和合本聖經
耶和華的榮耀必然顯現;凡有血氣的必一同看見;因為這是耶和華親口說的。 And the glory of the LORD will be revealed, and all mankind together will see it. r For the mouth of the LORD has spoken.
台語聖經
耶和華的榮耀必然顯現;凡有血氣的必一同看見;因為這是耶和華親口說的。
台羅聖經
耶和華(Iâ-hô-hoa) 的(ê) 榮耀(Îng-iāu) 必(pit) 然(Jiân) 顯(Hiánn) 現(Hiàn); 凡(Huân) 有(ū) 血氣(Huih-khì) 的(ê) 必(pit) 一(Tsi̍t) 同(tâng) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn); 因為(In-uī) 這是(che-sī) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 親(Tshenn) 口(kháu) 說(kóng) 的(ê)。