和合本聖經
草必枯乾,花必凋殘,因為耶和華的氣吹在其上;百姓誠然是草。 The grass withers and the flowers fall, because the breath of the LORD blows on them. Surely the people are grass.
台語聖經
草必枯乾,花必凋殘,因為耶和華的氣吹在其上;百姓誠然是草。
台羅聖經
草(Tsháu) 必(pit) 枯(Koo) 乾(Ta焦), 花(Hue) 必(pit) 凋(Tiau) 殘(Tshân), 因為(In-uī) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 的(ê) 氣(Khì) 吹(pûn) 在(tī) 其(Kî) 上(siōng/tíng); 百(Pah) 姓(Sènn) 誠(Tsiânn) 然(Jiân) 是(sī) 草(Tsháu)。