:::

📖 中英台羅馬注音聖經朗讀+難字注音(程式設計:黃哲輝牧師2025)

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字搜尋: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:18約伯記 第 20 章 下一章 ➡️
18約伯記 20:1
🔎 難字注音 🔗 分享
拿瑪人瑣法回答說: 1 Then Zophar the Naamathite replied:
拿瑪人瑣法回答說:
拿瑪(Ná-má) 人(lâng) 瑣法(Só-huat) 回(Huê/tńg) 答(Tah) 說(kóng):
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 20:2
🔎 難字注音 🔗 分享
我心中急躁,所以我的思念叫我回答。 2 「My troubled thoughts prompt me to answer because I am greatly disturbed.
我心中急躁,所以我的思念叫我回答。
我(Guá) 心(Sim) 中(Tiong) 急(Kip) 躁(Sò), 所以(Sóo-í) 我(Guá) 的(ê) 思念(Su-liām) 叫(kiò) 我(Guá) 回(Huê/tńg) 答(Tah)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 20:3
🔎 難字注音 🔗 分享
我已聽見那羞辱我,責備我的話;我的悟性叫我回答。 3 I hear a rebuke that dishonors me, and my understanding inspires me to reply.
我已聽見那羞辱我,責備我的話;我的悟性叫我回答。
我(Guá) 已(Í-king已經) 聽見(Thiann-tio̍h聽著) 那(hia) 羞辱(kiàn-siàu見笑) 我(Guá), 責(tsik) 備(Pī) 我(Guá) 的(ê) 話(Uē); 我(Guá) 的(ê) 悟(Ngōo) 性(sìng) 叫(kiò) 我(Guá) 回(Huê/tńg) 答(Tah)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 20:4
🔎 難字注音 🔗 分享
你豈不知亙古以來,自從人生在地, 4 「Surely you know how it has been from of old, ever since man 20:4 Or ((Adam)) was placed on the earth,
你豈不知亙古以來,自從人生在地,
你(Lí) 豈不(ká-bē) 知(tsai) 亙(Kìng) 古(Kóo) 以(Í) 來(li̍k), 自(Tsū) 從(tùi) 人(lâng) 生(seⁿ或siⁿ) 在(tī) 地(tē),
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 20:5
🔎 難字注音 🔗 分享
惡人誇勝是暫時的,不敬虔人的喜樂不過轉眼之間嗎? 5 that the mirth of the wicked is brief, the joy of the godless lasts but a moment.
惡人誇勝是暫時的,不敬虔人的喜樂不過轉眼之間嗎?
惡(ok) 人(lâng) 誇(Khua) 勝(Sìng) 是(sī) 暫(Tsiām) 時(Sî) 的(ê), 不(bô) 敬(Kìng) 虔(Khiân) 人(lâng) 的(ê) 喜樂(hí-lo̍k) 不過(m̄-koh) 轉(tńg) 眼(ba̍k目) 之間(chi-kan) 嗎(mah)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 20:6
🔎 難字注音 🔗 分享
他的尊榮雖達到天上,頭雖頂到雲中, 6 Though his pride reaches to the heavens and his head touches the clouds,
他的尊榮雖達到天上,頭雖頂到雲中,
他(I) 的(ê) 尊榮(Tsun-îng) 雖(Sui) 達到(Ta̍t-kàu) 天上(Thinn-tíng), 頭(Thâu) 雖(Sui) 頂(Tíng) 到(kàu) 雲(Hûn) 中(Tiong),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 20:7
🔎 難字注音 🔗 分享
他終必滅亡,像自己的糞一樣;素來見他的人要說:他在哪裏呢? 7 he will perish forever, like his own dung; those who have seen him will say, Where is he?
他終必滅亡,像自己的糞一樣;素來見他的人要說:他在哪裏呢?
他(I) 終(Tsiong) 必(pit) 滅(Bia̍t) 亡(Bông), 像(tshiūnn) 自己(Ka-kī) 的(ê) 糞(Pùn) 一樣(Kāng-khuán同款); 素(Sòo) 來(li̍k) 見(Kìnn) 他(I) 的(ê) 人(lâng) 要(iau) 說(kóng): 他(I) 在哪裏(tī tah-lo̍h) 呢(ne)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 20:8
🔎 難字注音 🔗 分享
他必飛去如夢,不再尋見,速被趕去,如夜間的異象。 8 Like a dream he flies away, no more to be found, banished like a vision of the night.
他必飛去如夢,不再尋見,速被趕去,如夜間的異象。
他(I) 必(pit) 飛(pue) 去(Khì) 如(Jû) 夢(Bāng), 不(bô) 再(Koh閣) 尋(tshuē揣) 見(Kìnn), 速(Sok) 被(pī) 趕(kóaⁿ) 去(Khì), 如(Jû) 夜間(Iā-kan) 的(ê) 異象(Ī-tshiūnn)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 20:9
🔎 難字注音 🔗 分享
親眼見過他的,必不再見他;他的本處也再見不著他。 9 The eye that saw him will not see him again; his place will look on him no more.
親眼見過他的,必不再見他;他的本處也再見不著他。
親(Tshenn) 眼(ba̍k目) 見(Kìnn) 過(Kuè) 他(I) 的(ê), 必(pit) 不(bô) 再(Koh閣) 見(Kìnn) 他(I); 他(I) 的(ê) 本(Pún) 處(Tshù) 也(iā) 再(Koh閣) 見(Kìnn) 不(bô) 著(Tio̍h對) 他(I)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 20:10
🔎 難字注音 🔗 分享
他的兒女要求窮人的恩;他的手要賠還不義之財。 10 His children must make amends to the poor; his own hands must give back his wealth.
他的兒女要求窮人的恩;他的手要賠還不義之財。
他(I) 的(ê) 兒女(kiáⁿ-jî) 要(iau) 求(Kiû) 窮(Kîng/khîng/kiôn) 人(lâng) 的(ê) 恩(In); 他(I) 的(ê) 手(Tshiú) 要(iau) 賠(Puê) 還(Koh閣) 不(bô) 義(Gī) 之(Tsi) 財(Tsâi)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 20:11
🔎 難字注音 🔗 分享
他的骨頭雖然有青年之力,卻要和他一同躺臥在塵土中。 11 The youthful vigor that fills his bones will lie with him in the dust.
他的骨頭雖然有青年之力,卻要和他一同躺臥在塵土中。
他(I) 的(ê) 骨(Kut) 頭(Thâu) 雖然(Sui-jiân) 有(ū) 青(Tshenn) 年(Nî) 之(Tsi) 力(La̍t), 卻(khiok) 要(iau) 和(Kap) 他(I) 一(Tsi̍t) 同(tâng) 躺(tó倒) 臥(ngōo) 在(tī) 塵土(thô͘-hún土粉) 中(Tiong)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 20:12
🔎 難字注音 🔗 分享
他口內雖以惡為甘甜,藏在舌頭底下, 12 「Though evil is sweet in his mouth and he hides it under his tongue,
他口內雖以惡為甘甜,藏在舌頭底下,
他(I) 口(kháu) 內(Lāi) 雖(Sui) 以(Í) 惡(ok) 為(ûi) 甘(Kam) 甜(Tinn), 藏(bih) 在(tī) 舌(Tsi̍h) 頭(Thâu) 底下(Ē-Té),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 20:13
🔎 難字注音 🔗 分享
愛戀不捨,含在口中; 13 though he cannot bear to let it go and keeps it in his mouth,
愛戀不捨,含在口中;
愛(Ài) 戀(Luân) 不(bô) 捨(Siá), 含(Kâm) 在(tī) 口(kháu) 中(Tiong);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 20:14
🔎 難字注音 🔗 分享
他的食物在肚裏卻要化為酸,在他裏面成為虺蛇的惡毒。 14 yet his food will turn sour in his stomach; it will become the venom of serpents within him.
他的食物在肚裏卻要化為酸,在他裏面成為虺蛇的惡毒。
他(I) 的(ê) 食物(si̍t-bu̍t) 在(tī) 肚(Tóo) 裏(lí) 卻(khiok) 要(iau) 化(Huà) 為(ûi) 酸(Sng), 在(tī) 他(I) 裏(lí) 面(bīn) 成(Tsiânn) 為(ûi) 虺(Huí) 蛇(Tsuâ) 的(ê) 惡(ok) 毒(to̍k)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 20:15
🔎 難字注音 🔗 分享
他吞了財寶,還要吐出; 神要從他腹中掏出來。 15 He will spit out the riches he swallowed; God will make his stomach vomit them up.
他吞了財寶,還要吐出; 上帝要從他腹中掏出來。
他(I) 吞(Thun) 了(liáu) 財(Tsâi) 寶(Pó), 還(Koh閣) 要(iau) 吐(thòo) 出(tshut); 上帝(siōng-tè) 要(iau) 從(tùi) 他(I) 腹中(Pak tiong) 掏(jîm/lîm) 出(tshut) 來(li̍k)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 20:16
🔎 難字注音 🔗 分享
他必吸飲虺蛇的毒氣;蝮蛇的舌頭也必殺他。 16 He will suck the poison of serpents; the fangs of an adder will kill him.
他必吸飲虺蛇的毒氣;蝮蛇的舌頭也必殺他。
他(I) 必(pit) 吸(khip/Suh欶) 飲(Ím) 虺(Huí) 蛇(Tsuâ) 的(ê) 毒(to̍k) 氣(Khì); 蝮(Hok) 蛇(Tsuâ) 的(ê) 舌(Tsi̍h) 頭(Thâu) 也(iā) 必(pit) 殺(Thâi刣) 他(I)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 20:17
🔎 難字注音 🔗 分享
流奶與蜜之河,他不得再見。 17 He will not enjoy the streams, the rivers flowing with honey and cream.
流奶與蜜之河,他不得再見。
流(Lâu) 奶(ling) 與(Kap佮) 蜜(Bi̍t) 之(Tsi) 河(Hô), 他(I) 不(bô) 得(tit) 再(Koh閣) 見(Kìnn)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 20:18
🔎 難字注音 🔗 分享
他勞碌得來的要賠還,不得享用〔原文是吞下〕;不能照所得的財貨歡樂。 18 What he toiled for he must give back uneaten; he will not enjoy the profit from his trading.
他勞碌得來的要賠還,不得享用〔原文是吞下〕;不能照所得的財貨歡樂。
他(I) 勞碌(Lô-lo̍k) 得(tit) 來(li̍k) 的(ê) 要(iau) 賠(Puê) 還(Koh閣), 不(bô) 得(tit) 享(Hiáng) 用(Īng)〔 原文(Guân-bûn) 是(sī) 吞(Thun) 下(Ē)〕; 不(bô) 能(Ē會) 照(Tsiò) 所(sóo) 得(tit) 的(ê) 財(Tsâi) 貨(Huè) 歡樂(Huan-lo̍k)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 20:19
🔎 難字注音 🔗 分享
他欺壓窮人,且又離棄;強取非自己所蓋的房屋〔或譯:強取房屋不得再建造〕。 19 For he has oppressed the poor and left them destitute; he has seized houses he did not build.
他欺壓窮人,且又離棄;強取非自己所蓋的房屋〔或譯:強取房屋不得再建造〕。
他(I) 欺(Khi) 壓(Ah) 窮(Kîng/khîng/kiôn) 人(lâng), 且(tshiánn) 又(Koh) 離(Lī) 棄(Khì); 強(Kiông) 取(The̍h提) 非(Hui) 自己(Ka-kī) 所(sóo) 蓋(kuà) 的(ê) 房屋(pâng-ok)〔 或(ia̍h抑) 譯(I̍k): 強(Kiông) 取(The̍h提) 房屋(pâng-ok) 不(bô) 得(tit) 再(Koh閣) 建(Kiàn) 造(chō)〕。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 20:20
🔎 難字注音 🔗 分享
他因貪而無厭,所喜悅的連一樣也不能保守。 20 「Surely he will have no respite from his craving; he cannot save himself by his treasure.
他因貪而無厭,所喜悅的連一樣也不能保守。
他(I) 因(In-uī因為) 貪(Tham) 而(jî) 無(bô不) 厭(ià), 所(sóo) 喜(Hí) 悅(Ua̍t) 的(ê) 連(Liân) 一樣(Kāng-khuán同款) 也(iā) 不(bô) 能(Ē會) 保(Pó) 守(Tsiú)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 20:21
🔎 難字注音 🔗 分享
其餘的沒有一樣他不吞滅,所以他的福樂不能長久。 21 Nothing is left for him to devour; his prosperity will not endure.
其餘的沒有一樣他不吞滅,所以他的福樂不能長久。
其餘(tshun-ê伸的) 的(ê) 沒(Bô無) 有(ū) 一樣(Kāng-khuán同款) 他(I) 不(bô) 吞(Thun) 滅(Bia̍t), 所以(Sóo-í) 他(I) 的(ê) 福(Hok) 樂(Lo̍k) 不(bô) 能(Ē會) 長(Tn̂g) 久(kú)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 20:22
🔎 難字注音 🔗 分享
他在滿足有餘的時候,必到狹窄的地步;凡受苦楚的人都必加手在他身上。 22 In the midst of his plenty, distress will overtake him; the full force of misery will come upon him.
他在滿足有餘的時候,必到狹窄的地步;凡受苦楚的人都必加手在他身上。
他(I) 在(tī) 滿(Muá) 足(Tsiok) 有餘(ū-tshun有伸/ū-tióng有長) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 必(pit) 到(kàu) 狹(E̍h) 窄(E̍h狹) 的(ê) 地(tē) 步(Pōo); 凡(Huân) 受(Siū) 苦楚(khó͘-chhó͘) 的(ê) 人(lâng) 都(Lóng) 必(pit) 加(Ke) 手(Tshiú) 在(tī) 他(I) 身上(sin-khu-tíng身軀頂)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 20:23
🔎 難字注音 🔗 分享
他正要充滿肚腹的時候, 神必將猛烈的忿怒降在他身上;正在他吃飯的時候,要將這忿怒像雨降在他身上。 23 When he has filled his belly, God will vent his burning anger against him and rain down his blows upon him.
他正要充滿肚腹的時候, 上帝必將猛烈的忿怒降在他身上;正在他吃飯的時候,要將這忿怒像雨降在他身上。
他(I) 正(Tng-teh當咧) 要(iau) 充滿(tshiong-muá) 肚腹(Tóo-pak) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 上帝(siōng-tè) 必(pit) 將(chiong) 猛(Mé) 烈(Lia̍t) 的(ê) 忿(Hún) 怒(Lōo) 降(Kàng) 在(tī) 他(I) 身上(sin-khu-tíng身軀頂); 正(Tng-teh當咧) 在(tī) 他(I) 吃(Tsia̍h食) 飯(Pn̄g) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 要(iau) 將(chiong) 這(Tsit) 忿(Hún) 怒(Lōo) 像(tshiūnn) 雨(Hōo) 降(Kàng) 在(tī) 他(I) 身上(sin-khu-tíng身軀頂)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 20:24
🔎 難字注音 🔗 分享
他要躲避鐵器;銅弓的箭要將他射透。 24 Though he flees from an iron weapon, a bronze-tipped arrow pierces him.
他要躲避鐵器;銅弓的箭要將他射透。
他(I) 要(iau) 躲避(Siám-pī閃避) 鐵(Thih) 器(Khì); 銅(Tâng) 弓(King) 的(ê) 箭(Tsìnn) 要(iau) 將(chiong) 他(I) 射(Siā) 透(Thàu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 20:25
🔎 難字注音 🔗 分享
他把箭一抽,就從他身上出來;發光的箭頭從他膽中出來,有驚惶臨在他身上。 25 He pulls it out of his back, the gleaming point out of his liver. Terrors will come over him;
他把箭一抽,就從他身上出來;發光的箭頭從他膽中出來,有驚惶臨在他身上。
他(I) 把(Kā) 箭(Tsìnn) 一(Tsi̍t) 抽(thiu), 就(chiū) 從(tùi) 他(I) 身上(sin-khu-tíng身軀頂) 出(tshut) 來(li̍k); 發(hoat) 光(kng) 的(ê) 箭(Tsìnn) 頭(Thâu) 從(tùi) 他(I) 膽(Tánn) 中(Tiong) 出(tshut) 來(li̍k), 有(ū) 驚惶(kiaⁿ-hiâⁿ) 臨(Lím) 在(tī) 他(I) 身上(sin-khu-tíng身軀頂)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 20:26
🔎 難字注音 🔗 分享
他的財寶歸於黑暗;人所不吹的火要把他燒滅,要把他帳棚中所剩下的燒毀。 26 total darkness lies in wait for his treasures. A fire unfanned will consume him and devour what is left in his tent.
他的財寶歸於黑暗;人所不吹的火要把他燒滅,要把他帳棚中所剩下的燒毀。
他(I) 的(ê) 財(Tsâi) 寶(Pó) 歸於(kui tī) 黑暗(o͘-àm); 人(lâng) 所(sóo) 不(bô) 吹(pûn) 的(ê) 火(Hué) 要(iau) 把(Kā) 他(I) 燒(Sio) 滅(Bia̍t), 要(iau) 把(Kā) 他(I) 帳棚(tiùⁿ-pêⁿ) 中(Tiong) 所(sóo) 剩(Tshun賰) 下(Ē) 的(ê) 燒(Sio) 毀(Huí)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 20:27
🔎 難字注音 🔗 分享
天要顯明他的罪孽;地要興起攻擊他。 27 The heavens will expose his guilt; the earth will rise up against him.
天要顯明他的罪孽;地要興起攻擊他。
天(kang) 要(iau) 顯(Hiánn) 明(Miâ) 他(I) 的(ê) 罪(Tsuē) 孽(Gia̍t); 地(tē) 要(iau) 興(Hin) 起(hō號) 攻(Kong) 擊(Kik) 他(I)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 20:28
🔎 難字注音 🔗 分享
他的家產必然過去; 神發怒的日子,他的貨物都要消滅。 28 A flood will carry off his house, rushing waters 20:28 Or ((The possessions in his house will be carried off, washed away)) on the day of God's wrath.
他的家產必然過去; 上帝發怒的日子,他的貨物都要消滅。
他(I) 的(ê) 家(Ke) 產(Sán) 必(pit) 然(Jiân) 過(Kuè) 去(Khì); 上帝(siōng-tè) 發(hoat) 怒(Lōo) 的(ê) 日(Ji̍t) 子(chí), 他(I) 的(ê) 貨(Huè) 物(bu̍t) 都(Lóng) 要(iau) 消(Siau) 滅(Bia̍t)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 20:29
🔎 難字注音 🔗 分享
這是惡人從 神所得的分,是 神為他所定的產業。 29 Such is the fate God allots the wicked, the heritage appointed for them by God.」
這是惡人從 上帝所得的分,是 上帝為他所定的產業。
這是(che-sī) 惡(ok) 人(lâng) 從(tùi) 上帝(siōng-tè) 所(sóo) 得(tit) 的(ê) 分(Pun), 是(sī) 上帝(siōng-tè) 為(ûi) 他(I) 所(sóo) 定(tēng) 的(ê) 產(Sán) 業(Gia̍p)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年01月14日
時間是:12時35分39秒
■ 中文荒漠甘泉(01月14日)
一月十四日 「祂放出自己的羊。」約翰福音十章4節 主把自己的羊放出來。雖然羊走路很辛苦,然而必須如此。一直懶在一個又暖又舒適的羊圈中並不是真幸福。所以祂必須放羊出來,使他們喫草喝水、呼吸新鮮的空氣、欣賞美麗的風景。 覺悟罷,讓我們不再留戀原有的地罷!如果祂指揮我們出來,如果是我們的主親手放我們出來的,一切絕不會錯誤的。起來罷,奉祂的名,向著青草地和可安歇的水邊開步罷!放膽罷,因為祂「在前頭走。」無論甚麼危險必須先經過祂。信心的眼睛能看見前面領路的好牧人;如果看不見了,自己再向前走去就危險了。安心罷,主叫我們走的路,祂自己都有過經歷的;祂不會叫我們走一步我們不能走的路。 這纔是一個有福的生命——不遠看將來、不掛慮前面一步、不自己選擇路程、不把理想的重擔壓在背上、只是靜靜地一步一步緊跟著牧人。 漫天漆黑, 遮掩了未知的明天,  祗能暗中摸索, 因為夜幕未收, 此刻或許得不到久盼的曙光,  但我知道, 神走在我前頭。 危險即身旁, 恐懼搖撼我的心,  生命前途, 在在使我憂愁, 但我是屬主的, 祂知道我應走的路,  更幸運的是, 祂走在我的前頭。 疑竇投下了不祥的陰影,  擔心人生佳境, 已不復可求, 唯有祂的諾言使我堅強振奮, 最幸運的是, 祂走在我的前頭。 祂走在前頭, 這是我的安慰,  祂走在前頭, 我心有了寄托, 祂走在前頭, 保證我的得救,  祂走在前頭, 一切必然順利。           ─史密斯 在東方的曠野中,牧童總是走在羊群前頭的。甚麼危險的事情發生,必定先臨到他,因為他在羊群前頭。現在,神也在我們前頭。祂在明天,明天頂會使我掛慮,可是神已經在那邊了。我們一生的明天,都必須先經過祂,然後纔臨到我們。           ─梅爾 每一個明天, 都有神的領導, 因此今天儘可歡笑, 行路所需的指示與力量, 明天未盡, 我就能找到; 祂給了我疲憊時的鼓勵, 悲哀時所需的慰勞, 苦痛時所需的希望, 以及雨後開朗, 陽光普照。
■ 英文荒漠甘泉(01月14日)
January 14 "He putteth forth his own sheep." (John 10:4.)  OH, this is bitter work for Him and us─bitter for us to go, but equally bitter for Him to cause us pain; yet it must be done. It would not be conducive to our true welfare to stay always in one happy and confortable lot. He therefore puts us forth. The fold is deserted, that the sheep may wander over the bracing mountain slope, The laborers must be thrust out into the harvest, else the golden grain would spoil.  Take heart! it could not be better to stay when He determines otherwise; and if the loving hand of our Lord puts us forth, it must be well. On, in His name, to green pastures and still waters and mountain heights! He goeth before thee. Whatever awaits us is encounterld first by him Faith's eye can always discern His majestic presence in front; and when that cannot be seen, it is dangerous to move forward. Bind this comfort to your heart,that the Savior has tried for Himself all the experiences through which He asks you to pass; and He would not ask you to pass through them unless He was sure that they were not too difficult for your feet, or too trying for your strength.  This is the Blessed Life─not anxious to see far in front, nor careful about the next step, not eager to choose the path, nor weighted with the heavy responsibilities of the future, but quietly following behind the Shepherd, one step at a time. Dark is the sky! And veiled the unknown morrow! Dark is life's way, for night is not yet o'er; The longed-for glimpse I may not meanwhile borrow; But, this I know, HE GOETH ON BEFORE. Dangers are nigh! And jears my mind are shaking; Heart seems to dread what life may hold in store; But I am His─ He knows the way I'm taking, More blessed still─ HE GOETH ON BEFORE. Doubts cast their weird, unwelcome shadows o'er me, Doubts that life's best─life's choicest things are o'er; What but His Word can strengthen, can restore me, And this blest fact; that still HE GOES BEFORE. HE GOES BEFORE! Be this my consolation! He goes before! On this my heart would dwell! He goes before! This guarantees salvation! HE GOES BEFORE! And therefore all is well.           ─J. Danson Smith.  The Oriental shepherd was always ahead of his sheep. He was down in front. Any attack upon them had to take him into account. Now God is down in front. He is in the tomorrows. It is tomorrow that fills men with dread. God is there already. All the tomorrows of our life have to pass Him before they can get to us.           ─F.B.M. "God is in every tomorrow, Therefore I live for today, Certain of finding at sunrise, Guidance and strength for the way; Power for each moment of weakness, Hope for each moment of pain, Comfort for every sorrow, Sunshine and joy after rain."
■ 永活之泉(01月14日)
一月十四日 我們對基督的愛 「你們雖然沒有見過祂,卻是愛祂;如今雖不得看見,卻因信祂就有說不出來、滿有榮光的大喜樂。」彼得前書一章8節 對於基督徒的生活,這是一個何等奇妙的描寫!從來沒有見過祂的人,卻是真實的愛祂,並且信靠祂,因此他們的心就充滿了說不出來的大喜樂。這就是一個真實愛主之基督徒的生活。 我們已經看見,父與子的主要特性,就是祂們中間彼此的愛,和對人的愛。這一個也應當是真實基督徒的主要特性。神和基督的愛澆灌在他心裡,並要成為一個愛的活水泉源,向著主耶穌湧流而去。 這個愛並不僅僅是一個甜美的感覺,而是一個叫人積極的原則。愛使我們樂於遵行這位可愛之主的旨意,也使我們以遵守祂的命令為樂。基督對我們的愛,乃是藉著祂在十字架上的受死而得以顯明;為此我們的愛,也必須表現在不自私和犧牲自己的生活中。哦!但願我們能明白這一句話的意義:就是在基督徒的生活中,對基督的愛乃是一切。 大的愛就產生大的信心。就是信祂向著我們的愛,信祂要將祂的愛強有力的啟示在我們心中,信祂要藉著祂的愛,在我們裡面作成祂一切可喜悅的旨意。信和愛好像雙翼,要把我們帶到屬天的境界去,因此我們就要充滿說不出來的大喜樂。基督徒若要向這個世界,見證基督的能力能改變人心,並且能使他們充滿屬天的愛和喜樂,他們的喜樂,實在是不可缺少的。 哦,你這愛主耶穌的人啊!請每天花一些時間在內室裡與祂交通,逐日更新的暢飲於祂屬天的愛裡。這個愛會使你的信心剛強,也會使你的喜樂滿足。愛、喜樂和信心,這些都要藉著主耶穌的恩,成為我們逐日的生活。
■ 中文屬天日子(01月14日)
一月十四日 神之選召 「我可以差遣誰呢?誰肯為我們去呢?我說,我在這裡,請差遣我。」以賽亞書六章8節 「我可以差遣誰呢?」不是神向以賽亞一個人提出來的;而以賽亞聽見了。神的選召,不是為特殊的幾個人,而是為一切的人。我能否聽見神的選召,是以我所感覺的情形為轉移;而我所聞見的,又以我的態度為轉移。「被召的人多,選上的人少。」(太廿二14)意思是說,只有幾個證明自己是選召的,就是那些藉著耶穌基督而與神發生關係的人。這些人的心曾經改變,他們的聽覺啟開了,時時能聽見「誰肯為我們去呢?」這樣詢問的微聲。這並不是神要選出某人來,卻只說,「現在你去吧!」神並沒有極力強迫以賽亞,是以賽亞在神面前,偶然聽見神的選召,確覺他不能另有所圖,在意識的自由之下,回答了「我在這裡,請差遣我。」 把神強迫你的觀念從你的心裡放棄。我們的主召選祂的門徒之時,外面並沒有不可抗拒的強迫。「跟從我」這句話是主用啟發的力量從容不迫地向他們說的。如果我們讓聖靈引領我們而與神面對面,則我們也能聽見類似以賽亞所聽見的話──神的微聲;我們也有完全的自由,回答說:「我在這裡,請差遣我。」
■ 中文上海嗎哪(01月14日)
一月十四日 「滿有基督長成的身量」以弗所書四章13節 神深愛我們,所以祂不允許我們不追求祂最高的旨意。終有一天,我們會感謝這位信實的老師,因為祂不准我們打折扣,並且給予我們力量及恩典去完成祂的旨意。當我們完成祂所有的、輝煌的任務之後,我們一定會感謝祂不讓我們找藉口,或是半途而廢。 讓我們堅定起來、讓我們完全照神的意思作事,絕對不把祂的應許或命令打了折。讓我們有高的標準,在到目標之前絕不休息。羅馬書三章4節說:「神是真實的,人都是虛謊的。」所以即使我們失敗一百次,也不該用我們的看法,來改變神對我們的期望。讓我們寧可像一個勇敢的掌旗官,挺挺地站在他的同伴前面,不斷地揮著團隊的旗。當敵軍叫他後退時,他卻揮著旗,並且大叫:「不要讓我們的團隊失色,就讓我們的團隊贏得勝利的光彩。」 前進、前進,拋掉過去, 邁向未來,不斷追求。 應許之地就在眼前, 神且有更大的祝福等著你。
:::

線上使用者

25人線上 (5人在瀏覽中英台羅馬注音聖經朗讀_紅字版)

會員: 0

訪客: 25

更多…

計數器

今天: 1629162916291629
昨天: 3055305530553055
總計: 1062248810622488106224881062248810622488106224881062248810622488

🎹教會MIDI卡拉OK新增

台語羅馬字典

📖 國芙台語聖經新增

🎹教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

會員登入

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖