:::

📖 中英台羅馬注音聖經朗讀+難字注音(程式設計:黃哲輝牧師2025)

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:40馬太福音 第 14 章 下一章 ➡️
40馬太福音 14:1
🔎 難字注音 🔗 分享
那時,分封的王希律聽見耶穌的名聲, At that time Herod the tetrarch heard the reports about Jesus,
那時,分封的王希律聽見耶穌的名聲,
那(hia) 時(Sî), 分(Pun) 封(Hong) 的(ê) 王(Ông) 希律(Hi-lu̍t) 聽見(Thiann-tio̍h聽著) 耶穌(Iâ-soo) 的(ê) 名(Miâ) 聲(Siann),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:6
40馬太福音 14:2
🔎 難字注音 🔗 分享
就對臣僕說:「這是施洗的約翰從死裏復活,所以這些異能從他裏面發出來。」 and he said to his attendants, This is John the Baptist; he has risen from the dead! That is why miraculous powers are at work in him.
就對臣僕說:「這是施洗的約翰從死裏復活,所以這些異能從他裏面發出來。」
就(chiū) 對(Tuì) 臣(Sîn) 僕(Po̍k) 說(kóng):「這是(che-sī) 施洗(Si-sé) 的(ê) 約翰(Iok-hān) 從(tùi) 死(Sí) 裏(lí) 復(Iū又) 活(Ua̍h), 所以(Sóo-í) 這些(chit-ê) 異能(Ī lîng) 從(tùi) 他(I) 裏(lí) 面(bīn) 發出(Huat-tshut) 來(li̍k)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:7
40馬太福音 14:3
🔎 難字注音 🔗 分享
起先,希律為他兄弟腓力的妻子希羅底的緣故,把約翰拿住,鎖在監裏。 Now Herod had arrested John and bound him and put him in prison because of Herodias, his brother Philip's wife,
起先,希律為他兄弟腓力的妻子希羅底的緣故,把約翰拿住,鎖在監裏。
起先(Thâu-khí-sing頭起先), 希律(Hi-lu̍t) 為(ûi) 他(I) 兄弟(Hiann-tī) 腓力(Huî-li̍k) 的(ê) 妻子(khan-tshiú牽手) 希羅底(Hi-Lô-Tí) 的(ê) 緣故(iân-kò͘), 把(Kā) 約翰(Iok-hān) 拿住(Lia̍h-tio̍h掠著), 鎖(só) 在(tī) 監(Kann-ga̍k監獄) 裏(lí)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:7
40馬太福音 14:4
🔎 難字注音 🔗 分享
因為約翰曾對他說:「你娶這婦人是不合理的。」 for John had been saying to him: It is not lawful for you to have her.
因為約翰曾對他說:「你娶這婦人是不合理的。」
因為(In-uī) 約翰(Iok-hān) 曾(bat懂知道) 對(Tuì) 他(I) 說(kóng):「你(Lí) 娶(Tshuā) 這(Tsit) 婦人(Hū-jîn-lâng婦人人) 是(sī) 不(bô) 合(Ha̍h) 理(lí) 的(ê)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:7
40馬太福音 14:5
🔎 難字注音 🔗 分享
希律就想要殺他,只是怕百姓,因為他們以約翰為先知。 Herod wanted to kill John, but he was afraid of the people, because they considered him a prophet.
希律就想要殺他,只是怕百姓,因為他們以約翰為先知。
希律(Hi-lu̍t) 就(chiū) 想(Siūnn) 要(iau) 殺(Thâi刣) 他(I), 只是(chí-sī) 怕(Kiann驚) 百(Pah) 姓(Sènn), 因為(In-uī) 他們(In) 以(Í) 約翰(Iok-hān) 為(ûi) 先知(Sian-ti)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:7
40馬太福音 14:6
🔎 難字注音 🔗 分享
到了希律的生日,希羅底的女兒在眾人面前跳舞,使希律歡喜。 On Herod's birthday the daughter of Herodias danced for them and pleased Herod so much
到了希律的生日,希羅底的女兒在眾人面前跳舞,使希律歡喜。
到(kàu) 了(liáu) 希律(Hi-lu̍t) 的(ê) 生(seⁿ或siⁿ) 日(Ji̍t), 希羅底(Hi-Lô-Tí) 的(ê) 女兒(lú-jî) 在(tī) 眾(Tsìng) 人(lâng) 面(bīn) 前(Tsîng) 跳舞(Thiàu-bú), 使(hō) 希律(Hi-lu̍t) 歡喜(Huann-hí)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:7
40馬太福音 14:7
🔎 難字注音 🔗 分享
希律就起誓,應許隨她所求的給她。 that he promised with an oath to give her whatever she asked.
希律就起誓,應許隨她所求的給她。
希律(Hi-lu̍t) 就(chiū) 起誓(Khí-sè), 應許(èng-ún) 隨(Suî) 她(I伊) 所(sóo) 求(Kiû) 的(ê) 給(hō͘) 她(I伊)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:6
40馬太福音 14:8
🔎 難字注音 🔗 分享
女兒被母親所使,就說:「請把施洗約翰的頭放在盤子裏,拿來給我。」 Prompted by her mother, she said, Give me here on a platter the head of John the Baptist.
女兒被母親所使,就說:「請把施洗約翰的頭放在盤子裏,拿來給我。」
女兒(lú-jî) 被(pī) 母(Bó) 親(Tshenn) 所使(Sóo-sú), 就(chiū) 說(kóng):「請(Tshiánn) 把(Kā) 施洗(Si-sé) 約翰(Iok-hān) 的(ê) 頭(Thâu) 放(pàng) 在(tī) 盤子(puânn-á) 裏(lí), 拿(The̍h提) 來(li̍k) 給(hō͘) 我(Guá)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:6
40馬太福音 14:9
🔎 難字注音 🔗 分享
王便憂愁,但因他所起的誓,又因同席的人,就吩咐給她; The king was distressed, but because of his oaths and his dinner guests, he ordered that her request be granted
王便憂愁,但因他所起的誓,又因同席的人,就吩咐給她;
王(Ông) 便(Pân) 憂愁(Iu-tshiû), 但(tān) 因(In-uī因為) 他(I) 所(sóo) 起(hō號) 的(ê) 誓(sè), 又(Koh) 因(In-uī因為) 同(tâng) 席(Si̍k) 的(ê) 人(lâng), 就(chiū) 吩咐(hoan-hù) 給(hō͘) 她(I伊);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:6
40馬太福音 14:10
🔎 難字注音 🔗 分享
於是打發人去,在監裏斬了約翰, and had John beheaded in the prison.
於是打發人去,在監裏斬了約翰,
於是(chū-án-ne自按呢) 打發(táⁿ-hoat) 人(lâng) 去(Khì), 在(tī) 監(Kann-ga̍k監獄) 裏(lí) 斬(Tsám) 了(liáu) 約翰(Iok-hān),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:6
40馬太福音 14:11
🔎 難字注音 🔗 分享
把頭放在盤子裏,拿來給了女子;女子拿去給她母親。 His head was brought in on a platter and given to the girl, who carried it to her mother.
把頭放在盤子裏,拿來給了女子;女子拿去給她母親。
把(Kā) 頭(Thâu) 放(pàng) 在(tī) 盤子(puânn-á) 裏(lí), 拿(The̍h提) 來(li̍k) 給(hō͘) 了(liáu) 女(lú) 子(chí); 女(lú) 子(chí) 拿(The̍h提) 去(Khì) 給(hō͘) 她(I伊) 母(Bó) 親(Tshenn)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:6
40馬太福音 14:12
🔎 難字注音 🔗 分享
約翰的門徒來,把屍首領去埋葬了,就去告訴耶穌。 John's disciples came and took his body and buried it. Then they went and told Jesus.
約翰的門徒來,把屍首領去埋葬了,就去告訴耶穌。
約翰(Iok-hān) 的(ê) 門徒(Mn̂g-tôo) 來(li̍k), 把(Kā) 屍(Si) 首(Siú) 領(Niá) 去(Khì) 埋葬(bâi-tsòng) 了(liáu), 就(chiū) 去(Khì) 告訴(kóng-hōo講給) 耶穌(Iâ-soo)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:7
40馬太福音 14:13
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌聽見了,就上船從那裏獨自退到野地裏去。眾人聽見,就從各城裏步行跟隨他。 When Jesus heard what had happened, he withdrew by boat privately to a solitary place. Hearing of this, the crowds followed him on foot from the towns.
耶穌聽見了,就上船從那裏獨自退到野地裏去。眾人聽見,就從各城裏步行跟隨他。
耶穌(Iâ-soo) 聽見(Thiann-tio̍h聽著) 了(liáu), 就(chiū) 上(siōng/tíng) 船(Tsûn) 從(tùi) 那裏(Hit-pîng) 獨(Ta̍k) 自(Tsū) 退(Thè) 到(kàu) 野(iá) 地(tē) 裏(lí) 去(Khì)。 眾(Tsìng) 人(lâng) 聽見(Thiann-tio̍h聽著), 就(chiū) 從(tùi) 各(Kok) 城(siânn) 裏(lí) 步(Pōo) 行(Kiânn) 跟(Kap佮) 隨(Suî) 他(I)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:6
40馬太福音 14:14
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌出來,見有許多的人,就憐憫他們,治好了他們的病人。 When Jesus landed and saw a large crowd, he had compassion on them and healed their sick.
耶穌出來,見有許多的人,就憐憫他們,治好了他們的病人。
耶穌(Iâ-soo) 出(tshut) 來(li̍k), 見(Kìnn) 有(ū) 許多(Tsin-tsē真濟) 的(ê) 人(lâng), 就(chiū) 憐憫(Lîn-bín) 他們(In), 治(Tī) 好(Hó) 了(liáu) 他們(In) 的(ê) 病(Pēnn) 人(lâng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:9
40馬太福音 14:15
🔎 難字注音 🔗 分享
天將晚的時候,門徒進前來,說:「這是野地,時候已經過了,請叫眾人散開,他們好往村子裏去,自己買吃的。」 As evening approached, the disciples came to him and said, This is a remote place, and it's already getting late. Send the crowds away, so they can go to the villages and buy themselves some food.
天將晚的時候,門徒進前來,說:「這是野地,時候已經過了,請叫眾人散開,他們好往村子裏去,自己買吃的。」
天(kang) 將(chiong) 晚(Àm暗) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 門徒(Mn̂g-tôo) 進(Ji̍p入) 前(Tsîng) 來(li̍k), 說(kóng):「這是(che-sī) 野(iá) 地(tē), 時候(Sî-tsūn時陣) 已經(Í-king) 過(Kuè) 了(liáu), 請(Tshiánn) 叫(kiò) 眾(Tsìng) 人(lâng) 散(Suànn) 開(Khui), 他們(In) 好(Hó) 往(óng) 村子(Tsng-thâu庄頭) 裏(lí) 去(Khì), 自己(Ka-kī) 買(Bé) 吃(Tsia̍h食) 的(ê)。」
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:8
40馬太福音 14:16
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌說:「不用他們去,你們給他們吃吧!」 Jesus replied, They do not need to go away. You give them something to eat.
耶穌說:「不用他們去,你們給他們吃吧!」
耶穌(Iâ-soo) 說(kóng):「不(bô) 用(Īng) 他們(In) 去(Khì), 你們(Lín) 給(hō͘) 他們(In) 吃(Tsia̍h食) 吧(Pa)!」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:6
40馬太福音 14:17
🔎 難字注音 🔗 分享
門徒說:「我們這裏只有五個餅,兩條魚。」 We have here only five loaves of bread and two fish, they answered.
門徒說:「我們這裏只有五個餅,兩條魚。」
門徒(Mn̂g-tôo) 說(kóng):「我們(Guán阮) 這(Tsit) 裏(lí) 只有(chí-ū) 五(Gōo) 個(Ê) 餅(Piánn), 兩(Nn̄g) 條(Tiâu) 魚(hî)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:6
40馬太福音 14:18
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌說:「拿過來給我。」 Bring them here to me, he said.
耶穌說:「拿過來給我。」
耶穌(Iâ-soo) 說(kóng):「拿(The̍h提) 過(Kuè) 來(li̍k) 給(hō͘) 我(Guá)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:6
40馬太福音 14:19
🔎 難字注音 🔗 分享
於是吩咐眾人坐在草地上,就拿著這五個餅,兩條魚,望著天祝福,擘開餅,遞給門徒,門徒又遞給眾人。 And he directed the people to sit down on the grass. Taking the five loaves and the two fish and looking up to heaven, he gave thanks and broke the loaves. Then he gave them to the disciples, and the disciples gave them to the people.
於是吩咐眾人坐在草地上,就拿著這五個餅,兩條魚,望著天祝福,擘開餅,遞給門徒,門徒又遞給眾人。
於是(chū-án-ne自按呢) 吩咐(hoan-hù) 眾(Tsìng) 人(lâng) 坐(Tsē) 在(tī) 草(Tsháu) 地上(tōe-chiūⁿ), 就(chiū) 拿(The̍h提) 著(Tio̍h對) 這(Tsit) 五(Gōo) 個(Ê) 餅(Piánn), 兩(Nn̄g) 條(Tiâu) 魚(hî), 望(Bāng) 著(Tio̍h對) 天(kang) 祝(Tsiok) 福(Hok), 擘(peh) 開(Khui) 餅(Piánn), 遞(Tē) 給(hō͘) 門徒(Mn̂g-tôo), 門徒(Mn̂g-tôo) 又(Koh) 遞(Tē) 給(hō͘) 眾(Tsìng) 人(lâng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:7
40馬太福音 14:20
🔎 難字注音 🔗 分享
他們都吃,並且吃飽了;把剩下的零碎收拾起來,裝滿了十二個籃子。 They all ate and were satisfied, and the disciples picked up twelve basketfuls of broken pieces that were left over.
他們都吃,並且吃飽了;把剩下的零碎收拾起來,裝滿了十二個籃子。
他們(In) 都(Lóng) 吃(Tsia̍h食), 並且(pēng-chhiáⁿ) 吃(Tsia̍h食) 飽(Pá) 了(liáu); 把(Kā) 剩(Tshun賰) 下(Ē) 的(ê) 零(khòng) 碎(Tshuì) 收拾(Tíng-lí整理) 起來(Khí-lâi), 裝(tsng) 滿(Muá) 了(liáu) 十二(tsa̍p-jī) 個(Ê) 籃(Nâ) 子(chí)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:7
40馬太福音 14:21
🔎 難字注音 🔗 分享
吃的人,除了婦女孩子,約有五千。 The number of those who ate was about five thousand men, besides women and children.
吃的人,除了婦女孩子,約有五千。
吃(Tsia̍h食) 的(ê) 人(lâng), 除(Tî) 了(liáu) 婦女(hū-jîn-lâng) 孩子(Gín-á囡仔), 約(Iok) 有(ū) 五(Gōo) 千(Tshing)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:6
40馬太福音 14:22
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌隨即催門徒上船,先渡到那邊去,等他叫眾人散開。 Immediately Jesus made the disciples get into the boat and go on ahead of him to the other side, while he dismissed the crowd.
耶穌隨即催門徒上船,先渡到那邊去,等他叫眾人散開。
耶穌(Iâ-soo) 隨(Suî) 即(Tsik) 催(Tshui) 門徒(Mn̂g-tôo) 上(siōng/tíng) 船(Tsûn), 先(Sing) 渡(Tōo) 到(kàu) 那(hia) 邊(Pinn) 去(Khì), 等(Tíng) 他(I) 叫(kiò) 眾(Tsìng) 人(lâng) 散(Suànn) 開(Khui)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:8
40馬太福音 14:23
🔎 難字注音 🔗 分享
散了眾人以後,他就獨自上山去禱告。到了晚上,只有他一人在那裏。 After he had dismissed them, he went up on a mountainside by himself to pray. When evening came, he was there alone,
散了眾人以後,他就獨自上山去禱告。到了晚上,只有他一人在那裏。
散(Suànn) 了(liáu) 眾(Tsìng) 人(lâng) 以後(Í-āu), 他(I) 就(chiū) 獨(Ta̍k) 自(Tsū) 上(siōng/tíng) 山(Suann) 去(Khì) 禱告(Kî-tó祈禱)。 到(kàu) 了(liáu) 晚上(àm-sî), 只有(chí-ū) 他(I) 一(Tsi̍t) 人(lâng) 在那(tī-hia) 裏(lí)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:8
40馬太福音 14:24
🔎 難字注音 🔗 分享
那時船在海中,因風不順,被浪搖撼。 but the boat was already a considerable distance (\f55 14:24 Greek|i many stadia|d) from land, buffeted by the waves because the wind was against it.
那時船在海中,因風不順,被浪搖撼。
那(hia) 時(Sî) 船(Tsûn) 在(tī) 海中(Hái-tiong), 因(In-uī因為) 風(Hong) 不(bô) 順(Sūn), 被(pī) 浪(Íng湧) 搖撼(Iô-hám)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:7
40馬太福音 14:25
🔎 難字注音 🔗 分享
夜裏四更天,耶穌在海面上走,往門徒那裏去。 During the fourth watch of the night Jesus went out to them, walking on the lake.
夜裏四更天,耶穌在海面上走,往門徒那裏去。
夜(iā) 裏(lí) 四(Sì) 更(king) 天(kang), 耶穌(Iâ-soo) 在(tī) 海(Há) 面(bīn) 上(siōng/tíng) 走(Kiânn行), 往(óng) 門徒(Mn̂g-tôo) 那裏(Hit-pîng) 去(Khì)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:7
40馬太福音 14:26
🔎 難字注音 🔗 分享
門徒看見他在海面上走,就驚慌了,說:「是個鬼怪!」便害怕,喊叫起來。 When the disciples saw him walking on the lake, they were terrified. It's a ghost, they said, and cried out in fear.
門徒看見他在海面上走,就驚慌了,說:「是個鬼怪!」便害怕,喊叫起來。
門徒(Mn̂g-tôo) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 他(I) 在(tī) 海(Há) 面(bīn) 上(siōng/tíng) 走(Kiânn行), 就(chiū) 驚慌(Kiann-hiânn驚惶) 了(liáu), 說(kóng):「是個(Sī tsi̍t-ê是一個) 鬼(Kuí) 怪(Kuài)!」 便(Pân) 害怕(kiann-hiânn驚惶), 喊(Huah喝) 叫(kiò) 起來(Khí-lâi)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:6
40馬太福音 14:27
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌連忙對他們說:「你們放心!是我,不要怕!」 But Jesus immediately said to them: Take courage! It is I. Don't be afraid.
耶穌連忙對他們說:「你們放心!是我,不要怕!」
耶穌(Iâ-soo) 連忙(Kuánn-kín趕緊) 對(Tuì) 他們(In) 說(kóng):「你們(Lín) 放(pàng) 心(Sim)! 是(sī) 我(Guá), 不要(m̄-thang毋通) 怕(Kiann驚)!」
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:7
40馬太福音 14:28
🔎 難字注音 🔗 分享
彼得說:「主,如果是你,請叫我從水面上走到你那裏去。」 Lord, if it's you, Peter replied, tell me to come to you on the water.
彼得說:「主,如果是你,請叫我從水面上走到你那裏去。」
彼得(Pí-tik) 說(kóng):「主(Tsú), 如果(Nā若) 是(sī) 你(Lí), 請(Tshiánn) 叫(kiò) 我(Guá) 從(tùi) 水面上(chúi-bīn-chiūⁿ) 走(Kiânn行) 到(kàu) 你(Lí) 那裏(Hit-pîng) 去(Khì)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:8
40馬太福音 14:29
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌說:「你來吧。」彼得就從船上下去,在水面上走,要到耶穌那裏去; Come, he said. Then Peter got down out of the boat, walked on the water and came toward Jesus.
耶穌說:「你來吧。」彼得就從船上下去,在水面上走,要到耶穌那裏去;
耶穌(Iâ-soo) 說(kóng):「你(Lí) 來(li̍k) 吧(Pa)。」 彼得(Pí-tik) 就(chiū) 從(tùi) 船(Tsûn) 上下(siōng hā) 去(Khì), 在(tī) 水面上(chúi-bīn-chiūⁿ) 走(Kiânn行), 要(iau) 到(kàu) 耶穌(Iâ-soo) 那裏(Hit-pîng) 去(Khì);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:6
40馬太福音 14:30
🔎 難字注音 🔗 分享
只因見風甚大,就害怕,將要沉下去,便喊著說:「主啊,救我!」 But when he saw the wind, he was afraid and, beginning to sink, cried out, Lord, save me!
只因見風甚大,就害怕,將要沉下去,便喊著說:「主啊,救我!」
只(Kan-na干焦) 因(In-uī因為) 見(Kìnn) 風(Hong) 甚大(Tsin tuā真大), 就(chiū) 害怕(kiann-hiânn驚惶), 將(chiong) 要(iau) 沉(Tiâm) 下去(Lo̍h-khì落去), 便(Pân) 喊(Huah喝) 著(Tio̍h對) 說(kóng):「主(Tsú) 啊(Ah), 救(Kiù) 我(Guá)!」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:8
40馬太福音 14:31
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌趕緊伸手拉住他,說:「你這小信的人哪,為甚麼疑惑呢?」 Immediately Jesus reached out his hand and caught him. You of little faith, he said, why did you doubt?
耶穌趕緊伸手拉住他,說:「你這小信的人哪,為甚麼疑惑呢?」
耶穌(Iâ-soo) 趕緊(Kuánn-kín) 伸手(chhun-chhiú) 拉(giú搝) 住(tsū) 他(I), 說(kóng):「你(Lí) 這(Tsit) 小信(sió-sìn) 的(ê) 人(lâng) 哪(a̍h), 為甚麼(ūi-sím-mi̍h) 疑惑(giâu-gî僥疑) 呢(ne)?」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:7
40馬太福音 14:32
🔎 難字注音 🔗 分享
他們上了船,風就住了。 And when they climbed into the boat, the wind died down.
他們上了船,風就住了。
他們(In) 上(siōng/tíng) 了(liáu) 船(Tsûn), 風(Hong) 就(chiū) 住(tsū) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:8
40馬太福音 14:33
🔎 難字注音 🔗 分享
在船上的人都拜他,說:「你真是 上帝的兒子了。」 Then those who were in the boat worshiped him, saying, Truly you are the Son of God.
在船上的人都拜他,說:「你真是 上帝的兒子了。」
在(tī) 船(Tsûn) 上(siōng/tíng) 的(ê) 人(lâng) 都(Lóng) 拜(Pài) 他(I), 說(kóng):「你(Lí) 真(Tsin) 是(sī) 上帝(siōng-tè) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生) 了(liáu)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:7
40馬太福音 14:34
🔎 難字注音 🔗 分享
他們過了海,來到革尼撒勒地方。 When they had crossed over, they landed at Gennesaret.
他們過了海,來到革尼撒勒地方。
他們(In) 過(Kuè) 了(liáu) 海(Há), 來(li̍k) 到(kàu) 革尼撒勒(Kik-nî-sat-li̍k) 地(tē) 方(hng)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:7
40馬太福音 14:35
🔎 難字注音 🔗 分享
那裏的人一認出是耶穌,就打發人到周圍地方去,把所有的病人帶到他那裏, And when the men of that place recognized Jesus, they sent word to all the surrounding country. People brought all their sick to him
那裏的人一認出是耶穌,就打發人到周圍地方去,把所有的病人帶到他那裏,
那裏(Hit-pîng) 的(ê) 人(lâng) 一(Tsi̍t) 認(Jīm) 出(tshut) 是(sī) 耶穌(Iâ-soo), 就(chiū) 打發(táⁿ-hoat) 人(lâng) 到(kàu) 周(Tsiu) 圍(Uî) 地(tē) 方(hng) 去(Khì), 把(Kā) 所(sóo) 有(ū) 的(ê) 病(Pēnn) 人(lâng) 帶(tuà) 到(kàu) 他(I) 那裏(Hit-pîng),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:7
40馬太福音 14:36
🔎 難字注音 🔗 分享
只求耶穌准他們摸他的衣裳繸子;摸著的人就都好了。 and begged him to let the sick just touch the edge of his cloak, and all who touched him were healed.
只求耶穌准他們摸他的衣裳繸子;摸著的人就都好了。
只(Kan-na干焦) 求(Kiû) 耶穌(Iâ-soo) 准(Tsún) 他們(In) 摸(Bong) 他(I) 的(ê) 衣裳(i-siông) 繸子(chhiu鬚); 摸(Bong) 著(Tio̍h對) 的(ê) 人(lâng) 就(chiū) 都(Lóng) 好(Hó) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:7

荒漠甘泉五合一

你進站:2025年12月26日
時間是:20時55分33秒
■ 中文荒漠甘泉(12月26日)
十二月廿六日 「你們坐在這裏,等我到那邊去禱告。」馬太福音廿六章36節 在一個危急的時候,被遺留在後面,是一件非常難堪的事情。在客西馬尼園,十一個門徒裏面,有八個被留在後面不作甚麼。主耶穌往前去禱告;彼得、雅各、約翰在中間儆醒,其餘的在後面等候。照我想來,在後面的門徒必定會抱怨。他們雖在花園裏面卻不過只在花園裏面罷了;他們對於花園裏面花草的耕種無分無關。那時正是一個危急的時候,一個緊要的關頭;可是他們又不能擅自妄動。 你和我也常有這種經歷、這種失望。也許現在正有許多機會給基督人工作。有的弟兄姊妹已經到中間去了。只有我們仍留在後方伏著。或者因著疾病;或者因著缺乏;或者因著譭謗;無論因著甚麼,我們受到攔阻,心中非常悲痛。我們不明白為甚麼我們不能有分於主的工作。這似乎是一件非常不公平的事情─既然允許我們進了花園,又不在花園裏分派我們工作。 我的魂哪,應當安靜,事情並不照你所想的那樣悲痛!你並不是無分於主的工作。你想主的花園裏只有走的地方、立的地方麼?不,裏面還有一個地方,是專為那些不得不坐的人預備的。 一個動字,有三個位格(Voices)─施事格(Active),受事格(Passive),不及物格(Neuter),為基督活著的「活」字,也有三個位格。施事格─往前方去奮鬥。受事格─站在中間報告前方戰事的進展。不及物格——既不能打仗,又不能看仗,只能伏在後方。 如果今天你正伏在後方的話,請你記得,對你說:「你坐在這裏」的,是主。你所坐的地方並不是「摔跤處」,也不是「儆醒處」,乃是「等候處」,有許多人,神把他們放在世上,並不是要他們成功偉大的事業,也不是要他們背負重大的擔子,乃是要他們單單活著;他們是不及物動字。他們是沒有使命的花。他們用不著包紮花圈:他們用不著點綴食桌。他們雖然沒有被彼得、雅各、約翰看見,他們卻已經叫耶穌喜悅了。他們的香氣,他們的美麗,已夠叫主喜樂了。親愛的。如果你正是這樣一朵花,請你不要抱怨!           ─選
■ 英文荒漠甘泉(12月26日)
December 26 "Sit ye here while I go and pray yonder." (Matt. 26:36)  IT is a hard thing to be kept in the background at a time of crisis. In the Garden of Gethsemane eight of the eleven disciples were left to do nothing. Jesus went to the front to pray; Peter, James and John went to the middle to watch; the rest sat down in the rear to wait. Methinks that party in the rear must have murmured. They were in the garden, but that was all; they had no share in the cultivation of its flowers. It was a time of crisis, a time of storm and stress; and yet they were not suffered to work.  You and I have often felt that experience, that disappointment. There has arisen, mayhap a great opportunity for Christian service. Some are sent to the front; some are sent to the middle. But we are made to lie down in the rear. Perhaps sickness has come; perhaps poverty has come; perhaps obloquy has come; in any case we are hindered and we feel sore. we do not see why we should be excluded from a part in the Christian life. It seems like an unjust thing that, seeing we have been allowed to enter the garden, no path should be assigned to us there.  Be still, my soul, it is not as thou deemest! Thou art not excluded from a part of the Christian life. Thinkest thou that the garden of the Lord has only a place for those who walk and for those who stand! Nay, it has a spot consecrated to those who are compelled to sit. There are three voices in a verb-active, passive and neuter. So, too, there are three voices in Christ's verb "to live." There are the active, watching souls, who go to the front, and struggle till the breaking of the day. There are the passive, watching souls, who stand in the middle, and report to others the progress of the fight. But there are also the neuter souls-those who can neither fight, nor be spectators of the fight, but have simply to lie down.  When that experiecne comes to thee, remember, thou are not shunted. Remember it is Christ that says, "Sit ye here." Thy spot in the garden has also been consecrated. It has a special name. It is not "the place of wrestling," nor "the place of watching," but "the place of waiting." There are lives that come into this world neither to do great work nor to bear great burdens, but simply to be; they are the neuter verbs. They are the flowers of the garden which have had no active mission. They have wreathed no chaplet; they have graced not table; they have escaped the eye of Peter and James and John. But they have gladdened the sight of Jesus. By their mere perfume, by their mere beauty, they have brought Him joy; by the very preservation of their loveliness in the valley they have lifted the Master's heart. Thou needst not murmur shouldst thou be one of these flowers!           -Selected.
■ 永活之泉(12月26日)
十二月廿六日 完全的愛(根據約翰壹書的記錄) 「這是神真實的話。」啟示錄十九章9節 「愛弟兄的,就是住在光明中。」約翰壹書二章10節 「凡不行義的就不屬神,不愛弟兄的也是如此,我們應當彼此相愛,這就是你們從起初所聽見的命令。」(三10、11)「我們因為愛弟兄,就曉得是已經出死入生了」(三14)「主為我們捨命,我們從此就知道何為愛,我們也當為弟兄捨命」(三16)「神的命令就是叫我們信祂兒子耶穌基督的名,且照祂所賜給我們的命令彼此相愛。」(三23) 「我們應當彼此相愛,因為愛是從神來的。」(四7)「親愛的弟兄啊!神既是這樣愛我們,我們也當彼此相愛,……我們若彼此相愛,神就住在我們裏面,愛祂的心在我們裏面得以完全了;神愛我們的心,我們也知道,也信。神就是愛,住在愛裏面的就是住在神裏面,神也住在祂裏面。」(四11、12、16) 「人若說我愛神,卻恨他的弟兄,就是說謊的;不愛所看見的弟兄,就不能愛沒有看見的神;愛神的,也當愛弟兄,這是我們從神所受的命令。」(四20、21)這些話讓我們活生生地看到有屬靈的能力,能在我們心中紮根、生長並結實;但這種子如要生長,必須種在無荊棘的好土中,除非我們完全順服事奉神,否則無法由此道的種子結出屬天的果子。再來看三章23節,相信對救恩是必須的,愛弟兄也是必須的,四章21節,愛神的也當愛弟兄。
■ 中文屬天日子(12月26日)
十二月廿六日 在光明中 「我們若在光明中行,如同神在光明中……祂兒子耶穌的血也洗淨我們一切的罪。」約翰一書一章7節 感覺從罪得到自由,與因贖罪而獲罪之拯救,是當分辨的,不可誤認的。一個沒有重生的人,是不知道罪是甚麼的。罪是耶穌在髑髏地所對抗的仇敵。我明瞭了罪在我裡面的性質,便是我脫離罪惡的憑證?耶穌基督絕對的完全,使人知道罪是甚麼,這是祂的贖價所最後達到的。 聖靈將贖價用在我們身上,不但在我們意識的範圍裡,也在我們潛意識的範圍裡。我們不能把握靈的大能在我們的裡面,我們不能瞭解約翰一書一章7節「耶穌基督的血洗淨我們一切的罪」這句經文的意思。不僅指著一種罪的感覺,卻是指著罪之完全瞭解,也只有在我裡面的聖靈才能完全瞭解。 我若在光明中行,如同神在光明中,並不是我良心的光,卻是神的光──我若行在光中而無掩蓋的事,就有奇妙的啟示來到──耶穌的血洗淨我一切的罪,因此全能的神不能在我裡面看見甚麼可指責的事。在我的良心裡,必要發生一種罪是甚麼的敏銳感覺。神的愛在我裡面工作,使我與聖靈一同恨惡凡不與神聖潔一致的事。在光明中行,意思就是任何屬於黑暗的事,反逼著我趨近光明的中心。
■ 中文上海嗎哪(12月26日)
十二月廿六日 「……神所賜住在我們裡面的靈,是戀愛至於嫉妒……」雅各書四章5節 雖然這一段美麗的經節,不幸被翻譯為神的靈是戀愛至於嫉妒。但是其真意乃是「神所賜住在我們裡面的靈,愛我們甚至到嫉妒的境界。」因為神對我們的愛之深,所以祂不能忍受我們不專心愛祂。 聖靈極渴望在我們生命中完成神所賜給我們的最高旨意。祂盼望我們對屬天的新郎——基督耶穌有最真的愛,所以當我們令祂失望,或是只給祂部份的愛時,祂變得有嫉妒的心。無怪乎在這經節之前,神會說:「你們這些淫亂的人哪,豈不知與世俗為友,就是與神為敵嗎?」(雅四4) 我們豈能傷了我們這位慈仁救主的心呢?我們豈能令這位愛我們的新郎失望呢?難道我們不能讓聖靈所賜給我們的愛,專一集中而無限制地來愛祂嗎? 試問,還有那一位新郎像基督那樣地深深愛我們,並真誠地尋找我們,為要贏得我們的心呢?
:::

線上使用者

31人線上 (9人在瀏覽中英台羅馬注音聖經朗讀_紅字版)

會員: 0

訪客: 31

更多…

計數器

今天: 2975297529752975
昨天: 3300330033003300
總計: 1056018210560182105601821056018210560182105601821056018210560182

🎹教會MIDI卡拉OK新增

台語羅馬字典

📖 國芙台語聖經新增

🎹教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

會員登入

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖