和合本聖經
他勞碌得來的要賠還,不得享用〔原文是吞下〕;不能照所得的財貨歡樂。 What he toiled for he must give back uneaten; he will not enjoy the profit from his trading.
台語聖經
他勞碌得來的要賠還,不得享用〔原文是吞下〕;不能照所得的財貨歡樂。
台羅聖經
他(I) 勞碌(Lô-lo̍k) 得(tit) 來(li̍k) 的(ê) 要(iau) 賠(Puê) 還(Koh閣), 不(bô) 得(tit) 享(Hiáng) 用(Īng)〔 原文(Guân-bûn) 是(sī) 吞(Thun) 下(Ē)〕; 不(bô) 能(Ē會) 照(Tsiò) 所(sóo) 得(tit) 的(ê) 財(Tsâi) 貨(Huè) 歡樂(Huan-lo̍k)。