:::

📖 中英台羅馬注音聖經朗讀+難字注音(程式設計:黃哲輝牧師2025)

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字搜尋: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:45羅馬書 第 7 章 下一章 ➡️
45羅馬書 7:1
🔎 難字注音 🔗 分享
弟兄們,我現在對明白律法的人說,你們豈不曉得律法管人是在活著的時候嗎? 1 Do you not know, brothers--for I am speaking to men who know the law--that the law has authority over a man only as long as he lives?
弟兄們,我現在對明白律法的人說,你們豈不曉得律法管人是在活著的時候嗎?
弟兄(Hiann-tī兄弟) 們(Bûn), 我(Guá) 現在(Tsit-má這馬) 對(Tuì) 明白(bîng-pi̍k) 律法(Lu̍t-huat) 的(ê) 人(lâng) 說(kóng), 你們(Lín) 豈不(ká-bē) 曉(Hiáu) 得(tit) 律法(Lu̍t-huat) 管(kuán) 人(lâng) 是(sī) 在(tī) 活著(ua̍h--leh活咧) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣) 嗎(mah)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 7:2
🔎 難字注音 🔗 分享
就如女人有了丈夫,丈夫還活著,就被律法約束;丈夫若死了,就脫離了丈夫的律法。 2 For example, by law a married woman is bound to her husband as long as he is alive, but if her husband dies, she is released from the law of marriage.
司提反說:「諸位父兄請聽!當日我們的祖宗亞伯拉罕在米索不大達米亞還未住哈蘭的時候,榮耀的 上帝向他顯現,
司(Si) 提(thê) 反(Huán-tsuán反轉) 說(kóng):「諸(Tsu) 位(Uī) 父(Hū) 兄(Hiann) 請(Tshiánn) 聽(Thiann)! 當(Tng) 日(Ji̍t) 我們(Guán阮) 的(ê) 祖(Tsóo) 宗(Tsong) 亞伯拉罕(A-pik Lia̍p-hán) 在(tī) 米(Bí) 索(Soh) 不(bô) 大(tuā) 達(ta̍t) 米(Bí) 亞(À) 還(Koh閣) 未(Buē) 住(tsū) 哈蘭(Ap-lân) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 榮耀(Îng-iāu) 的(ê) 上帝(siōng-tè) 向(hiòng) 他(I) 顯(Hiánn) 現(Hiàn),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 7:3
🔎 難字注音 🔗 分享
所以丈夫活著,她若歸於別人,便叫淫婦;丈夫若死了,她就脫離了丈夫的律法,雖然歸於別人,也不是淫婦。 3 So then, if she marries another man while her husband is still alive, she is called an adulteress. But if her husband dies, she is released from that law and is not an adulteress, even though she marries another man.
所以丈夫活著,她若歸於別人,便叫淫婦;丈夫若死了,她就脫離了丈夫的律法,雖然歸於別人,也不是淫婦。
所以(Sóo-í) 丈夫(tiōng-hu) 活著(ua̍h--leh活咧), 她(I伊) 若(Nā) 歸於(kui tī) 別(pa̍t) 人(lâng), 便(Pân) 叫(kiò) 淫婦(Îm-hū); 丈夫(tiōng-hu) 若(Nā) 死了(Sí--khì--ah), 她(I伊) 就(chiū) 脫(Thǹg褪) 離(Lī) 了(liáu) 丈夫(tiōng-hu) 的(ê) 律法(Lu̍t-huat), 雖然(Sui-jiân) 歸於(kui tī) 別(pa̍t) 人(lâng), 也(iā) 不(bô) 是(sī) 淫婦(Îm-hū)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 7:4
🔎 難字注音 🔗 分享
我的弟兄們,這樣說來,你們藉著基督的身體,在律法上也是死了,叫你們歸於別人,就是歸於那從死裏復活的,叫我們結果子給 神。 4 So, my brothers, you also died to the law through the body of Christ, that you might belong to another, to him who was raised from the dead, in order that we might bear fruit to God.
他就離開迦勒底人之地,住在哈蘭。他父親死了以後, 上帝使他從那裏搬到你們現在所住之地。
他(I) 就(chiū) 離開(Lī-khui) 迦勒底(Ka-li̍k-tí) 人(lâng) 之(Tsi) 地(tē), 住(tsū) 在(tī) 哈蘭(Ap-lân)。 他(I) 父親(Lāu-pē老爸) 死了(Sí--khì--ah) 以後(Í-āu), 上帝(siōng-tè) 使(hō) 他(I) 從(tùi) 那裏(Hit-pîng) 搬(Puann) 到(kàu) 你們(Lín) 現在(Tsit-má這馬) 所(sóo) 住(tsū) 之(Tsi) 地(tē)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 7:5
🔎 難字注音 🔗 分享
因為我們屬肉體的時候,那因律法而生的惡慾就在我們肢體中發動,以致結成死亡的果子。 5 For when we were controlled by the sinful nature,( \f26 7:5 Or|i the flesh|d; also in verse 25) the sinful passions aroused by the law were at work in our bodies, so that we bore fruit for death.
在這地方, 上帝並沒有給他產業,連立足之地也沒有給他;但應許要將這地賜給他和他的後裔為業;那時他還沒有兒子。
在(tī) 這地(tsit tē) 方(hng), 上帝(siōng-tè) 並(pēng) 沒(Bô無) 有(ū) 給(hō͘) 他(I) 產(Sán) 業(Gia̍p), 連(Liân) 立(Li̍p) 足(Tsiok) 之(Tsi) 地(tē) 也沒(Mā buē) 有(ū) 給(hō͘) 他(I); 但(tān) 應許(èng-ún) 要(iau) 將(chiong) 這地(tsit tē) 賜(Sù) 給(hō͘) 他(I) 和(Kap) 他(I) 的(ê) 後裔(hō͘-è) 為(ûi) 業(Gia̍p); 那(hia) 時(Sî) 他(I) 還沒(Iáu-buē) 有(ū) 兒子(Hāu-senn後生)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 7:6
🔎 難字注音 🔗 分享
但我們既然在捆我們的律法上死了,現今就脫離了律法,叫我們服事主,要按著心靈〔心靈:或譯聖靈〕的新樣,不按著儀文的舊樣。 6 But now, by dying to what once bound us, we have been released from the law so that we serve in the new way of the Spirit, and not in the old way of the written code.
上帝說:『他的後裔必寄居外邦,那裏的人要叫他們作奴僕,苦待他們四百年。』
上帝(siōng-tè) 說(kóng):『 他(I) 的(ê) 後裔(hō͘-è) 必(pit) 寄居(Kià-ku) 外(Guā) 邦(Pang), 那裏(Hit-pîng) 的(ê) 人(lâng) 要(iau) 叫(kiò) 他們(In) 作(Tsoh) 奴僕(Lôo-po̍k), 苦待(Khóo-tāi) 他們(In) 四(Sì) 百(Pah) 年(Nî)。』
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 7:7
🔎 難字注音 🔗 分享
這樣,我們可說甚麼呢?律法是罪嗎?斷乎不是!只是非因律法,我就不知何為罪。非律法說「不可起貪心」,我就不知何為貪心。 7 What shall we say, then? Is the law sin? Certainly not! Indeed I would not have known what sin was except through the law. For I would not have known what coveting really was if the law had not said, 「Do not covet.」( \f27 7:7 Exodus 20:17; Deut. 5:210
上帝又說:『使他們作奴僕的那國,我要懲罰。以後他們要出來,在這地方事奉我。』
上帝(siōng-tè) 又(Koh) 說(kóng):『 使(hō) 他們(In) 作(Tsoh) 奴僕(Lôo-po̍k) 的(ê) 那(hia) 國(Kok), 我(Guá) 要(iau) 懲罰(Tîng-hua̍t)。 以後(Í-āu) 他們(In) 要(iau) 出(tshut) 來(li̍k), 在(tī) 這地(tsit tē) 方(hng) 事(sū) 奉(Hōng) 我(Guá)。』
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 7:8
🔎 難字注音 🔗 分享
然而罪趁著機會,就藉著誡命叫諸般的貪心在我裏頭發動;因為沒有律法,罪是死的。 8 But sin, seizing the opportunity afforded by the commandment, produced in me every kind of covetous desire. For apart from law, sin is dead.
上帝又賜他割禮的約。於是亞伯拉罕生了以撒,第八日姶他行了割禮。以撒生雅各,雅各生十二位先祖。
上帝(siōng-tè) 又(Koh) 賜(Sù) 他(I) 割禮(Kat-lé) 的(ê) 約(Iok)。 於是(chū-án-ne自按呢) 亞伯拉罕(A-pik Lia̍p-hán) 生(seⁿ或siⁿ) 了(liáu) 以撒(Í sám), 第(Tē) 八(Peh) 日(Ji̍t) 姶(kā和) 他(I) 行(Kiânn) 了(liáu) 割禮(Kat-lé)。 以撒(Í sám) 生(seⁿ或siⁿ) 雅各(Ngá-kok), 雅各(Ngá-kok) 生(seⁿ或siⁿ) 十二(tsa̍p-jī) 位(Uī) 先(Sing) 祖(Tsóo)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 7:9
🔎 難字注音 🔗 分享
我以前沒有律法是活著的;但是誡命來到,罪又活了,我就死了。 9 Once I was alive apart from law; but when the commandment came, sin sprang to life and I died.
先祖嫉妒約瑟,把他賣到埃及去; 上帝卻與他同在,
先(Sing) 祖(Tsóo) 嫉妒(Tsi̍k-tòo) 約瑟(Iok-sik), 把(Kā) 他(I) 賣(Bē) 到(kàu) 埃及(Ai-ki̍p) 去(Khì); 上帝(siōng-tè) 卻(khiok) 與(Kap佮) 他(I) 同(tâng) 在(tī),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 7:10
🔎 難字注音 🔗 分享
那本來叫人活的誡命,反倒叫我死; 10 I found that the very commandment that was intended to bring life actually brought death.
那本來叫人活的誡命,反倒叫我死;
那(hia) 本(Pún) 來(li̍k) 叫(kiò) 人(lâng) 活(Ua̍h) 的(ê) 誡(Kài) 命(miā), 反倒(Huán-tò-tńg反倒轉) 叫(kiò) 我(Guá) 死(Sí);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 7:11
🔎 難字注音 🔗 分享
因為罪趁著機會,就藉著誡命引誘我,並且殺了我。 11 For sin, seizing the opportunity afforded by the commandment, deceived me, and through the commandment put me to death.
因為罪趁著機會,就藉著誡命引誘我,並且殺了我。
因為(In-uī) 罪(Tsuē) 趁著(thàn-tio̍h) 機會(Ki-huē), 就(chiū) 藉著(tsioh-tio̍h) 誡(Kài) 命(miā) 引誘(ín-iú) 我(Guá), 並且(pēng-chhiáⁿ) 殺(Thâi刣) 了(liáu) 我(Guá)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 7:12
🔎 難字注音 🔗 分享
這樣看來,律法是聖潔的,誡命也是聖潔、公義、良善的。 12 So then, the law is holy, and the commandment is holy, righteous and good.
這樣看來,律法是聖潔的,誡命也是聖潔、公義、良善的。
這樣(án-ne) 看(khòaⁿ) 來(li̍k), 律法(Lu̍t-huat) 是(sī) 聖(Siànn) 潔(Kiat) 的(ê), 誡(Kài) 命(miā) 也(iā) 是(sī) 聖(Siànn) 潔(Kiat)、 公(Kang) 義(Gī)、 良(Liông) 善(Siān) 的(ê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 7:13
🔎 難字注音 🔗 分享
既然如此,那良善的是叫我死嗎?斷乎不是!叫我死的乃是罪。但罪藉著那良善的叫我死,就顯出真是罪,叫罪因著誡命更顯出是惡極了。 13 Did that which is good, then, become death to me? By no means! But in order that sin might be recognized as sin, it produced death in me through what was good, so that through the commandment sin might become utterly sinful.
既然如此,那良善的是叫我死嗎?斷乎不是!叫我死的乃是罪。但罪藉著那良善的叫我死,就顯出真是罪,叫罪因著誡命更顯出是惡極了。
既然(kì-jiân) 如(Jû) 此(Tshú), 那(hia) 良(Liông) 善(Siān) 的(ê) 是(sī) 叫(kiò) 我(Guá) 死(Sí) 嗎(mah)? 斷(Tn̄g) 乎(honnh) 不(bô) 是(sī)! 叫(kiò) 我(Guá) 死(Sí) 的(ê) 乃是(Nái-sī) 罪(Tsuē)。 但(tān) 罪(Tsuē) 藉著(tsioh-tio̍h) 那(hia) 良(Liông) 善(Siān) 的(ê) 叫(kiò) 我(Guá) 死(Sí), 就(chiū) 顯(Hiánn) 出(tshut) 真(Tsin) 是(sī) 罪(Tsuē), 叫(kiò) 罪(Tsuē) 因(In-uī因為) 著(Tio̍h對) 誡(Kài) 命(miā) 更(king) 顯(Hiánn) 出(tshut) 是(sī) 惡(ok) 極(Ki̍k) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 7:14
🔎 難字注音 🔗 分享
我們原曉得律法是屬乎靈的,但我是屬乎肉體的,是已經賣給罪了。 14 We know that the law is spiritual; but I am unspiritual, sold as a slave to sin.
我們原曉得律法是屬乎靈的,但我是屬乎肉體的,是已經賣給罪了。
我們(Guán阮) 原(Guân) 曉(Hiáu) 得(tit) 律法(Lu̍t-huat) 是(sī) 屬(Sio̍k) 乎(honnh) 靈(Lîng) 的(ê), 但(tān) 我(Guá) 是(sī) 屬(Sio̍k) 乎(honnh) 肉(Bah) 體(Thé) 的(ê), 是(sī) 已經(Í-king) 賣(Bē) 給(hō͘) 罪(Tsuē) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 7:15
🔎 難字注音 🔗 分享
因為我所做的,我自己不明白;我所願意的,我並不做;我所恨惡的,我倒去做。 15 I do not understand what I do. For what I want to do I do not do, but what I hate I do.
因為我所做的,我自己不明白;我所願意的,我並不做;我所恨惡的,我倒去做。
因為(In-uī) 我(Guá) 所(sóo) 做(Tsò) 的(ê), 我(Guá) 自己(Ka-kī) 不(bô) 明白(bîng-pi̍k); 我(Guá) 所(sóo) 願意(Guān-ì) 的(ê), 我(Guá) 並(pēng) 不(bô) 做(Tsò); 我(Guá) 所(sóo) 恨(Hīn) 惡(ok) 的(ê), 我(Guá) 倒(Tò) 去(Khì) 做(Tsò)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 7:16
🔎 難字注音 🔗 分享
若我所做的,是我所不願意的,我就應承律法是善的。 16 And if I do what I do not want to do, I agree that the law is good.
若我所做的,是我所不願意的,我就應承律法是善的。
若(Nā) 我(Guá) 所(sóo) 做(Tsò) 的(ê), 是(sī) 我(Guá) 所(sóo) 不(bô) 願意(Guān-ì) 的(ê), 我(Guá) 就(chiū) 應(Ìn) 承(Sîn) 律法(Lu̍t-huat) 是(sī) 善(Siān) 的(ê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 7:17
🔎 難字注音 🔗 分享
既是這樣,就不是我做的,乃是住在我裏頭的罪做的。 17 As it is, it is no longer I myself who do it, but it is sin living in me.
「及至 上帝應許亞伯拉罕的日期將到,以色列民在埃及興盛眾多,
「及至(kàu-kah到甲) 上帝(siōng-tè) 應許(èng-ún) 亞伯拉罕(A-pik Lia̍p-hán) 的(ê) 日(Ji̍t) 期(Kî) 將(chiong) 到(kàu), 以色列(Í-sik-lia̍t) 民(Bîn) 在(tī) 埃及(Ai-ki̍p) 興(Hin) 盛(Sīng) 眾多(tsē-tsē濟濟),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 7:18
🔎 難字注音 🔗 分享
我也知道在我裏頭,就是我肉體之中,沒有良善。因為,立志為善由得我,只是行出來由不得我。 18 I know that nothing good lives in me, that is, in my sinful nature.( \f28 7:18 Or|i my flesh|d) For I have the desire to do what is good, but I cannot carry it out.
我也知道在我裏頭,就是我肉體之中,沒有良善。因為,立志為善由得我,只是行出來由不得我。
我(Guá) 也(iā) 知道(Tsai-iánn知影) 在(tī) 我(Guá) 裏(lí) 頭(Thâu), 就(chiū) 是(sī) 我(Guá) 肉(Bah) 體(Thé) 之中(tsi-tiong), 沒(Bô無) 有(ū) 良(Liông) 善(Siān)。 因為(In-uī), 立(Li̍p) 志(Tsì) 為(ûi) 善(Siān) 由(Iû) 得(tit) 我(Guá), 只是(chí-sī) 行(Kiânn) 出(tshut) 來(li̍k) 由(Iû) 不(bô) 得(tit) 我(Guá)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 7:19
🔎 難字注音 🔗 分享
故此,我所願意的善,我反不做;我所不願意的惡,我倒去做。 19 For what I do is not the good I want to do; no, the evil I do not want to do--this I keep on doing.
故此,我所願意的善,我反不做;我所不願意的惡,我倒去做。
故此(Sóo-í所以), 我(Guá) 所(sóo) 願意(Guān-ì) 的(ê) 善(Siān), 我(Guá) 反(Huán-tsuán反轉) 不(bô) 做(Tsò); 我(Guá) 所(sóo) 不(bô) 願意(Guān-ì) 的(ê) 惡(ok), 我(Guá) 倒(Tò) 去(Khì) 做(Tsò)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 7:20
🔎 難字注音 🔗 分享
若我去做所不願意做的,就不是我做的,乃是住在我裏頭的罪做的。 20 Now if I do what I do not want to do, it is no longer I who do it, but it is sin living in me that does it.
若我去做所不願意做的,就不是我做的,乃是住在我裏頭的罪做的。
若(Nā) 我(Guá) 去(Khì) 做(Tsò) 所(sóo) 不(bô) 願意(Guān-ì) 做(Tsò) 的(ê), 就(chiū) 不(bô) 是(sī) 我(Guá) 做(Tsò) 的(ê), 乃是(Nái-sī) 住(tsū) 在(tī) 我(Guá) 裏(lí) 頭(Thâu) 的(ê) 罪(Tsuē) 做(Tsò) 的(ê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 7:21
🔎 難字注音 🔗 分享
我覺得有個律,就是我願意為善的時候,便有惡與我同在。 21 So I find this law at work: When I want to do good, evil is right there with me.
我覺得有個律,就是我願意為善的時候,便有惡與我同在。
我(Guá) 覺得(Kám-kak感覺) 有(ū) 個(Ê) 律(Lu̍t), 就(chiū) 是(sī) 我(Guá) 願意(Guān-ì) 為(ûi) 善(Siān) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 便(Pân) 有(ū) 惡(ok) 與(Kap佮) 我(Guá) 同(tâng) 在(tī)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 7:22
🔎 難字注音 🔗 分享
因為按著我裏面的意思〔原文是人〕,我是喜歡 神的律; 22 For in my inner being I delight in God's law;
因為按著我裏面的意思〔原文是人〕,我是喜歡 神的律;
因為(In-uī) 按(àn) 著(Tio̍h對) 我(Guá) 裏(lí) 面(bīn) 的(ê) 意思(Ì-sù)〔 原文(Guân-bûn) 是(sī) 人(lâng)〕, 我(Guá) 是(sī) 喜歡(Kah-ì佮意)   神(Sîn) 的(ê) 律(Lu̍t);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 7:23
🔎 難字注音 🔗 分享
但我覺得肢體中另有個律和我心中的律交戰,把我擄去,叫我附從那肢體中犯罪的律。 23 but I see another law at work in the members of my body, waging war against the law of my mind and making me a prisoner of the law of sin at work within my members.
但我覺得肢體中另有個律和我心中的律交戰,把我擄去,叫我附從那肢體中犯罪的律。
但(tān) 我(Guá) 覺得(Kám-kak感覺) 肢(Ki) 體(Thé) 中(Tiong) 另(Līng-guā另外) 有(ū) 個(Ê) 律(Lu̍t) 和(Kap) 我(Guá) 心(Sim) 中(Tiong) 的(ê) 律(Lu̍t) 交戰(Kau-tsiàn), 把(Kā) 我(Guá) 擄(Lia̍h抓) 去(Khì), 叫(kiò) 我(Guá) 附(Hù) 從(tùi) 那(hia) 肢(Ki) 體(Thé) 中(Tiong) 犯(Huān) 罪(Tsuē) 的(ê) 律(Lu̍t)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 7:24
🔎 難字注音 🔗 分享
我真苦啊!誰能救我脫離這取死的身體呢? 24 What a wretched man I am! Who will rescue me from this body of death?
我真苦啊!誰能救我脫離這取死的身體呢?
我(Guá) 真(Tsin) 苦(Khóo) 啊(Ah)! 誰(siáng) 能(Ē會) 救(Kiù) 我(Guá) 脫(Thǹg褪) 離(Lī) 這(Tsit) 取(The̍h提) 死(Sí) 的(ê) 身(Sin) 體(Thé) 呢(ne)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 7:25
🔎 難字注音 🔗 分享
感謝 神,靠著我們的主耶穌基督就能脫離了。這樣看來,我以內心順服 神的律,我肉體卻順服罪的律了。 25 Thanks be to God--through Jesus Christ our Lord! So then, I myself in my mind am a slave to God's law, but in the sinful nature a slave to the law of sin.
他以為弟兄必明白 上帝是藉他的手搭救他們;他們卻不明白。
他(I) 以(Í) 為(ûi) 弟兄(Hiann-tī兄弟) 必(pit) 明白(bîng-pi̍k) 上帝(siōng-tè) 是(sī) 藉(Tsiah) 他(I) 的(ê) 手(Tshiú) 搭(tah) 救(Kiù) 他們(In); 他們(In) 卻(khiok) 不(bô) 明白(bîng-pi̍k)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年01月11日
時間是:12時26分09秒
■ 中文荒漠甘泉(01月11日)
一月十一日 「你們的神說,你們要安慰,安慰我的百姓。」以賽亞書四十章1節 安慰,供給安慰,這是那位先知所負的使命。世上充滿了需要安慰的人,可是如果你要作一個安慰使者,你自己必須受過訓練,否則不足勝任。這種訓練的代價極大;因為,你必須親身嚐過那種使人流淚流血的苦楚。這樣,你自己的生活就會變成一間病房,在那裡你可以學習安慰的藝術。你自己必須先受傷,當那位大醫替你洗滌、消毒、抹膏、包紮創傷的時候,你就可學習初步的救護。你是不是正在希奇為甚麼你目前會經過一陣特別的憂愁?等到十年以後,你纔會明白。那時候你會遇見許多人受你從前所嚐過的痛苦。你可以見證你從前怎樣和他們同病、怎樣得著醫治;把病情說明了,照著神從前包紮你的方法敷上一點止痛油。那時候,你會明白為甚麼你從前受這許多的苦楚,你也會感謝神所給你的訓練和替你預先儲蓄在你生命中的經歷。 神安慰我們,不是要我們享受安慰,乃是要我們作安慰使者。           ─兆威持 據說搗爛了玫瑰花瓣,  才能提取它的芳馨。 據說雲雀在傷心的時候,  歌聲更加婉轉動聽。 據說在流血和灑涕之時,  顯出友誼與愛情的貞堅。 難道一切珍愛的事物,  都要受此殘酷苦刑? 一如受傷的小鳥,  可憐地垂下翅膀。 是的!苦難,困辱和坎坷,  為福祉降臨必有的過程。
■ 英文荒漠甘泉(01月11日)
January 11 "Comfort ye, comfort ye my people, saith your God." (Isa. 40:1.)  STORE up comfort. This was the prophet's mission. The world is full of comfortless hearts, and ere thou art sufficient for this lofty ministry, thou must be trained. And thy training is costly in the extreme; for, to render it perfect, thou too must pass through the same afflictions as are wringing countless hearts of tears and blood. Thus thy own life becomes the hospital ward where thou art taught the Divine art of comfort. Thou art wounded, that in the binding up of thy wounds by the Great Physician, thou mayest learn how to render first aid to the wounded everywhere. Dost thou wonder why thou art passing through some special sorrow? Wait till ten years are passed, and thou wilt find many others afflicted as thou art. Thou wilt tell them how thou hast suffered and hast been comforted; then as the tale is unfolded, and the anodynes applied which once thy God wrapped around thee, in the eager look and the gleam of hope that shall chase the shadow of despair across the soul, thou shalt know why thou wast afflicted, and bless God for the discipline that stored thy life with such a fund of experience and helpfulness.           ─Selected.  God does not comfort us to make us comfortable, but to make us comforters.           ─Dr. Jowett. "They tell me I must bruise The rose's leaf, Ere I can keep and use Its fragrance brief. "They tell me I must break The skylark's heart, Ere her cage song will make The silence start. "They tell me love must bleed, And friendship weep, Ere in my deepest need I touch that deep. "Must it be always so With precious things? Must they be bruised and go With beaten wings? "Ah, yes! by crushing days, By caging nights, by scar Of thorn and stony ways, These blessings are!"
■ 永活之泉(01月11日)
一月十一日 起初的愛 「然而有一件事我要責備你,就是你把起初的愛心離棄了。」啟示錄二章4節 在啟示錄二章2、3節裡,曾提起了八種情形,來證明以弗所的教會是如何的熱心和慇勤。但有一種情形卻是壞的!主說:「你若不悔改,我就臨到你那裡,把你的燈檯從原處挪去。」這一個壞的情形是甚麼呢?就是「你把起初的愛心離棄了。」 在今日的教會中,我們也發現同樣的缺點。教會能為著真理熱心,也能有持續恆忍的勞苦工作;然而主所最寶貴的,就是對於祂自己那柔細熱切的愛,卻是沒有了。這是一個極其嚴肅的問題,就是一個教會、一個團體,或者一個基督徒,可能在每一件善良的事工上,都有好的榜樣,然而在內室中向著主耶穌那柔細的愛卻失去了。 如果沒有與基督單獨逐日的交通,人所有的繁忙活動,不管他們自己認為多麼滿意,在主自己的眼中看來,乃是毫無價值。 親愛的弟兄姊妹!這個月就是說到在內室裡與基督有愛的交通。所有的一切都是仰仗於這一件事。基督從天降臨乃是以父愛祂的大愛來愛我們,祂因著這個愛,既受苦又受死,為的是要贏得我們的心。除了當我們也回應祂一個深切的個人之愛時,就再沒有甚麼能使祂的愛得著滿足了。 基督認為這個是最首要的,但願我們也以此為首要。許多牧師、傳道和基督的工人,都要羞慚的承認說,不管他們對於主的工作是如何的熱心,他們的禱告生活仍是有缺欠的,這是因為他們離棄了他們起初的愛心,我請求你把這一句話用紙記下來,並且一直記住它:就是不論在內室裡,在所有的工作中,或是在逐日的生活裡,切記「主耶穌的愛必須是一切。」
■ 中文屬天日子(01月11日)
一月十一日 我們順服神即所以累及他人 「他們就抓住祂,把十字架擱在祂身上。」路加福音廿三章26節 如果我們順服神,累及別人的多,累及自己的少,這種場合自然免不了痛苦。如果我們愛主,順服主必然覺得快樂,是不覺困難的。但是對於那些不愛祂的人們,卻是大大的困難。如果我們順服神,就免不了推翻別人的計劃,而他們用這來嘲弄我們說:「這是基督教嗎?」我們能防止他們這種嘲笑的痛苦;但是,如果我們要順服神,我們絕不可防止,而要付出代價來。 我們因為本性的自尊,就在這一點上有些不願意接受,我們說:「一介不以取諸人。」不過,我們還是一介不取諸人,或是違逆神;我們不能不踏我們的主親身所蹈過的足跡(參路八2─3)。 每當我們說到:自作自受的時候,我們靈性的生命便枯萎了。我們不能如此,因為我們包括在神的大計劃之中了。我們一服從神,別人感受了影響。我們是要在順服神方面有忠心,獨立不依而自謙呢?抑或擇取其他的方向而說我不願意使別人受苦呢?我們可以不服從神而免暫時的痛苦。可是要使我們的主憂傷起來。如果我們順服神,神將要看顧那些因我們順服而感受負擔的人們,我們只要順服而把一切的結果交付神! 如果你順服神,就得留心,免得有要挾或強迫神照你的意思應付你的情形。
■ 中文上海嗎哪(01月11日)
一月十一日 「總要持守,直等到我來。」啟示錄二章25節 有人問一個猶太人,為什麼猶太民族總懂得致富之道?這猶太人說:「唉!我們不見得比別人賺得多,但是我們持守的比別人多。」親愛的朋友,讓我們在這個世代慎防偷竊屬靈財富的扒手,及避免屬靈的產物流失。讓我們不失去已經賺到的,而且確定我們能得著滿足的賞賜(約貳8)。在每個日子裡,讓我們在永恆的儲蓄銀行裡存下屬天的恩惠及勝利,而且知道真實、永恆的至寶不時地增多我們永恆的財富。 這些財富也許很少,但若是我們把神所賜的都存在祂的裡面,並在祂看顧下持守;當萬物的結局到時,當我們看到所善用一生生命中謹慎累積下來的財寶時,我們會非常驚訝。神對那些把財富存在祂裡面的人,總是會投資更多的在這些人身上並多加給他們。 時光的飛逝,因著這些燦爛的歲月而顯得格外珍貴。願神真是幫助我們能將每件事做到最好。
:::

線上使用者

32人線上 (5人在瀏覽中英台羅馬注音聖經朗讀_紅字版)

會員: 0

訪客: 32

更多…

計數器

今天: 1817181718171817
昨天: 2883288328832883
總計: 1061317210613172106131721061317210613172106131721061317210613172

🎹教會MIDI卡拉OK新增

台語羅馬字典

📖 國芙台語聖經新增

🎹教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

會員登入

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖