:::

📖台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio

📘 說明 📱 舊版整章朗讀和合本 🎧 新版整章朗讀和合本 ◎經文朗讀有錯?歡迎回報,我會重新錄音◎

Listen to Taiwanese Bible Reading Audio online. This site provides Taiwanese Bible reading with audio, Chinese text, and Romanization. You can read and listen to the Bible chapter by chapter.🎧 每日更新|整章朗讀|免費線上收聽

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:23以賽亞書 第 42 章 下一章 ➡️
23以賽亞書 42:1
🔎 難字注音 🔗 分享
看哪,我的僕人─我所扶持所揀選、心裏所喜悅的!我已將我的靈賜給他;他必將公理傳給外邦。 1 「Here is my servant, whom I uphold, my chosen one in whom I delight; I will put my Spirit on him and he will bring justice to the nations.
看哪,我的僕人─我所扶持所揀選、心裏所喜悅的!我已將我的靈賜給他;他必將公理傳給外邦。
看(khòaⁿ) 哪(a̍h), 我(Guá) 的(ê) 僕(Po̍k) 人(lâng) ─ 我(Guá) 所(sóo) 扶(Phôo) 持(tî/tshî) 所(sóo) 揀選(kíng-suán)、 心(Sim) 裏(lí) 所(sóo) 喜(Hí) 悅(Ua̍t) 的(ê)! 我(Guá) 已(Í-king已經) 將(chiong) 我(Guá) 的(ê) 靈(Lîng) 賜(Sù) 給(hō͘) 他(I); 他(I) 必(pit) 將(chiong) 公(Kang) 理(lí) 傳(Thuân) 給(hō͘) 外(Guā) 邦(Pang)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:60
23以賽亞書 42:2
🔎 難字注音 🔗 分享
他不喧嚷,不揚聲,也不使街上聽見他的聲音。 2 He will not shout or cry out, or raise his voice in the streets.
他不喧嚷,不揚聲,也不使街上聽見他的聲音。
他(I) 不(bô) 喧嚷(Suan-jiáng), 不(bô) 揚(Iông) 聲(Siann), 也(iā) 不(bô) 使(hō) 街(Ke) 上(siōng/tíng) 聽見(Thiann-tio̍h聽著) 他(I) 的(ê) 聲音(siaⁿ-im)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:12
23以賽亞書 42:3
🔎 難字注音 🔗 分享
壓傷的蘆葦,他不折斷;將殘的燈火,他不吹滅。他憑真實將公理傳開。 3 A bruised reed he will not break, and a smoldering wick he will not snuff out. In faithfulness he will bring forth justice;
壓傷的蘆葦,他不折斷;將殘的燈火,他不吹滅。他憑真實將公理傳開。
壓(Ah) 傷(siong) 的(ê) 蘆葦(Lôo-tik蘆竹), 他(I) 不(bô) 折(Tsi̍h) 斷(Tn̄g); 將(chiong) 殘(Tshân) 的(ê) 燈(Ting) 火(Hué), 他(I) 不(bô) 吹(pûn) 滅(Bia̍t)。 他(I) 憑(Pîn) 真(Tsin) 實(si̍t) 將(chiong) 公(Kang) 理(lí) 傳(Thuân) 開(Khui)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:24
23以賽亞書 42:4
🔎 難字注音 🔗 分享
他不灰心,也不喪膽,直到他在地上設立公理;海島都等候他的訓誨。 4 he will not falter or be discouraged till he establishes justice on earth. In his law the islands will put their hope.」
他不灰心,也不喪膽,直到他在地上設立公理;海島都等候他的訓誨。
他(I) 不(bô) 灰(hue) 心(Sim), 也(iā) 不(bô) 喪(Song) 膽(Tánn), 直(Ti̍t) 到(kàu) 他(I) 在(tī) 地上(tōe-chiūⁿ) 設立(siat-li̍p) 公(Kang) 理(lí); 海(Há) 島(Tó) 都(Lóng) 等候(tán-hāu) 他(I) 的(ê) 訓誨(Hùn-huè)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:16
23以賽亞書 42:5
🔎 難字注音 🔗 分享
創造諸天,鋪張穹蒼,將地和地所出的一併鋪開,賜氣息給地上的眾人,又賜靈性給行在其上之人的神耶和華,他如此說: 5 This is what God the LORD says-- he who created the heavens and stretched them out, who spread out the earth and all that comes out of it, who gives breath to its people, and life to those who walk on it:
創造諸天,鋪張穹蒼,將地和地所出的一併鋪開,賜氣息給地上的眾人,又賜靈性給行在其上之人的上帝耶和華,他如此說:
創造(chhòng-chō) 諸(Tsu) 天(kang), 鋪(Phòo) 張(Tiunn) 穹(Kiong) 蒼(Tshong), 將(chiong) 地(tē) 和(Kap) 地(tē) 所(sóo) 出(tshut) 的(ê) 一併(It-pìng) 鋪(Phòo) 開(Khui), 賜(Sù) 氣息(Khuì-sik) 給(hō͘) 地上(tōe-chiūⁿ) 的(ê) 眾(Tsìng) 人(lâng), 又(Koh) 賜(Sù) 靈(Lîng) 性(sìng) 給(hō͘) 行(Kiânn) 在(tī) 其(Kî) 上(siōng/tíng) 之(Tsi) 人(lâng) 的(ê) 上帝(siōng-tè) 耶和華(Iâ-hô-hoa), 他(I) 如(Jû) 此(Tshú) 說(kóng):
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:39
23以賽亞書 42:6
🔎 難字注音 🔗 分享
我─耶和華憑公義召你,必攙扶你的手,保守你,使你作眾民的中保〔中保:原文是約〕,作外邦人的光, 6 「I, the LORD, have called you in righteousness; I will take hold of your hand. I will keep you and will make you to be a covenant for the people and a light for the Gentiles,
我─耶和華憑公義召你,必攙扶你的手,保守你,使你作眾民的中保,作外邦人的光,
我(Guá) ─ 耶和華(Iâ-hô-hoa) 憑(Pîn) 公義(kong-gī) 召(Tiàu) 你(Lí), 必(pit) 攙(Tshâm) 扶(Phôo) 你(Lí) 的(ê) 手(Tshiú), 保(Pó) 守(Tsiú) 你(Lí), 使(hō) 你(Lí) 作(Tsoh) 眾(Tsìng) 民(Bîn) 的(ê) 中(Tiong) 保(Pó), 作(Tsoh) 外(Guā) 邦(Pang) 人(lâng) 的(ê) 光(kng),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:64
23以賽亞書 42:7
🔎 難字注音 🔗 分享
開瞎子的眼,領被囚的出牢獄,領坐黑暗的出監牢。 7 to open eyes that are blind, to free captives from prison and to release from the dungeon those who sit in darkness.
開瞎子的眼,領被囚的出牢獄,領坐黑暗的出監牢。
開(Khui) 瞎子(Tshenn-mê--ê青盲的) 的(ê) 眼(ba̍k目), 領(Niá) 被(pī) 囚(Siû) 的(ê) 出(tshut) 牢(Tiâu) 獄(Ga̍k), 領(Niá) 坐(Tsē) 黑暗(o͘-àm) 的(ê) 出(tshut) 監牢(Kann-lô)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 42:8
🔎 難字注音 🔗 分享
我是耶和華,這是我的名;我必不將我的榮耀歸給假神,也不將我的稱讚歸給雕刻的偶像。 8 「I am the LORD; that is my name! I will not give my glory to another or my praise to idols.
我是耶和華,這是我的名;我必不將我的榮耀歸給假神,也不將我的稱讚歸給雕刻的偶像。
我(Guá) 是(sī) 耶和華(Iâ-hô-hoa), 這是(che-sī) 我(Guá) 的(ê) 名(Miâ); 我(Guá) 必(pit) 不(bô) 將(chiong) 我(Guá) 的(ê) 榮耀(Îng-iāu) 歸(Kui) 給(hō͘) 假(Ké) 神(Sîn), 也(iā) 不(bô) 將(chiong) 我(Guá) 的(ê) 稱(chheng) 讚(Tsán) 歸(Kui) 給(hō͘) 雕(Tiau) 刻(Khik) 的(ê) 偶像(Ngóo-siōng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 42:9
🔎 難字注音 🔗 分享
看哪,先前的事已經成就,現在我將新事說明,這事未發以先,我就說給你們聽。 9 See, the former things have taken place, and new things I declare; before they spring into being I announce them to you.」
看哪,先前的事已經成就,現在我將新事說明,這事未發以先,我就說給你們聽。
看(khòaⁿ) 哪(a̍h), 先(Sing) 前(Tsîng) 的(ê) 事(sū) 已經(Í-king) 成(Tsiânn) 就(chiū), 現在(Tsit-má這馬) 我(Guá) 將(chiong) 新(Sin) 事(sū) 說(kóng) 明(Miâ), 這(Tsit) 事(sū) 未(Buē) 發(hoat) 以(Í) 先(Sing), 我(Guá) 就(chiū) 說(kóng) 給(hō͘) 你們(Lín) 聽(Thiann)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:4
23以賽亞書 42:10
🔎 難字注音 🔗 分享
航海的和海中所有的,海島和其上的居民,都當向耶和華唱新歌,從地極讚美他。 10 Sing to the LORD a new song, his praise from the ends of the earth, you who go down to the sea, and all that is in it, you islands, and all who live in them.
航海的和海中所有的,海島和其上的居民,都當向耶和華唱新歌,從地極讚美他。
航(Hâng) 海(Há) 的(ê) 和(Kap) 海中(Hái-tiong) 所(sóo) 有(ū) 的(ê), 海(Há) 島(Tó) 和(Kap) 其(Kî) 上(siōng/tíng) 的(ê) 居(Ki) 民(Bîn), 都(Lóng) 當(Tng) 向(hiòng) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 唱(Tshiùnn) 新(Sin) 歌(Kua), 從(tùi) 地(tē) 極(Ki̍k) 讚美(O-ló) 他(I)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 42:11
🔎 難字注音 🔗 分享
曠野和其中的城邑,並基達人居住的村莊都當揚聲;西拉的居民當歡呼,在山頂上吶喊。 11 Let the desert and its towns raise their voices; let the settlements where Kedar lives rejoice. Let the people of Sela sing for joy; let them shout from the mountaintops.
曠野和其中的城邑,並基達人居住的村莊都當揚聲;西拉的居民當歡呼,在山頂上吶喊。
曠野(Khòng-iá) 和(Kap) 其(Kî) 中(Tiong) 的(ê) 城(siânn) 邑(Ip), 並(pēng) 基達(Ki-ta̍t) 人(lâng) 居住(Ku-tsū) 的(ê) 村莊(tshun-tsng) 都(Lóng) 當(Tng) 揚(Iông) 聲(Siann); 西拉(Se-lia̍p) 的(ê) 居(Ki) 民(Bîn) 當(Tng) 歡(Huann) 呼(hoo), 在(tī) 山(Suann) 頂(Tíng) 上(siōng/tíng) 吶(Nā) 喊(Huah喝)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 42:12
🔎 難字注音 🔗 分享
他們當將榮耀歸給耶和華,在海島中傳揚他的頌讚。 12 Let them give glory to the LORD and proclaim his praise in the islands.
他們當將榮耀歸給耶和華,在海島中傳揚他的頌讚。
他們(In) 當(Tng) 將(chiong) 榮耀(Îng-iāu) 歸(Kui) 給(hō͘) 耶和華(Iâ-hô-hoa), 在(tī) 海(Há) 島(Tó) 中(Tiong) 傳揚(Thuân-iông) 他(I) 的(ê) 頌(Siōng) 讚(Tsán)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 42:13
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華必像勇士出去,必像戰士激動熱心,要喊叫,大聲吶喊,要用大力攻擊仇敵。 13 The LORD will march out like a mighty man, like a warrior he will stir up his zeal; with a shout he will raise the battle cry and will triumph over his enemies.
耶和華必像勇士出去,必像戰士激動熱心,要喊叫,大聲吶喊,要用大力攻擊仇敵。
耶和華(Iâ-hô-hoa) 必(pit) 像(tshiūnn) 勇(Ióng) 士(Sū) 出(tshut) 去(Khì), 必(pit) 像(tshiūnn) 戰(Tsiàn) 士(Sū) 激(Kik) 動(Tāng) 熱(Jua̍h) 心(Sim), 要(iau) 喊(Huah喝) 叫(kiò), 大(tuā) 聲(Siann) 吶(Nā) 喊(Huah喝), 要(iau) 用(Īng) 大(tuā) 力(La̍t) 攻(Kong) 擊(Kik) 仇(Siû) 敵(Ti̍k)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 42:14
🔎 難字注音 🔗 分享
我許久閉口不言,靜默不語;現在我要喊叫,像產難的婦人;我要急氣而喘哮。 14 「For a long time I have kept silent, I have been quiet and held myself back. But now, like a woman in childbirth, I cry out, I gasp and pant.
我許久閉口不言,靜默不語;現在我要喊叫,像產難的婦人;我要急氣而喘哮。
我(Guá) 許久(tsiânn-kú誠久) 閉(Pì) 口(kháu) 不(bô) 言(Giân), 靜(Tsīng) 默(Bi̍k) 不(bô) 語(Gí); 現在(Tsit-má這馬) 我(Guá) 要(iau) 喊(Huah喝) 叫(kiò), 像(tshiūnn) 產(Sán) 難(lān) 的(ê) 婦人(Hū-jîn-lâng婦人人); 我(Guá) 要(iau) 急(Kip) 氣(Khì) 而(jî) 喘(Tshuán) 哮(Hau)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 42:15
🔎 難字注音 🔗 分享
我要使大山小岡變為荒場,使其上的花草都枯乾;我要使江河變為洲島,使水池都乾涸。 15 I will lay waste the mountains and hills and dry up all their vegetation; I will turn rivers into islands and dry up the pools.
我要使大山小岡變為荒場,使其上的花草都枯乾;我要使江河變為洲島,使水池都乾涸。
我(Guá) 要(iau) 使(hō) 大(tuā) 山(Suann) 小(Siáu-hàn細漢) 岡(Kong) 變(Pìnn) 為(ûi) 荒(Hng) 場(Tiûnn), 使(hō) 其(Kî) 上(siōng/tíng) 的(ê) 花(Hue) 草(Tsháu) 都(Lóng) 枯(Koo) 乾(Ta焦); 我(Guá) 要(iau) 使(hō) 江(Kang) 河(Hô) 變(Pìnn) 為(ûi) 洲(tsiu) 島(Tó), 使(hō) 水(chúi) 池(Tî) 都(Lóng) 乾(Ta焦) 涸(Khok)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:17
23以賽亞書 42:16
🔎 難字注音 🔗 分享
我要引瞎子行不認識的道,領他們走不知道的路;在他們面前使黑暗變為光明,使彎曲變為平直。這些事我都要行,並不離棄他們。 16 I will lead the blind by ways they have not known, along unfamiliar paths I will guide them; I will turn the darkness into light before them and make the rough places smooth. These are the things I will do; I will not forsake them.
我要引瞎子行不認識的道,領他們走不知道的路;在他們面前使黑暗變為光明,使彎曲變為平直。這些事我都要行,並不離棄他們。
我(Guá) 要(iau) 引(Ín) 瞎子(Tshenn-mê--ê青盲的) 行(Kiânn) 不(bô) 認識(Si̍k-sāi熟似) 的(ê) 道(Tō), 領(Niá) 他們(In) 走(Kiânn行) 不(bô) 知道(Tsai-iánn知影) 的(ê) 路(Lōo); 在(tī) 他們(In) 面(bīn) 前(Tsîng) 使(hō) 黑暗(o͘-àm) 變(Pìnn) 為(ûi) 光(kng) 明(Miâ), 使(hō) 彎(Uan) 曲(Khik) 變(Pìnn) 為(ûi) 平(Pîng) 直(Ti̍t)。 這些(chit-ê這事) 事(sū) 我(Guá) 都(Lóng) 要(iau) 行(Kiânn), 並(pēng) 不(bô) 離(Lī) 棄(Khì) 他們(In)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:10
23以賽亞書 42:17
🔎 難字注音 🔗 分享
倚靠雕刻的偶像,對鑄造的偶像說:你是我們的神;這等人要退後,全然蒙羞。 17 But those who trust in idols, who say to images, You are our gods, will be turned back in utter shame.
倚靠雕刻的偶像,對鑄造的偶像說:你是我們的神;這等人要退後,全然蒙羞。
倚靠(í-khò) 雕(Tiau) 刻(Khik) 的(ê) 偶像(Ngóo-siōng), 對(Tuì) 鑄(Tsù) 造(chō) 的(ê) 偶像(Ngóo-siōng) 說(kóng): 你(Lí) 是(sī) 我們(Guán阮) 的(ê) 神(Sîn); 這(Tsit) 等(Tíng) 人(lâng) 要(iau) 退(Thè) 後(Āu), 全(Tsuân) 然(Jiân) 蒙(bông) 羞(kiàn-siàu見笑)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 42:18
🔎 難字注音 🔗 分享
你們這耳聾的,聽吧!你們這眼瞎的,看吧!使你們能看見。 18 「Hear, you deaf; look, you blind, and see!
你們這耳聾的,聽吧!你們這眼瞎的,看吧!使你們能看見。
你們(Lín) 這(Tsit) 耳(Hīnn) 聾(Lâng) 的(ê), 聽(Thiann) 吧(Pa)! 你們(Lín) 這(Tsit) 眼(ba̍k目) 瞎(Tshenn-mê青盲) 的(ê), 看(khòaⁿ) 吧(Pa)! 使(hō) 你們(Lín) 能(Ē會) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 42:19
🔎 難字注音 🔗 分享
誰比我的僕人眼瞎呢?誰比我差遣的使者耳聾呢?誰瞎眼像那與我和好的?誰瞎眼像耶和華的僕人呢? 19 Who is blind but my servant, and deaf like the messenger I send? Who is blind like the one committed to me, blind like the servant of the LORD?
誰比我的僕人眼瞎呢?誰比我差遣的使者耳聾呢?誰瞎眼像那與我和好的?誰瞎眼像耶和華的僕人呢?
誰(siáng) 比(pí) 我(Guá) 的(ê) 僕(Po̍k) 人(lâng) 眼(ba̍k目) 瞎(Tshenn-mê青盲) 呢(ne)? 誰(siáng) 比(pí) 我(Guá) 差(tshe) 遣(Khián) 的(ê) 使(hō) 者(Tsiá) 耳(Hīnn) 聾(Lâng) 呢(ne)? 誰(siáng) 瞎眼(Tshenn-mê青盲) 像(tshiūnn) 那(hia) 與(Kap佮) 我(Guá) 和(Kap) 好(Hó) 的(ê)? 誰(siáng) 瞎眼(Tshenn-mê青盲) 像(tshiūnn) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 的(ê) 僕(Po̍k) 人(lâng) 呢(ne)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 42:20
🔎 難字注音 🔗 分享
你看見許多事卻不領會,耳朵開通卻不聽見。 20 You have seen many things, but have paid no attention; your ears are open, but you hear nothing.」
你看見許多事卻不領會,耳朵開通卻不聽見。
你(Lí) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 許多(Tsin-tsē真濟) 事(sū) 卻(khiok) 不(bô) 領(Niá) 會(huē), 耳朵(Hīnn-á耳仔) 開(Khui) 通(Thang) 卻(khiok) 不(bô) 聽見(Thiann-tio̍h聽著)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:14
23以賽亞書 42:21
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華因自己公義的緣故,喜歡使律法〔或譯:訓誨〕為大,為尊。 21 It pleased the LORD for the sake of his righteousness to make his law great and glorious.
耶和華因自己公義的緣故,喜歡使律法為大,為尊。
耶和華(Iâ-hô-hoa) 因(In-uī因為) 自己(Ka-kī) 公義(kong-gī) 的(ê) 緣故(iân-kò͘), 喜歡(Kah-ì佮意) 使(hō) 律法(Lu̍t-huat) 為(ûi) 大(tuā), 為(ûi) 尊(Tsun)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:9
23以賽亞書 42:22
🔎 難字注音 🔗 分享
但這百姓是被搶被奪的,都牢籠在坑中,隱藏在獄裏;他們作掠物,無人拯救,作擄物,無人說交還。 22 But this is a people plundered and looted, all of them trapped in pits or hidden away in prisons. They have become plunder, with no one to rescue them; they have been made loot, with no one to say, 「Send them back.」
但這百姓是被搶被奪的,都牢籠在坑中,隱藏在獄裏;他們作掠物,無人拯救,作擄物,無人說交還。
但(tān) 這(Tsit) 百(Pah) 姓(Sènn) 是(sī) 被(pī) 搶(tshiúnn) 被(pī) 奪(Tua̍t) 的(ê), 都(Lóng) 牢(Tiâu) 籠(Lâng) 在(tī) 坑(Khenn) 中(Tiong), 隱(Ún) 藏(bih) 在(tī) 獄(Ga̍k) 裏(lí); 他們(In) 作(Tsoh) 掠(Lia̍h) 物(bu̍t), 無(bô不) 人(lâng) 拯(Tsín) 救(Kiù), 作(Tsoh) 擄(Lia̍h抓) 物(bu̍t), 無(bô不) 人(lâng) 說(kóng) 交(Kau) 還(Koh閣)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:24
23以賽亞書 42:23
🔎 難字注音 🔗 分享
你們中間誰肯側耳聽此,誰肯留心而聽,以防將來呢? 23 Which of you will listen to this or pay close attention in time to come?
你們中間誰肯側耳聽此,誰肯留心而聽,以防將來呢?
你們(Lín) 中間(Tiong-ng中央) 誰(siáng) 肯(Khíng) 側耳(Tshik-ní) 聽(Thiann) 此(Tshú), 誰(siáng) 肯(Khíng) 留(Lâu) 心(Sim) 而(jî) 聽(Thiann), 以(Í) 防(Hông) 將(chiong) 來(li̍k) 呢(ne)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:7
23以賽亞書 42:24
🔎 難字注音 🔗 分享
誰將雅各交出當作擄物,將以色列交給搶奪的呢?豈不是耶和華嗎?就是我們所得罪的那位。他們不肯遵行他的道,也不聽從他的訓誨。 24 Who handed Jacob over to become loot, and Israel to the plunderers? Was it not the LORD, against whom we have sinned? For they would not follow his ways; they did not obey his law.
誰將雅各交出當作擄物,將以色列交給搶奪的呢?豈不是耶和華嗎?就是我們所得罪的那位。他們不肯遵行他的道,也不聽從他的訓誨。
誰(siáng) 將(chiong) 雅各(Ngá-kok) 交(Kau) 出(tshut) 當(Tng) 作(Tsoh) 擄(Lia̍h抓) 物(bu̍t), 將(chiong) 以色列(Í-sik-lia̍t) 交(Kau) 給(hō͘) 搶(tshiúnn) 奪(Tua̍t) 的(ê) 呢(ne)? 豈不(ká-bē) 是(sī) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 嗎(mah)? 就(chiū) 是(sī) 我們(Guán阮) 所(sóo) 得(tit) 罪(Tsuē) 的(ê) 那(hia) 位(Uī)。 他們(In) 不(bô) 肯(Khíng) 遵(Tsun) 行(Kiânn) 他(I) 的(ê) 道(Tō), 也(iā) 不(bô) 聽從(thiaⁿ-chiông) 他(I) 的(ê) 訓誨(Hùn-huè)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:9
23以賽亞書 42:25
🔎 難字注音 🔗 分享
所以,他將猛烈的怒氣和爭戰的勇力傾倒在以色列的身上。在他四圍如火著起,他還不知道,燒著他,他也不介意。 25 So he poured out on them his burning anger, the violence of war. It enveloped them in flames, yet they did not understand; it consumed them, but they did not take it to heart.
所以,他將猛烈的怒氣和爭戰的勇力傾倒在以色列的身上。在他四圍如火著起,他還不知道,燒著他,他也不介意。
所以(Sóo-í), 他(I) 將(chiong) 猛(Mé) 烈(Lia̍t) 的(ê) 怒(Lōo) 氣(Khì) 和(Kap) 爭(tsenn/tsinn/tsing) 戰(Tsiàn) 的(ê) 勇(Ióng) 力(La̍t) 傾(Khing) 倒(Tò) 在(tī) 以色列(Í-sik-lia̍t) 的(ê) 身上(sin-khu-tíng身軀頂)。 在(tī) 他(I) 四(Sì) 圍(Uî) 如(Jû) 火(Hué) 著(Tio̍h對) 起(hō號), 他(I) 還(Koh閣) 不(bô) 知道(Tsai-iánn知影), 燒(Sio) 著(Tio̍h對) 他(I), 他(I) 也(iā) 不(bô) 介(Kài) 意(Ì)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年06月05日
時間是:00時21分13秒
■ 中文荒漠甘泉(06月05日)
六月五日 「求得深。」以賽亞書七章11節(直譯) 哦,我的心哪, 求得更深,  神之大作為, 遠超我所求, 在神寶庫中, 充滿慈愛忱。  速從今日起, 惟主可全信, 求主必須誠,  歡樂永無盡。           ─選 我們必須繼續祈求和等候神,直到聽見了回音。斷乎沒有理由可以禁止我們祈求重大的事物。如果我們用信心祈求,用耐心等候,我們必能從神那裏如願以償的求得。 我們不能造風,或使風吹動,但在有風的時候,我們可以張起帆篷來利用風;我們亦不能製造電,但我們可以架設電線來引導使之流通。換言之,我們不能控制聖靈,但可以陳情於主前,遵照神旨,我們在祂萬能之下得到聖靈的大能來充滿。           ─選 古時的神蹟,能不重演於今日?以利亞的神在何處?以利亞的神正在等待今天的以利亞去呼求祂。 歷世歷代的古聖徒,他們所能得到聖靈的力量,今天我們都能得到。如果我們有他們那樣的信心,他們那樣的盼望,他們那樣的愛心,他們那樣的忍耐,我們也必得到他們所得到的神蹟。 倘使我們秉著以利亞祈禱時的堅定信心,我們也有能力喚下聖靈的火和雨,像以利亞一樣。           ─哥爾本
■ 英文荒漠甘泉(06月05日)
June 5 "Make thy petition deep." (Isa. 7:11, margin.) Make thy petition deep, O heart of mine,  Thy God can do much more   Than thou canst ask; Launch out on the Divine,  Draw from His love-filled store. Trust Him with everything;  Begin today, And find the joy that comes  When Jesus has His way!           ─Selected.  WE must keep on praying and waiting upon the Lord, until the sound of a mighty rain is heard. There is no reason why we should not ask for large things; and without doubt we shall get large things if we ask in faith, and have the courage to wait with patient perservance upon Him, meantime doing those things which lie within our power to do.  We cannot create the wind or set it in motion, but we can set our sails to catch it when it comes; we cannot make the electricity, but we can stretch the wire along upon which it is to run and do its work; we cannot, in a word, control the Spirit, but we can so place ourselves before the Lord, and so do the things He has bidden us do, that we will come under the influence and power of His mighty breath.           ─Selected.  "Cannot the same wonders be done now as of old? Where is the God of Elijah. He is waiting for Elijah to call on Him."  The greatest saints who ever lived, whether under the Old or new Dispensation, are on a level which is quite within our reach. The same forces of the spiritual world which were at their command, and the exertion of which made them such spiritual heroes, are open to us also. If we had the same faith, the same hope, the same love which they exhibited, we would achieve marvels as great as those which they achieved. A word of prayer in our mouths would be as potent to call down the gracious dews and melting fires of God's Spirit, as it was in Elijah's mouth to call down literal rain and fire, if we could only speak the word with that full assurance of faith wherewith he said it.           ─Dr. Goulburn, Dean of Norwich.
■ 永活之泉(06月05日)
六月五日 羔羊與差遣事工 「您曾被殺,……用自己的血從各族、各方、各民、各國中買了人來,叫他們歸於神。」啟示錄五章9節 「羔羊之歌」告訴我們,蒙救贖的人來自全球不同的種族和國家,聖經已經翻譯成許多種語文,而且新約或其中某幾卷書仍然繼續在翻譯成無數語文。這點告訴我們,宣教士在許多地方是如何為了基督耶穌福音而慇勤工作。 用點時間想想全球各地宣教士已經做了何等有福的工作,基督降世不單單只是為了我們的罪,而是為了全世界每一個人的罪,完成救贖人類偉大事工;當祂完成祂應當做的工作時,就把留下的工作委託給屬祂的人,把這救贖信息傳到世界上每個角落。基督所完成絕對必需的那部份事工是如何的神聖,讓各地每個靈魂知道,並接受這個偉大的救贖也是何等地神聖。 在「羔羊之歌」中,我們發現有著雙重的真理——坐在寶座上的羔羊,把救贖帶給世界上所有國家和種族的人;而祂的教會受了託付,靠著聖靈的大能,去傳佈救恩的信息。傳教士的任務真是滿有說不盡的榮耀。 當我們看到從各國、各族、各民和各方來的無法計算的群眾站在坐寶座的和羔羊面前,我們就會明白這是正確的;他們列在身穿白衣,手拿棕樹枝的人們中間高唱:「救恩歸於坐寶座我們的神和羔羊。」 但願聖靈把宣教士奇妙的聖工深深印在我們心中,傚法神的羔羊犧牲自己的生命而死,賜下這個好消息給普世的人;我們也將自己毫不保留地獻上,為傳福音而活、而死,使其他的人也能在寶座前和羔羊一同唱這歌。
■ 中文屬天日子(06月05日)
六月五日 神如是說 「主曾說……所以我們可以放膽說……」希伯來書十三書5—6節 我如是說,是以神如是說為根據。神說──「我總不撇下你」,於是我能放膽的說──「主是幫助我的,我必不懼怕」──我必不居於懼怕之中。這並不是說,我準定不受懼怕的試探,卻是說我要記取神的應許。我要放膽,像小孩之努力上進,達到他父親所要他達到的標準一樣。每當懼怕到來的時候,許多人所恃的信仰就要發生動搖,他們竟忘記了神的應許,竟忘記了在靈性方面進一步的功夫。要想把這種恐懼,從我們裡面逐出來,那唯一的方法,就是記得神的應許。 你懼怕甚麼?你不是膽小的人,你本來想站立起來去接受,但是有一點懼怕的感覺。於你沒有甚麼憑藉,沒有人幫助你的時候,你儘管說──「但是主是我的幫助,是此時此刻的幫助」。你所說的是從神聽來的話呢?抑或你想把神的話來符合你所說的呢?握住父的應許然後放膽說──「我必不懼怕」。無論有甚麼兇惡攔阻,我都不懼怕──因祂曾說:「我總不撇棄你」。 懦弱也是一件使神的旨意與我們的旨意不能連接起來的事。當我們真真覺得遇著困難,而發生怯弱的時候,那些困難就如巨人一樣,我們就如蚱蜢一樣,神就如無所措手足的一樣。須記取神所說──「我總不丟棄你」。我們曾經學過神的起音調,而唱過快樂的歌麼?我們常有這種勇氣,而說──「主是幫助我的」,或是我們自暴自棄的屈服呢?
■ 中文上海嗎哪(06月05日)
六月五日 「你們當倚靠耶和華,直到永遠……」以賽亞書廿六章4節 試驗乃是培養信心的沃土;困境則是神激動我們將信心建立在祂的信實和大愛的途徑。為了教小雛鷹學習飛翔,母老鷹只有狠下心,把鳥巢撕毀,將小鷹從半空中猛然地投出去,當小鷹獨靠知識卻不展翼而飛時,必會跌落在地;一當雛鷹在空中拚命掙扎拍打時,牠們會發現新生命的一個秘密,而且會漸漸學習到如何在沒有路線的空中找到牠們的飛行航線。 同樣道理,神也藉著攪和基督徒的窩巢,挪開支持我們的事物,甚至把我們丟到無助的深淵——一個滅頂,能叫我們學習倚靠的環境,來教導我們使用信心的翅膀。當我們似乎跌到無底深淵時,卻發現神在底下支撐著我們,就好像那母鷹展翅來保護她微弱、膽怯的小鷹一般。 依靠一些我們能看得到、感覺得到的事,是非常容易的;然而,單獨地、與看不見的神同行,卻常是完全嶄新的經驗。因為在永恆裡,信心是我們惟一的知覺,神則是我們一切的一切。
:::

線上使用者

39人線上 (5人在瀏覽台語聖經朗讀和合本)

會員: 0

訪客: 39

更多…

📖 今日推薦Taiwanese Bible Reading Audio | 台語聖經朗讀和合本◎最新上傳進度◎

◎已錄音經卷進度◎

[2026-06-04] 📖 加拉太書 1章 👁️1 🔥0 ▶ 播整章
[2026-05-27] 📖 猶大書 1章 👁️5 🔥1 ▶ 播整章
[2026-05-27] 📖 腓利門書 1章 👁️3 🔥0 ▶ 播整章
[2026-05-25] 📖 雅各書 5章 👁️6 🔥0 ▶ 播整章
[2026-05-25] 📖 雅各書 4章 👁️5 🔥0 ▶ 播整章

台語聖經朗讀和合本MP3錄製進度

Taiwanese Bible Reading Audio |台語聖經朗讀和合本

提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。

◎已錄音經卷

📖 創世記 1-50 / 50
📖 詩篇 1-23 / 150
📖 馬太福音 1-28 / 28
📖 加拉太書 1-1 / 6
📖 腓立比書 1-4 / 4
📖 帖撒羅尼迦前書 1-5 / 5
📖 帖撒羅尼迦後書 1-3 / 3
📖 腓利門書 1-1 / 1
📖 雅各書 1-5 / 5
📖 猶大書 1-1 / 1

📖 Taiwanese Bible Reading Audio | 台語聖經朗讀和合本 最近新增

台語羅馬字典

計數器

今天: 101101101
昨天: 6655665566556655
總計: 1117987311179873111798731117987311179873111798731117987311179873

訪客分佈圖2026.03.17設

隨機小語

不管是不是天才,每個人都有遇到持續的困境,給你當天才,你可能面臨家破人亡,你沒物質可以活下去;給你富貴的家庭,你可能會懶的努力;給你努力的決心,你可能無法抗拒各種不法的誘惑。最後只有你持續克服遇到的困境,才有機會走向成功。2022/01/17

黃哲輝牧師

🎹教會MIDI卡拉OK新增

會員登入

雷達回波圖

衛星雲圖