:::

📖 中英台羅馬注音聖經朗讀+難字注音(程式設計:黃哲輝牧師2025)

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字搜尋: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:01創世記 第 44 章 下一章 ➡️
01創世記 44:1
🔎 難字注音 🔗 分享
約瑟吩咐家宰說:「把糧食裝滿這些人的口袋,儘著他們的驢所能馱的,又把各人的銀子放在各人的口袋裏, 1 Now Joseph gave these instructions to the steward of his house: 「Fill the men's sacks with as much food as they can carry, and put each man's silver in the mouth of his sack.
約瑟吩咐家宰說:「把糧食裝滿這些人的口袋,儘著他們的驢所能馱的,又把各人的銀子放在各人的口袋裏,
約瑟(Iok-sik) 吩咐(hoan-hù) 家(Ke) 宰(Thâi刣) 說(kóng):「把(Kā) 糧食(niû-si̍t) 裝(tsng) 滿(Muá) 這些(chit-ê) 人(lâng) 的(ê) 口袋(Lak-tē-á橐袋仔), 儘(Tsín) 著(Tio̍h對) 他們(In) 的(ê) 驢(Lû) 所(sóo) 能(Ē會) 馱(Tô) 的(ê), 又(Koh) 把(Kā) 各(Kok) 人(lâng) 的(ê) 銀子(gîn-niú銀兩) 放(pàng) 在(tī) 各(Kok) 人(lâng) 的(ê) 口袋(Lak-tē-á橐袋仔) 裏(lí),
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 44:2
🔎 難字注音 🔗 分享
並將我的銀杯和那少年人糴椎的銀子一同裝在他的口袋裏。」家宰就照約瑟所說的話行了; 2 Then put my cup, the silver one, in the mouth of the youngest one's sack, along with the silver for his grain.」 And he did as Joseph said.
並將我的銀杯和那少年人糴椎的銀子一同裝在他的口袋裏。」家宰就照約瑟所說的話行了;
並(pēng) 將(chiong) 我(Guá) 的(ê) 銀(Gîn) 杯(Pue) 和(Kap) 那(hia) 少年人(siàu-liân-lâng) 糴(Tia̍h) 椎(Tsui) 的(ê) 銀子(gîn-niú銀兩) 一(Tsi̍t) 同(tâng) 裝(tsng) 在(tī) 他(I) 的(ê) 口袋(Lak-tē-á橐袋仔) 裏(lí)。」 家(Ke) 宰(Thâi刣) 就(chiū) 照(Tsiò) 約瑟(Iok-sik) 所(sóo) 說(kóng) 的(ê) 話(Uē) 行(Kiânn) 了(liáu);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 44:3
🔎 難字注音 🔗 分享
天一亮就打發那些人帶著驢走了。 3 As morning dawned, the men were sent on their way with their donkeys.
天一亮就打發那些人帶著驢走了。
天一亮(Thinn tsi̍t kng天一光) 就(chiū) 打發(táⁿ-hoat) 那些(Hia--ê遐的) 人(lâng) 帶(tuà) 著(Tio̍h對) 驢(Lû) 走(Kiânn行) 了(liáu)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 44:4
🔎 難字注音 🔗 分享
他們出城走了不遠,約瑟對家宰說:「起來,追那些人去,追上了就對他們說:『你們為甚麼以惡報善呢? 4 They had not gone far from the city when Joseph said to his steward, 「Go after those men at once, and when you catch up with them, say to them, Why have you repaid good with evil?
他們出城走了不遠,約瑟對家宰說:「起來,追那些人去,追上了就對他們說:『你們為甚麼以惡報善呢?
他們(In) 出(tshut) 城(siânn) 走(Kiânn行) 了(liáu) 不(bô) 遠(hn̄g), 約瑟(Iok-sik) 對(Tuì) 家(Ke) 宰(Thâi刣) 說(kóng):「起來(Khí-lâi), 追(Tui) 那些(Hia--ê遐的) 人(lâng) 去(Khì), 追(Tui) 上(siōng/tíng) 了(liáu) 就(chiū) 對(Tuì) 他們(In) 說(kóng):『 你們(Lín) 為甚麼(ūi-sím-mi̍h) 以(Í) 惡(ok) 報(Pò) 善(Siān) 呢(ne)?
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 44:5
🔎 難字注音 🔗 分享
這不是我主人飲酒的杯嗎?豈不是他占卜用的嗎?你們這樣行是作惡了。』」 5 Isn't this the cup my master drinks from and also uses for divination? This is a wicked thing you have done. 」
這不是我主人飲酒的杯嗎?豈不是他占卜用的嗎?你們這樣行是作惡了。』」
這(Tsit) 不(bô) 是(sī) 我(Guá) 主(Tsú) 人(lâng) 飲(Ím) 酒(Tsiú) 的(ê) 杯(Pue) 嗎(mah)? 豈不(ká-bē) 是(sī) 他(I) 占卜(Pok-kuà卜卦) 用(Īng) 的(ê) 嗎(mah)? 你們(Lín) 這樣(án-ne) 行(Kiânn) 是(sī) 作(Tsoh) 惡(ok) 了(liáu)。』」
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 44:6
🔎 難字注音 🔗 分享
家宰追上他們,將這些話對他們說了。 6 When he caught up with them, he repeated these words to them.
家宰追上他們,將這些話對他們說了。
家(Ke) 宰(Thâi刣) 追(Tui) 上(siōng/tíng) 他們(In), 將(chiong) 這些(chit-ê) 話(Uē) 對(Tuì) 他們(In) 說(kóng) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 44:7
🔎 難字注音 🔗 分享
他們回答說:「我主為甚麼說這樣的話呢?你僕人斷不能做這樣的事。 7 But they said to him, 「Why does my lord say such things? Far be it from your servants to do anything like that!
他們回答說:「我主為甚麼說這樣的話呢?你僕人斷不能做這樣的事。
他們(In) 回(Huê/tńg) 答(Tah) 說(kóng):「我(Guá) 主(Tsú) 為甚麼(ūi-sím-mi̍h) 說(kóng) 這樣(án-ne) 的(ê) 話(Uē) 呢(ne)? 你(Lí) 僕(Po̍k) 人(lâng) 斷(Tn̄g) 不(bô) 能(Ē會) 做(Tsò) 這樣(án-ne) 的(ê) 事(sū)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 44:8
🔎 難字注音 🔗 分享
你看,我們從前在口袋裏所見的銀子,尚且從迦南地帶來還你,我們怎能從你主人家裏偷竊金銀呢? 8 We even brought back to you from the land of Canaan the silver we found inside the mouths of our sacks. So why would we steal silver or gold from your master's house?
你看,我們從前在口袋裏所見的銀子,尚且從迦南地帶來還你,我們怎能從你主人家裏偷竊金銀呢?
你(Lí) 看(khòaⁿ), 我們(Guán阮) 從前(í-tsîng以前) 在(tī) 口袋(Lak-tē-á橐袋仔) 裏(lí) 所(sóo) 見(Kìnn) 的(ê) 銀子(gîn-niú銀兩), 尚(Siōng) 且(tshiánn) 從(tùi) 迦南(Ka-lâm) 地(tē) 帶(tuà) 來(li̍k) 還(Koh閣) 你(Lí), 我們(Guán阮) 怎(Tsuánn) 能(Ē會) 從(tùi) 你(Lí) 主(Tsú) 人(lâng) 家裏(Tshù lāi厝內) 偷(Thau) 竊(Tshiap) 金(Kim) 銀(Gîn) 呢(ne)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 44:9
🔎 難字注音 🔗 分享
你僕人中無論在誰那裏搜出來,就叫他死,我們也作我主的奴僕。」 9 If any of your servants is found to have it, he will die; and the rest of us will become my lord's slaves.」
你僕人中無論在誰那裏搜出來,就叫他死,我們也作我主的奴僕。」
你(Lí) 僕(Po̍k) 人(lâng) 中(Tiong) 無(bô不) 論(Lūn) 在(tī) 誰(siáng) 那裏(Hit-pîng) 搜(Tshiau) 出(tshut) 來(li̍k), 就(chiū) 叫(kiò) 他(I) 死(Sí), 我們(Guán阮) 也(iā) 作(Tsoh) 我(Guá) 主(Tsú) 的(ê) 奴僕(Lôo-po̍k)。」
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 44:10
🔎 難字注音 🔗 分享
家宰說:「現在就照你們的話行吧!在誰那裏搜出來,誰就作我的奴僕;其餘的都沒有罪。」 10 「Very well, then,」 he said, 「let it be as you say. Whoever is found to have it will become my slave; the rest of you will be free from blame.」
家宰說:「現在就照你們的話行吧!在誰那裏搜出來,誰就作我的奴僕;其餘的都沒有罪。」
家(Ke) 宰(Thâi刣) 說(kóng):「現在(Tsit-má這馬) 就(chiū) 照(Tsiò) 你們(Lín) 的(ê) 話(Uē) 行(Kiânn) 吧(Pa)! 在(tī) 誰(siáng) 那裏(Hit-pîng) 搜(Tshiau) 出(tshut) 來(li̍k), 誰(siáng) 就(chiū) 作(Tsoh) 我(Guá) 的(ê) 奴僕(Lôo-po̍k); 其餘(tshun-ê伸的) 的(ê) 都(Lóng) 沒(Bô無) 有(ū) 罪(Tsuē)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 44:11
🔎 難字注音 🔗 分享
於是他們各人急忙把口袋卸在地下,各人打開口袋。 11 Each of them quickly lowered his sack to the ground and opened it.
於是他們各人急忙把口袋卸在地下,各人打開口袋。
於是(chū-án-ne自按呢) 他們(In) 各(Kok) 人(lâng) 急忙(Kuánn-kín趕緊) 把(Kā) 口袋(Lak-tē-á橐袋仔) 卸(Sià) 在(tī) 地(tē) 下(Ē), 各(Kok) 人(lâng) 打(Phah) 開(Khui) 口袋(Lak-tē-á橐袋仔)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 44:12
🔎 難字注音 🔗 分享
家宰就搜查,從年長的起到年幼的為止,那杯竟在便雅憫的口袋裏搜出來。 12 Then the steward proceeded to search, beginning with the oldest and ending with the youngest. And the cup was found in Benjamin's sack.
家宰就搜查,從年長的起到年幼的為止,那杯竟在便雅憫的口袋裏搜出來。
家(Ke) 宰(Thâi刣) 就(chiū) 搜(Tshiau) 查(Tsa), 從(tùi) 年(Nî) 長(Tn̂g) 的(ê) 起(hō號) 到(kàu) 年(Nî) 幼(Iù) 的(ê) 為(ûi) 止(Tsí), 那(hia) 杯(Pue) 竟(Kìng-jiân竟然) 在(tī) 便雅憫(Pân Ngá-bín) 的(ê) 口袋(Lak-tē-á橐袋仔) 裏(lí) 搜(Tshiau) 出(tshut) 來(li̍k)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 44:13
🔎 難字注音 🔗 分享
他們就撕裂衣服,各人把馱子抬在驢上,回城去了。 13 At this, they tore their clothes. Then they all loaded their donkeys and returned to the city.
他們就撕裂衣服,各人把馱子抬在驢上,回城去了。
他們(In) 就(chiū) 撕(lì剺) 裂(le̍h) 衣服(i-ho̍k), 各(Kok) 人(lâng) 把(Kā) 馱(Tô) 子(chí) 抬(Kng) 在(tī) 驢(Lû) 上(siōng/tíng), 回(Huê/tńg) 城(siânn) 去(Khì) 了(liáu)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 44:14
🔎 難字注音 🔗 分享
猶大和他弟兄們來到約瑟的屋中,約瑟還在那裏,他們就在他面前俯伏於地。 14 Joseph was still in the house when Judah and his brothers came in, and they threw themselves to the ground before him.
猶大和他弟兄來到約瑟的屋中,約瑟還在那裏,他們就在他面前俯伏於地。
猶大(Iáu tuā) 和(Kap) 他(I) 弟兄(Hiann-tī兄弟) 來(li̍k) 到(kàu) 約瑟(Iok-sik) 的(ê) 屋(Tshù厝) 中(Tiong), 約瑟(Iok-sik) 還(Koh閣) 在那(tī-hia) 裏(lí), 他們(In) 就(chiū) 在(tī) 他(I) 面(bīn) 前(Tsîng) 俯伏(Hú-ho̍k) 於(Tī佇) 地(tē)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 44:15
🔎 難字注音 🔗 分享
約瑟對他們說:「你們做的是甚麼事呢?你們豈不知像我這樣的人必能占卜嗎?」 15 Joseph said to them, 「What is this you have done? Don't you know that a man like me can find things out by divination?」
約瑟對他們說:「你們做的是甚麼事呢?你們豈不知像我這樣的人必能占卜嗎?」
約瑟(Iok-sik) 對(Tuì) 他們(In) 說(kóng):「你們(Lín) 做(Tsò) 的(ê) 是(sī) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物) 事(sū) 呢(ne)? 你們(Lín) 豈不(ká-bē) 知(tsai) 像(tshiūnn) 我(Guá) 這樣(án-ne) 的(ê) 人(lâng) 必(pit) 能(Ē會) 占卜(Pok-kuà卜卦) 嗎(mah)?」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 44:16
🔎 難字注音 🔗 分享
猶大說:「我們對我主說甚麼呢?還有甚麼話可說呢?我們怎能自己表白出來呢? 神已經查出僕人的罪孽了。我們與那在他手中搜出杯來的都是我主的奴僕。」 16 「What can we say to my lord?」 Judah replied. 「What can we say? How can we prove our innocence? God has uncovered your servants' guilt. We are now my lord's slaves--we ourselves and the one who was found to have the cup.」
猶大說:「我們對我主說甚麼呢?還有甚麼話可說呢?我們怎能自己表白出來呢? 上帝已經查出僕人的罪孽了。我們與那在他手中搜出杯來的都是我主的奴僕。」
猶大(Iáu tuā) 說(kóng):「我們(Guán阮) 對(Tuì) 我(Guá) 主(Tsú) 說(kóng) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物) 呢(ne)? 還(Koh閣) 有(ū) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物) 話(Uē) 可(khó) 說(kóng) 呢(ne)? 我們(Guán阮) 怎(Tsuánn) 能(Ē會) 自己(Ka-kī) 表白(Piáu-pi̍k) 出(tshut) 來(li̍k) 呢(ne)? 上帝(siōng-tè) 已經(Í-king) 查(Tsa) 出(tshut) 僕(Po̍k) 人(lâng) 的(ê) 罪(Tsuē) 孽(Gia̍t) 了(liáu)。 我們(Guán阮) 與(Kap佮) 那(hia) 在(tī) 他(I) 手(Tshiú) 中(Tiong) 搜(Tshiau) 出(tshut) 杯(Pue) 來(li̍k) 的(ê) 都(Lóng) 是(sī) 我(Guá) 主(Tsú) 的(ê) 奴僕(Lôo-po̍k)。」
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 44:17
🔎 難字注音 🔗 分享
約瑟說:「我斷不能這樣行!在誰的手中搜出杯來,誰就作我的奴僕;至於你們,可以平平安安地上你們父親那裏去。」 17 But Joseph said, 「Far be it from me to do such a thing! Only the man who was found to have the cup will become my slave. The rest of you, go back to your father in peace.」
約瑟說:「我斷不能這樣行!在誰的手中搜出杯來,誰就作我的奴僕;至於你們,可以平平安安地上你們父親那裏去。」
約瑟(Iok-sik) 說(kóng):「我(Guá) 斷(Tn̄g) 不(bô) 能(Ē會) 這樣(án-ne) 行(Kiânn)! 在(tī) 誰(siáng) 的(ê) 手(Tshiú) 中(Tiong) 搜(Tshiau) 出(tshut) 杯(Pue) 來(li̍k), 誰(siáng) 就(chiū) 作(Tsoh) 我(Guá) 的(ê) 奴僕(Lôo-po̍k); 至於(Kóng-tio̍h講著) 你們(Lín), 可以(Ē-tàng(也當)) 平(Pîng) 平安(Pîng-an) 安(An) 地上(tōe-chiūⁿ) 你們(Lín) 父親(Lāu-pē老爸) 那裏(Hit-pîng) 去(Khì)。」
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 44:18
🔎 難字注音 🔗 分享
猶大挨近他,說:「我主啊,求你容僕人說一句話給我主聽,不要向僕人發烈怒,因為你如同法老一樣。 18 Then Judah went up to him and said: 「Please, my lord, let your servant speak a word to my lord. Do not be angry with your servant, though you are equal to Pharaoh himself.
猶大挨近他,說:「我主啊,求你容僕人說一句話給我主聽,不要向僕人發烈怒,因為你如同法老一樣。
猶大(Iáu tuā) 挨(E) 近(Kīn) 他(I), 說(kóng):「我(Guá) 主(Tsú) 啊(Ah), 求(Kiû) 你(Lí) 容(Iông) 僕(Po̍k) 人(lâng) 說(kóng) 一(Tsi̍t) 句(Kù) 話(Uē) 給(hō͘) 我(Guá) 主(Tsú) 聽(Thiann), 不要(m̄-thang毋通) 向(hiòng) 僕(Po̍k) 人(lâng) 發(hoat) 烈(Lia̍t) 怒(Lōo), 因為(In-uī) 你(Lí) 如(Jû) 同(tâng) 法老(Huat-lāu) 一樣(Kāng-khuán同款)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 44:19
🔎 難字注音 🔗 分享
我主曾問僕人們說:『你們有父親有兄弟沒有?』 19 My lord asked his servants, Do you have a father or a brother?
我主曾問僕人說:『你們有父親有兄弟沒有?』
我(Guá) 主(Tsú) 曾(bat懂知道) 問(Mn̄g) 僕(Po̍k) 人(lâng) 說(kóng):『 你們(Lín) 有(ū) 父親(Lāu-pē老爸) 有(ū) 兄弟(Hiann-tī) 沒(Bô無) 有(ū)?』
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 44:20
🔎 難字注音 🔗 分享
我們對我主說:『我們有父親,已經年老,還有他老年所生的一個小孩子。他哥哥死了,他母親只撇下他一人,他父親疼愛他。』 20 And we answered, We have an aged father, and there is a young son born to him in his old age. His brother is dead, and he is the only one of his mother's sons left, and his father loves him.
我們對我主說:『我們有父親,已經年老,還有他老年所生的一個小孩子。他哥哥死了,他母親只撇下他一人,他父親疼愛他。』
我們(Guán阮) 對(Tuì) 我(Guá) 主(Tsú) 說(kóng):『 我們(Guán阮) 有(ū) 父親(Lāu-pē老爸), 已經(Í-king) 年(Nî) 老(Lāu), 還(Koh閣) 有(ū) 他(I) 老(Lāu) 年(Nî) 所(sóo) 生(seⁿ或siⁿ) 的(ê) 一個(Tsi̍t-ê) 小(Siáu-hàn細漢) 孩子(Gín-á囡仔)。 他(I) 哥哥(ko--koh) 死了(Sí--khì--ah), 他(I) 母(Bó) 親(Tshenn) 只(Kan-na干焦) 撇(phiat) 下(Ē) 他(I) 一(Tsi̍t) 人(lâng), 他(I) 父親(Lāu-pē老爸) 疼愛他(Thiànn-Sioh i疼惜伊)。』
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 44:21
🔎 難字注音 🔗 分享
你對僕人說:『把他帶到我這裏來,叫我親眼看看他。』 21 「Then you said to your servants, Bring him down to me so I can see him for myself.
你對僕人說:『把他帶到我這裏來,叫我親眼看看他。』
你(Lí) 對(Tuì) 僕(Po̍k) 人(lâng) 說(kóng):『 把(Kā) 他(I) 帶(tuà) 到(kàu) 我(Guá) 這(Tsit) 裏(lí) 來(li̍k), 叫(kiò) 我(Guá) 親(Tshenn) 眼(ba̍k目) 看(khòaⁿ) 看(khòaⁿ) 他(I)。』
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 44:22
🔎 難字注音 🔗 分享
我們對我主說:『童子不能離開他父親,若是離開,他父親必死。』 22 And we said to my lord, The boy cannot leave his father; if he leaves him, his father will die.
我們對我主說:『童子不能離開他父親,若是離開,他父親必死。』
我們(Guán阮) 對(Tuì) 我(Guá) 主(Tsú) 說(kóng):『 童(Tâng) 子(chí) 不(bô) 能(Ē會) 離開(Lī-khui) 他(I) 父親(Lāu-pē老爸), 若(Nā) 是(sī) 離開(Lī-khui), 他(I) 父親(Lāu-pē老爸) 必(pit) 死(Sí)。』
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 44:23
🔎 難字注音 🔗 分享
你對僕人說:『你們的小兄弟若不與你們一同下來,你們就不得再見我的面。』 23 But you told your servants, Unless your youngest brother comes down with you, you will not see my face again.
你對僕人說:『你們的小兄弟若不與你們一同下來,你們就不得再見我的面。』
你(Lí) 對(Tuì) 僕(Po̍k) 人(lâng) 說(kóng):『 你們(Lín) 的(ê) 小(Siáu-hàn細漢) 兄弟(Hiann-tī) 若(Nā) 不(bô) 與(Kap佮) 你們(Lín) 一(Tsi̍t) 同下(Kāng-Lo̍h同落) 來(li̍k), 你們(Lín) 就(chiū) 不(bô) 得(tit) 再(Koh閣) 見(Kìnn) 我(Guá) 的(ê) 面(bīn)。』
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 44:24
🔎 難字注音 🔗 分享
我們上到你僕人─我們父親那裏,就把我主的話告訴了他。 24 When we went back to your servant my father, we told him what my lord had said.
我們上到你僕人 我們父親那裏,就把我主的話告訴了他。
我們(Guán阮) 上(siōng/tíng) 到(kàu) 你(Lí) 僕(Po̍k) 人(lâng) 我們(Guán阮) 父親(Lāu-pē老爸) 那裏(Hit-pîng), 就把(chiū chiong) 我(Guá) 主(Tsú) 的(ê) 話(Uē) 告訴(kóng-hōo講給) 了(liáu) 他(I)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 44:25
🔎 難字注音 🔗 分享
我們的父親說:『你們再去給我糴些糧來。』 25 「Then our father said, Go back and buy a little more food.
我們的父親說:『你們再去給我糴些糧來。』
我們(Guán阮) 的(ê) 父親(Lāu-pē老爸) 說(kóng):『 你們(Lín) 再(Koh閣) 去(Khì) 給(hō͘) 我(Guá) 糴(Tia̍h) 些(tsi̍t-kuá一寡) 糧(Niû) 來(li̍k)。』
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 44:26
🔎 難字注音 🔗 分享
我們就說:『我們不能下去。我們的小兄弟若和我們同往,我們就可以下去。因為,小兄弟若不與我們同往,我們必不得見那人的面。』 26 But we said, We cannot go down. Only if our youngest brother is with us will we go. We cannot see the man's face unless our youngest brother is with us.
我們就說:『我們不能下去。我們的小兄弟若和我們同往,我們就可以下去。因為,小兄弟若不與我們同往,我們必不得見那人的面。』
我們(Guán阮) 就(chiū) 說(kóng):『 我們(Guán阮) 不(bô) 能(Ē會) 下去(Lo̍h-khì落去)。 我們(Guán阮) 的(ê) 小(Siáu-hàn細漢) 兄弟(Hiann-tī) 若(Nā) 和(Kap) 我們(Guán阮) 同(tâng) 往(óng), 我們(Guán阮) 就(chiū) 可以(Ē-tàng(也當)) 下去(Lo̍h-khì落去)。 因為(In-uī), 小(Siáu-hàn細漢) 兄弟(Hiann-tī) 若(Nā) 不(bô) 與(Kap佮) 我們(Guán阮) 同(tâng) 往(óng), 我們(Guán阮) 必(pit) 不(bô) 得(tit) 見(Kìnn) 那人(hit-lâng) 的(ê) 面(bīn)。』
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 44:27
🔎 難字注音 🔗 分享
你僕人─我父親對我們說:『你們知道我的妻子給我生了兩個兒子。 27 「Your servant my father said to us, You know that my wife bore me two sons.
你僕人 我父親對我們說:『你們知道我的妻子給我生了兩個兒子。
你(Lí) 僕(Po̍k) 人(lâng) 我(Guá) 父親(Lāu-pē老爸) 對(Tuì) 我們(Guán阮) 說(kóng):『 你們(Lín) 知道(Tsai-iánn知影) 我(Guá) 的(ê) 妻子(khan-tshiú牽手) 給(hō͘) 我(Guá) 生(seⁿ或siⁿ) 了(liáu) 兩個(Nn̄g ê) 兒子(Hāu-senn後生)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 44:28
🔎 難字注音 🔗 分享
一個離開我出去了;我說他必是被撕碎了,直到如今我也沒有見他。 28 One of them went away from me, and I said, 「He has surely been torn to pieces.」 And I have not seen him since.
一個離開我出去了;我說他必是被撕碎了,直到如今我也沒有見他。
一個(Tsi̍t-ê) 離開(Lī-khui) 我(Guá) 出(tshut) 去(Khì) 了(liáu); 我(Guá) 說(kóng) 他(I) 必(pit) 是(sī) 被(pī) 撕(lì剺) 碎(Tshuì) 了(liáu), 直(Ti̍t) 到(kàu) 如今(Jû-kim) 我(Guá) 也沒(Mā buē) 有(ū) 見(Kìnn) 他(I)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 44:29
🔎 難字注音 🔗 分享
現在你們又要把這個帶去離開我,倘若他遭害,那便是你們使我白髮蒼蒼、悲悲慘慘地下陰間去了。』 29 If you take this one from me too and harm comes to him, you will bring my gray head down to the grave 44:29 Hebrew ((Sheol)); also in verse 31 in misery.
現在你們又要把這個帶去離開我,倘若他遭害,那便是你們使我白髮蒼蒼、悲悲慘慘地下陰間去了。』
現在(Tsit-má這馬) 你們(Lín) 又要(koh-beh) 把(Kā) 這個(Tsit ê) 帶(tuà) 去(Khì) 離開(Lī-khui) 我(Guá), 倘若(siat-sú設使) 他(I) 遭(cho) 害(Hāi), 那(hia) 便(Pân) 是(sī) 你們(Lín) 使(hō) 我(Guá) 白(Pe̍h) 髮(Huat) 蒼蒼(Tshong-tshong)、 悲悲慘慘(Pi-pi tshám-tshám) 地(tē) 下(Ē) 陰間(Im-kan) 去(Khì) 了(liáu)。』
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 44:30
🔎 難字注音 🔗 分享
我父親的命與這童子的命相連。如今我回到你僕人─我父親那裏,若沒有童子與我們同在, 30 「So now, if the boy is not with us when I go back to your servant my father and if my father, whose life is closely bound up with the boy's life,
我父親的命與這童子的命相連。如今我回到你僕人 我父親那裏,若沒有童子與我們同在,
我(Guá) 父親(Lāu-pē老爸) 的(ê) 命(miā) 與(Kap佮) 這(Tsit) 童(Tâng) 子(chí) 的(ê) 命(miā) 相(Sio) 連(Liân)。 如今(Jû-kim) 我(Guá) 回(Huê/tńg) 到(kàu) 你(Lí) 僕(Po̍k) 人(lâng) 我(Guá) 父親(Lāu-pē老爸) 那裏(Hit-pîng), 若(Nā) 沒(Bô無) 有(ū) 童(Tâng) 子(chí) 與(Kap佮) 我們(Guán阮) 同(tâng) 在(tī),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 44:31
🔎 難字注音 🔗 分享
我們的父親見沒有童子,他就必死。這便是我們使你僕人我們的父親白髮蒼蒼、悲悲慘慘地下陰間去了。 31 sees that the boy isn't there, he will die. Your servants will bring the gray head of our father down to the grave in sorrow.
我們的父親見沒有童子,他就必死。這便是我們使你僕人我們的父親白髮蒼蒼、悲悲慘慘地下陰間去了。
我們(Guán阮) 的(ê) 父親(Lāu-pē老爸) 見(Kìnn) 沒(Bô無) 有(ū) 童(Tâng) 子(chí), 他(I) 就(chiū) 必(pit) 死(Sí)。 這(Tsit) 便(Pân) 是(sī) 我們(Guán阮) 使(hō) 你(Lí) 僕(Po̍k) 人(lâng) 我們(Guán阮) 的(ê) 父親(Lāu-pē老爸) 白(Pe̍h) 髮(Huat) 蒼蒼(Tshong-tshong)、 悲悲慘慘(Pi-pi tshám-tshám) 地(tē) 下(Ē) 陰間(Im-kan) 去(Khì) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 44:32
🔎 難字注音 🔗 分享
因為僕人曾向我父親為這童子作保,說:『我若不帶他回來交給父親,我便在父親面前永遠擔罪。』 32 Your servant guaranteed the boy's safety to my father. I said, If I do not bring him back to you, I will bear the blame before you, my father, all my life!
因為僕人曾向我父親為這童子作保,說:『我若不帶他回來交給父親,我便在父親面前永遠擔罪。』
因為(In-uī) 僕(Po̍k) 人(lâng) 曾(bat懂知道) 向(hiòng) 我(Guá) 父親(Lāu-pē老爸) 為(ûi) 這(Tsit) 童(Tâng) 子(chí) 作(Tsoh) 保(Pó), 說(kóng):『 我(Guá) 若(Nā) 不(bô) 帶(tuà) 他(I) 回(Huê/tńg) 來(li̍k) 交(Kau) 給(hō͘) 父親(Lāu-pē老爸), 我(Guá) 便(Pân) 在(tī) 父親(Lāu-pē老爸) 面(bīn) 前(Tsîng) 永遠(Íng-uán) 擔(Tann) 罪(Tsuē)。』
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 44:33
🔎 難字注音 🔗 分享
現在求你容僕人住下,替這童子作我主的奴僕,叫童子和他哥哥們一同上去。 33 「Now then, please let your servant remain here as my lord's slave in place of the boy, and let the boy return with his brothers.
現在求你容僕人住下,替這童子作我主的奴僕,叫童子和他哥哥們一同上去。
現在(Tsit-má這馬) 求(Kiû) 你(Lí) 容(Iông) 僕(Po̍k) 人(lâng) 住(tsū) 下(Ē), 替(Thè) 這(Tsit) 童(Tâng) 子(chí) 作(Tsoh) 我(Guá) 主(Tsú) 的(ê) 奴僕(Lôo-po̍k), 叫(kiò) 童(Tâng) 子(chí) 和(Kap) 他(I) 哥哥(ko--koh) 們(Bûn) 一(Tsi̍t) 同(tâng) 上(siōng/tíng) 去(Khì)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 44:34
🔎 難字注音 🔗 分享
若童子不和我同去,我怎能上去見我父親呢?恐怕我看見災禍臨到我父親身上。」 34 How can I go back to my father if the boy is not with me? No! Do not let me see the misery that would come upon my father.」
若童子不和我同去,我怎能上去見我父親呢?恐怕我看見災禍臨到我父親身上。」
若(Nā) 童(Tâng) 子(chí) 不(bô) 和(Kap) 我(Guá) 同(tâng) 去(Khì), 我(Guá) 怎(Tsuánn) 能(Ē會) 上(siōng/tíng) 去(Khì) 見(Kìnn) 我(Guá) 父親(Lāu-pē老爸) 呢(ne)? 恐怕(khióng-kiaⁿ恐驚) 我(Guá) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 災(tsai) 禍(hō) 臨(Lím) 到(kàu) 我(Guá) 父親(Lāu-pē老爸) 身上(sin-khu-tíng身軀頂)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年03月09日
時間是:14時20分18秒
■ 中文荒漠甘泉(03月09日)
三月九日 「從……頂……往下觀看。」雅歌四章8節 重壓使基督人飛騰。似乎是矛盾,其實是真理。大衛在苦難中喊叫說:「但願我有翅膀像鴿子,我就飛去,得享安息。」(詩五五6)他的禱告尚未完畢,他似乎已經承認他的心願已經達到,真生了翅膀。因為他不再覺得重擔,並且還能憑他的經驗勸人說:「你要把你的重擔卸給耶和華,祂必撫養你。」(22節) 「重擔」在聖經的邊註裏譯作「神所給你的東西」。信徒的重擔原是神給的;重擔帶領我們等候神、依賴神;甚麼時候我們能滿足神的用意,甚麼時候身上的重擔就化成翅膀,我們就能「如鷹展翅上騰。」(賽四十31)           ─譯自主日學報 一日, 我在街上奔走, 事業的重負使我憂心忡忡, 種種煩慮有如陣雨之欲來, 胸中烏雲密佈。 於是自憐的心對自己說: 「可憐的人啊!你要做的事太多。 你實在太勞苦。 這沈重負擔不久會使你困苦。」 心中起了強烈的反應, 好如暴露在炎熱陽光下, 更如街車疾駛而過, 灰塵飛揚, 喧嘩雜鬧和刺耳的噪音, 緊張更添了刺激, 疲累而困惱的心, 已經達到了崩裂的邊疆。 「哦!是的, 它會壓碎我的生命; 我無法忍受無窮無盡的緊張, 不斷而來的憂慮, 對我真是重壓難當。」 我的心哪自安自慰說: 「安心於不幸吧!」 忽然聽到細微之聲清晰地說: 「這不是來壓碎你, 而是來支持你。」 我立刻發現落入重大錯誤中, 我的地位不在重負下, 卻在重負上! 神的美意不是讓我去背負, 而是神背負我。 神在安排祂旨意之前, 祂早已知道我的缺點, 亦看清了我的脆弱靈魂, 祂的子民需要恩典和能力, 一枝嫩芽需要陽光雨露來培養。 祂未作幫助之前把一切看清, 然後按照祂的旨意與周詳的慈念, 把它放在它應站的地位上, 這是生死兩可的關鍵。 在重負之下畏縮癱瘓下死亡, 有勇氣站起身來, 就得生命力量。 我們的負擔就是我們的翅膀; 藉此可以飛昇到天上恩慈座旁; 如果沒有信心的翅膀, 我們信心將永不成熟仰望。 「信心非經困難環境的鍛鍊, 決不成長」。 這是天國奧秘的真理。 我們以為有那壓碎我們生命的重負, 其實是背負我們飛向天上神的翅膀。 向上爬吧! 決不會被壓碎, 除非你沈滯在重負之下, 我們怎樣向上爬! 如何能凌駕在憂患與苦悶之上; 哦神,您的話顯示向上的階梯, 就是我們先隱退一時, 和基督單獨相處; 就是凌駕一切憂患重負的秘方, 因著主耶穌基督, 得到祂安息與慈祥。           ─白德菲
■ 英文荒漠甘泉(03月09日)
March 9  "Look from the top." (Song of Solomon 4:8.)  CRUSHING weights give the Christian wings. It seems like a contradiction in terms, but it is a blessed truth. David out of some bitter experience cried: "Oh, that I had wings like a dove! Then would I fly away, and be at rest" (Psa. 55:6.) But before he finished this meditation he seems to have realized that his wish for wings was a realizable one. For he says, "Cast thy burden upon Jehovah, and he will sustain thee."  The word "burden" is translated in the Bible margin, "what he (Jehovah) hath given thee." The saints' burdens are God-given; they lead him to "wait upon Jehovah," and when that is done, in the magic of trust, the "burden" is metamorphosed into a pair of wings, and the weighted one "mounts up with wings as eagles."            ─Sunday School Times. One day when walking down the street, On business bent, while thinking hard About the "hundred cares" which seemed, Like thunder clouds about to break In torrents, Self-pity said to me: "You poor, poor thing, you have too much To do. Your life is far too hard. This heavy load will crush you soon." A swift response of sympathy Welled up within. The burning sun Seemed more intense. The dust and noise, Of puffing motors flying past With rasping blast of blowing horn, Incensed still more the whining nerves, The fabled last back-breaking straw, To weary, troubled, fretting mind. "Ah, yes, 'twill break and crush my life; I cannot bear this constant strain Of endless, aggravating cares; They are too great for such as I." So thus my heart condoled itself, "Enjoying misery," when lo! A 11still small voice" distinctly said, "'Twas sent to lift you─not to crush." I saw at once my great mistake. My place was not beneath the load But on the top! God meant it not, That I should carry it. He sent It here to carry me. Full well, He knew my incapacity Before the plan was made. He saw A child of His in need of grace And power to serve; a puny twig, Requiring sun and rain to grow; An undeveloped chrysalis; A weak soul lacking faith in God. He could not help but see all this And more. And then, with tender tought He placed it where it had to grow─ Or die. To lie and cringe beneath One's load means death, but life and power, Await all those who dare to rise above. Our burdens are our wings; on them, We soar to higher realms of grace; Without them we must roam for aye On planes of undeveloped faith, (For faith grows but by exercise, In circumstance impossible). Oh, paradox of Heaven. The load, We think will crush was sent to lift us Up to God! Then, soul of mine, Climb up! for naught can e'er be crushed Save what is underneath the weight. How may we climb! By what ascent Shall we surmount the carping cares Of life! Within His word is found The key which opes His secret stairs; Alone with Christ, secluded there, We mount our loads, and rest in Him.           ─Miss Mary Butterfield.
■ 永活之泉(03月09日)
三月九日 奉主名禱告是代禱的能力 「向來你們沒有奉我的名求甚麼。」「到那日你們要奉我的名祈求;如今你們求就必得著叫你們的喜樂可以滿足。」約翰福音十六章24、26節 當基督活在地上的時候,門徒們並不知道多少禱告的能力。在客西馬尼,彼得與其他門徒都全然失敗了。他們根本不明白奉主名祈求就必得著是怎麼回事。主應許他們等那日來到,他們奉祂的名禱告將得著何等能力,他們無論向父求甚麼都必得著。 「向來沒有。」「到那日你們要奉我的名祈求,……就必得著……。」這兩種光景至今仍在教會中顯出。今天絕大多數的基督徒缺乏認識禱告的靈,乃是我們與主耶穌及聖靈合一的靈,我們甚至不嘗試向主支取祂所應許的權利。甚麼時候神的兒女知道何謂住在基督裡,以及與祂生命的聯合,順服聖靈的教訓,他們就會知道代禱的功效何等大!並且神將賜聖靈的大能,來答應他們的禱告。 唯有當我們相信主名的能力,並我們有權使用主名的時候,我們才會得著力量,承擔神呼召我們做代禱者的聖職。我們的主耶穌在祂離世前的談話中將此禱告的無限應許給了門徒,祂就差遣他們出去讓他們知道「那位坐在寶座上也住在我心中的,已應許我無論奉祂的名求甚麼就必得著。祂要作我這事。」 哦!基督徒若能知道,我們若將自己全然絕對地交給耶穌基督並服事祂,我們的眼睛將會被開啟而看見,迫切不止的禱告乃是我們健全屬靈生活最重要的標記;且大有功效的代禱力量成了那些只住在主裡,且為主而活之人生活的一部份。 禱告: 可稱頌的救主,求賜下聖靈的恩賜,使我們得以住在您裡面,與您合一,為您而活,使我們能坦然仰望您,確知您已垂聽了我們的禱告。阿們。
■ 中文屬天日子(03月09日)
三月九日 重蹈覆轍之時 「你們也要去麼?」約翰福音六章67節 這是一句刺探的問語。當主以最簡單的方法說話的時候,祂的話是最有力的。我們知道耶穌是誰,雖是如此,祂還得要問:「你們也要去麼?」我們對於祂要時時保持一種冒險的態度。 「從此,祂門徒中多有退去的,不再和祂同行。」(約六66)他們撇下耶穌而去,不是再去犯罪,卻是離開祂。今日有許多人為耶穌基督的工作耗財又耗力,卻不和祂同行。神希望我們不放鬆的一事,就是與耶穌基督合而為一。成聖以後,我們靈性生活的訓練,就是沿著這條路線。如果神使你知道祂所需要於你靈的是甚麼,就不要死死守著某種特殊方式的關係,而要過一種絕對倚靠耶穌基督的生活。切不要在非神的路線而與神同在,是要在神的路線而與神同在。這條路線是絕對忠於祂。我確知我是不知的──那才得到了與耶穌同行的祕訣。 彼得只感覺耶穌是他和世界的主,我們的主卻要我們作祂負軛的同工。第70節,耶穌補滿彼得的大缺點,我們不能補滿別人的缺點。
■ 中文上海嗎哪(03月09日)
三月九日 「……知道該怎麼行,可以討神的喜悅……。」帖撒羅尼迦前書四章1節 許多基督徒的信心正仰賴在神所派給他們的崗位上,但是撒但卻不斷使他們覺得自己並不能討神的喜悅。假使他們能夠信實且充滿愛心地堅守神給他們的職務,不僅心中會更喜樂,在其生命中也會更有能力。神把我們放在不同的地方事奉祂,能有最高成就的秘訣,在於接納我們的職務是祂所任命的,並且相信我們在這崗位上的事奉能討祂的喜悅。雖然在最大的工廠或是最複雜的機器中,大的主動輪及活塞很重要,但最小的螺旋釘和包頭釘也有存在的價值。神的確也用「小零件」,祂給那些人簡單的職務,讓他們能固定在某個地方,而且相信神要他們在那小小的空間中,盡一切地為祂而活。 每個人都能做一些事, 雖然你我既不聰明又不強壯。 我們依舊能做個好幫手。 當某人朋友離散時,你可以支持他。 孤單寂寞的人需要你時, 你也可以做他們隨時的安慰。
:::

線上使用者

28人線上 (8人在瀏覽中英台羅馬注音聖經朗讀_紅字版)

會員: 0

訪客: 28

更多…

計數器

今天: 1790179017901790
昨天: 3957395739573957
總計: 1079291210792912107929121079291210792912107929121079291210792912

🎹教會MIDI卡拉OK新增

台語羅馬字典

📖 國芙台語聖經新增

會員登入

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖