📖 字典檢視 — [23以賽亞書 ] 40:24(經節編號 bi_no=23040024)

瀏覽:6
和合本聖經
他們是剛才〔或譯:不曾;下同〕栽上,剛才種上,根也剛才扎在地裏,他一吹在其上,便都枯乾;旋風將他們吹去,像碎秸一樣。 No sooner are they planted, no sooner are they sown, no sooner do they take root in the ground, than he blows on them and they wither, and a whirlwind sweeps them away like chaff.
台語聖經
他們是剛才〔或譯:不曾;下同〕栽上,剛才種上,根也剛才扎在地裏,他一吹在其上,便都枯乾;旋風將他們吹去,像碎秸一樣。
台羅聖經
他們(In) (sī) (tú拄) (Tsiah)(ia̍h抑) (I̍k)(bô) (bat懂知道)(Ē) (tâng)(tsai) (siōng/tíng)(tú拄) (Tsiah) (tsíng) (siōng/tíng)(Kin) (iā) (tú拄) (Tsiah) (Tsah) (tī) (tē) (lí)(I) (Tsi̍t) (pûn) (tī) (Kî) (siōng/tíng)便(Pân) (Lóng) (Koo) (Ta焦)(Suan) (Hong) (chiong) 他們(In) (pûn) (Khì)(tshiūnn) (Tshuì) (Khiat) 一樣(Kāng-khuán同款)
本節共有 0 筆詞條。
沒有詞條。