance." (James 1:2,3.) (Weymouth.)  GOD hedges in His own that He may preserve them, but oftentimes they only see the wrong side of the hedge, and so misunderstand His dealings. It was so with Job (Job 3:23). Ah, but Satan knew the value of that hedge! See his testimony in chapter 1:10. Through the leaves of every trial there are chinks of light to shine through. Thorns do not prick you unless you lean against them, and not one touches without His knowledge. The words that hurt you, the letter which gave you pain, the cruel wound of your dearest friend, shortness of money─are all known to Him, who sympathizes as none else can and watches to see, if, through all, you will dare to trust Him wholly. "The hawthorn hedge that keeps us from intruding, Looks very fierce and bare When stripped by winter, every branch protruding Its thorns that would wound and tear. "But spring-time comes; and like the rod that budded, Each twig breaks out in green; And cushions soft of tender leaves are studded, Where spines alone were seen. "The sorrows, that to us seem so perplexing, Are mercies kindly sent To guard our wayward souls from sadder vexing, And greater ills prevent. "To save us from the pit, no screen of roses Would serve for our defense, The hindrance that completely interposes Stings back like thorny fence. "At first when smarting from the shock, complaining Of wounds that freely bleed, God's hedges of severity us paining, May seem severe indeed. "But afterwards, God's blessed spring-time cometh, And bitter murmurs cease; The sharp severity that pierced us bloometh, And yields the fruits of peace. "Then let us sing, our guarded way thus wending Life's hidden snares among, Of mercy and of judgment sweetly blending; Earth's sad, but lovely song."
■ 永活之泉(01月12日)
一月十二日 聖靈 「他要榮耀我;因為他要將受於我的,告訴你們。」約翰福音十六章14節 我們的主在最後一天的晚上,與門徒們在一起的時候,曾應許差遣聖靈來作保惠師。雖然祂有形的同在已經失去了,但他們卻能很奇妙的在他們裡面,並在他們中間,經歷祂的同在。聖靈將基督這樣啟示在他們心裡,為要使他們經歷基督與他們那繼續不斷的同在。聖靈也要榮耀基督,而且把這位榮耀的基督在屬天的愛和能力裡啟示出來。 基督徒對於這個榮耀真理的領會,相信和經歷是何等的缺少!若是在這樣的一本書中,或是在我們的講臺裡,我們只是勸勉基督徒要愛主耶穌,卻不同時警告他們說,這件事並不是他們能用自己的力量所辦得到的,那麼我們就沒有盡到我們傳道人的職責了!是的,這件事是不可能的;只有神,就是祂的聖靈才能作。只有祂能將神的愛澆灌在我們心裡,並且教導我們熱切的來愛祂。只有藉著聖靈,我們才能完整的經歷主耶穌的愛和祂內住的同在。 但是請我們記得,這位是神的聖靈,必須完全佔有我們。祂要求我們把整個的心和生命都歸給祂。祂要在我們的內裡,用能力來剛強我們,使我們與基督有交通,遵守祂的命令,也住在祂的愛裡。 當我們一領會這個真理的時候,我們就會開始覺得,我們要深深的倚靠聖靈;並且也要求父在大能裡,差遣聖靈來到我們的心裡。聖靈就要教導我們愛慕神的話、默想神的話,也遵守神的話。祂也要把基督的愛啟示給我們,使我們能用純潔的心、熱切的愛來愛祂。這時我們就能看見一個榮耀的事實,和一個蒙福的實際,就是我們能在煩擾的日常生活中,活出一個基督之愛的生活。
■ 中文屬天日子(01月12日)
一月十二日 你們曾與神單獨同在麼? 「沒有人的時候,就把一切的道講給門徒聽。」馬可福音四章34節 我們與神單獨同在:耶穌不是常常帶著我們到單獨的地方,時時講解事情給我們聽,乃是按照我們瞭解的程度隨時講給我們聽。神藉著我們四週圍人的生活,培養我們的心靈,這是緩慢的工作。唯其緩慢,所以神要用很多的時光,繼續不斷的造成一個合意的人。我們要想對於神有用處,唯一的方法,只有讓神來糾正我們的性格。我們不知道自己,這是怎樣莫名其妙的事啊!我們見著嫉妒,怠情或狂傲,而不以為是嫉妒,怠情,狂傲。祂在耶穌開始恩典的工作之前,將我們這肉體所藏匿的一切,給我們揭示出來。我們中有多少人敢於察看呢? 去掉自以為瞭解自己的觀念,這是最不容易。那唯一知道我們的一位,是神。自負,是靈性生活中最大的阻礙。如果我們以神的眼光看我們本來面目,我們絕不輕易的說,「我是怎樣不配啊。」在我們尚未確知我們是不配的時候,神就要設法使我們與他單獨的會晤。那裡有驕傲或自負的成分,那裡耶穌不能解明甚麼事情。耶穌要領導我們經過無所施其智巧的失望,經過灰心的失望,祂才顯示過度的感情──超出我們所想的,祂要我們與祂單獨同在。我們在課堂裡聽得不少的事情,但是這些事依然不是我們所明瞭的。當神單獨向我們解說的當兒,我們才算明瞭了。
■ 中文上海嗎哪(01月12日)
一月十二日 「你們祈求,就給你們。」馬太福音七章7節 我們必須祈求,而且必須有信心地接納所求的;我們需要踏出信心的步伐,然後繼續地向前邁進。 有個朋友曾對我說:「我要凡事照著神的旨意行。」我答道:「那麼請你先瞭解神的旨意,然後按祂的意思行。」我的話語使他想到一個未曾考慮過的情況,他終於明白為什麼他努力尋求神的旨意,卻得不到所渴慕的祝福。 主耶穌曾說:「你們求,就必得著。」(約十六)然而要得著祝福的努力,反而阻止了我們受祝福。我們的靈性緊張、甚至束縛、阻礙了我們接受神所預備好的祝福。「願意的,都可以白白取生命的水喝。」(啟廿二) 神對我說: 每一個隱而未現的罪都可以洗淨, 因為救恩偉大而豐滿, 足以保守我的心。 在祂的豐盛恩典中, 我全然地接受祂, 也接受祂說只要我接受就都是我的, 因為祂說只要接受就都是我的, 所以我就照祂說的全然相信祂。
:::

線上使用者

20人線上 (6人在瀏覽中英台羅馬注音聖經朗讀_紅字版)

會員: 0

訪客: 20

更多…

計數器

今天: 803803803
昨天: 3650365036503650
總計: 1061580810615808106158081061580810615808106158081061580810615808

🎹教會MIDI卡拉OK新增

台語羅馬字典

📖 國芙台語聖經新增

🎹教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

會員登入

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖