:::

📖 中英台羅馬注音聖經朗讀+難字注音Taiwanese Bible Reading (Audio) 台語聖經朗讀(和合本)(程式設計:黃哲輝牧師2025)

📘 說明 📱 手機版

Listen to the Holy Bible in Taiwanese language online. Free Taiwanese Bible Reading with audio, Chinese text, and Romanization.

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字搜尋: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:23以賽亞書 第 47 章 下一章 ➡️
23以賽亞書 47:1
🔎 難字注音 🔗 分享
巴比倫的處女啊,下來坐在塵埃;迦勒底的閨女啊,沒有寶座,要坐在地上;因為你不再稱為柔弱嬌嫩的。 1 「Go down, sit in the dust, Virgin Daughter of Babylon; sit on the ground without a throne, Daughter of the Babylonians. 47:1 Or ((Chaldeans)); also in verse 5 No more will you be called tender or delicate.
巴比倫的處女啊,下來坐在塵埃;迦勒底的閨女啊,沒有寶座,要坐在地上;因為你不再稱為柔弱嬌嫩的。
巴(Pa) 比(pí) 倫(Lûn) 的(ê) 處(Tshù) 女(lú) 啊(Ah), 下來(Lo̍h-lâi落來) 坐(Tsē) 在(tī) 塵(Tîn) 埃(Ia); 迦勒底(Ka-li̍k-tí) 的(ê) 閨女(Tsāi-sik-lú在室女) 啊(Ah), 沒(Bô無) 有(ū) 寶(Pó) 座(Tsō), 要(iau) 坐(Tsē) 在(tī) 地上(tōe-chiūⁿ); 因為(In-uī) 你(Lí) 不(bô) 再(Koh閣) 稱(chheng) 為(ûi) 柔(Jiû) 弱(lio̍k) 嬌(Kiau) 嫩(tsínn茈) 的(ê)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 47:2
🔎 難字注音 🔗 分享
要用磨磨麵,揭去帕子,脫去長衣,露腿河。 2 Take millstones and grind flour; take off your veil. Lift up your skirts, bare your legs, and wade through the streams.
要用磨磨麵,揭去帕子,脫去長衣,露腿 河。
要(iau) 用(Īng) 磨(Buâ) 磨(Buâ) 麵(Mī), 揭(khiat/kiat) 去(Khì) 帕子(phè-á帕仔), 脫(Thǹg褪) 去(Khì) 長(Tn̂g) 衣(i), 露(lōo/hiān現) 腿(thuí) 河(Hô)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 47:3
🔎 難字注音 🔗 分享
你的下體必被露出;你的醜陋必被看見。我要報仇,誰也不寬容。 3 Your nakedness will be exposed and your shame uncovered. I will take vengeance; I will spare no one.」
你的下體必被露出;你的醜陋必被看見。我要報仇,誰也不寬容。
你(Lí) 的(ê) 下(Ē) 體(Thé) 必(pit) 被(pī) 露(lōo/hiān現) 出(tshut); 你(Lí) 的(ê) 醜(Bái䆀) 陋(lōo) 必(pit) 被(pī) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn)。 我(Guá) 要(iau) 報(Pò) 仇(Siû), 誰(siáng) 也(iā) 不(bô) 寬(Khuah闊) 容(Iông)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 47:4
🔎 難字注音 🔗 分享
我們救贖主的名是萬軍之耶和華─以色列的聖者。 4 Our Redeemer--the LORD Almighty is his name-- is the Holy One of Israel.
我們救贖主的名是萬軍之耶和華 以色列的聖者。
我們(Guán阮) 救(Kiù) 贖(Sio̍k) 主(Tsú) 的(ê) 名(Miâ) 是(sī) 萬(Bān) 軍(Kun) 之(Tsi) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 以色列(Í-sik-lia̍t) 的(ê) 聖(Siànn) 者(Tsiá)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 47:5
🔎 難字注音 🔗 分享
迦勒底的閨女啊,你要默然靜坐,進入暗中,因為你不再稱為列國的主母。 5 「Sit in silence, go into darkness, Daughter of the Babylonians; no more will you be called queen of kingdoms.
迦勒底的閨女啊,你要默然靜坐,進入暗中,因為你不再稱為列國的主母。
迦勒底(Ka-li̍k-tí) 的(ê) 閨女(Tsāi-sik-lú在室女) 啊(Ah), 你(Lí) 要(iau) 默(Bi̍k) 然(Jiân) 靜(Tsīng) 坐(Tsē), 進入(Tsìn-li̍p) 暗(àm) 中(Tiong), 因為(In-uī) 你(Lí) 不(bô) 再(Koh閣) 稱(chheng) 為(ûi) 列(lia̍t) 國(Kok) 的(ê) 主(Tsú) 母(Bó)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 47:6
🔎 難字注音 🔗 分享
我向我的百姓發怒,使我的產業被褻瀆,將他們交在你手中,你毫不憐憫他們,把極重的軛加在老年人身上。 6 I was angry with my people and desecrated my inheritance; I gave them into your hand, and you showed them no mercy. Even on the aged you laid a very heavy yoke.
我向我的百姓發怒,使我的產業被褻瀆,將他們交在你手中,你毫不憐憫他們,把極重的軛加在老年人身上。
我(Guá) 向(hiòng) 我(Guá) 的(ê) 百(Pah) 姓(Sènn) 發(hoat) 怒(Lōo), 使(hō) 我(Guá) 的(ê) 產(Sán) 業(Gia̍p) 被(pī) 褻瀆(Siat-to̍k), 將(chiong) 他們(In) 交(Kau) 在(tī) 你(Lí) 手(Tshiú) 中(Tiong), 你(Lí) 毫(Hô) 不(bô) 憐憫(Lîn-bín) 他們(In), 把(Kā) 極(Ki̍k) 重(Tāng) 的(ê) 軛(Tann擔) 加(Ke) 在(tī) 老(Lāu) 年(Nî) 人(lâng) 身上(sin-khu-tíng身軀頂)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 47:7
🔎 難字注音 🔗 分享
你自己說:我必永為主母,所以你不將這事放在心上,也不思想這事的結局。 7 You said, I will continue forever-- the eternal queen! But you did not consider these things or reflect on what might happen.
你自己說:我必永為主母,所以你不將這事放在心上,也不思想這事的結局。
你(Lí) 自己(Ka-kī) 說(kóng): 我(Guá) 必(pit) 永(Íng) 為(ûi) 主(Tsú) 母(Bó), 所以(Sóo-í) 你(Lí) 不(bô) 將(chiong) 這(Tsit) 事(sū) 放(pàng) 在(tī) 心(Sim) 上(siōng/tíng), 也(iā) 不(bô) 思想(Su-sióng) 這(Tsit) 事(sū) 的(ê) 結(Kat) 局(Kio̍k)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 47:8
🔎 難字注音 🔗 分享
你這專好宴樂、安然居住的,現在當聽這話。你心中說:惟有我,除我以外再沒有別的。我必不致寡居,也不遭喪子之事。 8 「Now then, listen, you wanton creature, lounging in your security and saying to yourself, I am, and there is none besides me. I will never be a widow or suffer the loss of children.
你這專好宴樂、安然居住的,現在當聽這話。你心中說:惟有我,除我以外再沒有別的。我必不致寡居,也不遭喪子之事。
你(Lí) 這(Tsit) 專(Tsuan) 好(Hó) 宴樂(Iàn-lo̍k)、 安(An) 然(Jiân) 居住(Ku-tsū) 的(ê), 現在(Tsit-má這馬) 當(Tng) 聽(Thiann) 這(Tsit) 話(Uē)。 你(Lí) 心(Sim) 中(Tiong) 說(kóng): 惟(uî) 有(ū) 我(Guá), 除(Tî) 我(Guá) 以(Í) 外(Guā) 再(Koh閣) 沒(Bô無) 有(ū) 別(pa̍t) 的(ê)。 我(Guá) 必(pit) 不(bô) 致(Tì) 寡(Kuá) 居(Ki), 也(iā) 不(bô) 遭(cho) 喪(Song) 子(chí) 之(Tsi) 事(sū)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 47:9
🔎 難字注音 🔗 分享
哪知,喪子、寡居這兩件事在一日轉眼之間必臨到你;正在你多行邪術、廣施符咒的時候,這兩件事必全然臨到你身上。 9 Both of these will overtake you in a moment, on a single day: loss of children and widowhood. They will come upon you in full measure, in spite of your many sorceries and all your potent spells.
哪知,喪子、寡居這兩件事在一日轉眼之間必臨到你;正在你多行邪術、廣施符咒的時候,這兩件事必全然臨到你身上。
哪(a̍h) 知(tsai), 喪(Song) 子(chí)、 寡(Kuá) 居(Ki) 這(Tsit) 兩(Nn̄g) 件(Kiānn) 事(sū) 在(tī) 一(Tsi̍t) 日(Ji̍t) 轉(tńg) 眼(ba̍k目) 之間(chi-kan) 必(pit) 臨(Lím) 到(kàu) 你(Lí); 正(Tng-teh當咧) 在(tī) 你(Lí) 多(chōe) 行(Kiânn) 邪(Siâ) 術(Su̍t)、 廣(kóng/Khuah闊) 施(Si) 符(Hû) 咒(Tsiù) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 這(Tsit) 兩(Nn̄g) 件(Kiānn) 事(sū) 必(pit) 全(Tsuân) 然(Jiân) 臨(Lím) 到(kàu) 你(Lí) 身上(sin-khu-tíng身軀頂)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 47:10
🔎 難字注音 🔗 分享
你素來倚仗自己的惡行,說:無人看見我。你的智慧聰明使你偏邪,並且你心裏說:惟有我,除我以外再沒有別的。 10 You have trusted in your wickedness and have said, No one sees me. Your wisdom and knowledge mislead you when you say to yourself, I am, and there is none besides me.
你素來倚仗自己的惡行,說:無人看見我。你的智慧聰明使你偏邪,並且你心裏說:惟有我,除我以外再沒有別的。
你(Lí) 素(Sòo) 來(li̍k) 倚(uá) 仗(Tiōng) 自己(Ka-kī) 的(ê) 惡(ok) 行(Kiânn), 說(kóng): 無(bô不) 人(lâng) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 我(Guá)。 你(Lí) 的(ê) 智慧(Tì-huī) 聰明(tshong-bîng) 使(hō) 你(Lí) 偏(Phinn) 邪(Siâ), 並且(pēng-chhiáⁿ) 你(Lí) 心(Sim) 裏(lí) 說(kóng): 惟(uî) 有(ū) 我(Guá), 除(Tî) 我(Guá) 以(Í) 外(Guā) 再(Koh閣) 沒(Bô無) 有(ū) 別(pa̍t) 的(ê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 47:11
🔎 難字注音 🔗 分享
因此,禍患要臨到你身;你不知何時發現〔或譯:如何驅逐〕災害落在你身上,你也不能除掉;所不知道的毀滅也必忽然臨到你身。 11 Disaster will come upon you, and you will not know how to conjure it away. A calamity will fall upon you that you cannot ward off with a ransom; a catastrophe you cannot foresee will suddenly come upon you.
因此,禍患要臨到你身;你不知何時發現〔或譯:如何驅逐〕災害落在你身上,你也不能除掉;所不知道的毀滅也必忽然臨到你身。
因此(Tsua̋n-ne就按呢), 禍(hō) 患(Huān) 要(iau) 臨(Lím) 到(kàu) 你(Lí) 身(Sin); 你(Lí) 不(bô) 知(tsai) 何(Hô) 時(Sî) 發(hoat) 現(Hiàn)〔 或(ia̍h抑) 譯(I̍k): 如(Jû) 何(Hô) 驅(khu) 逐(Ta̍k)〕 災(tsai) 害(Hāi) 落(Lo̍h) 在(tī) 你(Lí) 身上(sin-khu-tíng身軀頂), 你(Lí) 也(iā) 不(bô) 能(Ē會) 除(Tî) 掉(Lak); 所(sóo) 不(bô) 知道(Tsai-iánn知影) 的(ê) 毀滅(Huí-bia̍t) 也(iā) 必(pit) 忽然(hut-jiân) 臨(Lím) 到(kàu) 你(Lí) 身(Sin)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 47:12
🔎 難字注音 🔗 分享
站起來吧!用你從幼年勞神施行的符咒和你許多的邪術;或者可得益處,或者可得強勝。 12 「Keep on, then, with your magic spells and with your many sorceries, which you have labored at since childhood. Perhaps you will succeed, perhaps you will cause terror.
站起來吧!用你從幼年勞上帝施行的符咒和你許多的邪術;或者可得益處,或者可得強勝。
站(khiā徛) 起來(Khí-lâi) 吧(Pa)! 用(Īng) 你(Lí) 從(tùi) 幼(Iù) 年(Nî) 勞(Lóo) 上帝(siōng-tè) 施(Si) 行(Kiânn) 的(ê) 符(Hû) 咒(Tsiù) 和(Kap) 你(Lí) 許多(Tsin-tsē真濟) 的(ê) 邪(Siâ) 術(Su̍t); 或者(Hi̍k-tsiá) 可(khó) 得(tit) 益(ik) 處(Tshù), 或者(Hi̍k-tsiá) 可(khó) 得(tit) 強(Kiông) 勝(Sìng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 47:13
🔎 難字注音 🔗 分享
你籌劃太多,以致疲倦。讓那些觀天象的,看星宿的,在月朔說預言的,都站起來,救你脫離所要臨到你的事。 13 All the counsel you have received has only worn you out! Let your astrologers come forward, those stargazers who make predictions month by month, let them save you from what is coming upon you.
你籌劃太多,以致疲倦。讓那些觀天象的,看星宿的,在月朔說預言的,都站起來,救你脫離所要臨到你的事。
你(Lí) 籌(Tiû) 劃(Ue̍h) 太(thài) 多(chōe), 以致(tì-sú致使) 疲(Phî) 倦(Kuān)。 讓(Hōo予) 那些(Hia--ê遐的) 觀(Kuan) 天(kang) 象(Tshiūnn) 的(ê), 看(khòaⁿ) 星(Tshenn) 宿(Sok) 的(ê), 在(tī) 月(Gue̍h) 朔(Sok) 說(kóng) 預(Ī/ū) 言(Giân) 的(ê), 都(Lóng) 站(khiā徛) 起來(Khí-lâi), 救(Kiù) 你(Lí) 脫(Thǹg褪) 離(Lī) 所(sóo) 要(iau) 臨(Lím) 到(kàu) 你(Lí) 的(ê) 事(sū)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 47:14
🔎 難字注音 🔗 分享
他們要像碎秸被火焚燒,不能救自己脫離火焰之力;這火並非可烤的炭火,也不是可以坐在其前的火。 14 Surely they are like stubble; the fire will burn them up. They cannot even save themselves from the power of the flame. Here are no coals to warm anyone; here is no fire to sit by.
他們要像碎秸被火焚燒,不能救自己脫離火焰之力;這火並非可烤的炭火,也不是可以坐在其前的火。
他們(In) 要(iau) 像(tshiūnn) 碎(Tshuì) 秸(Khiat) 被(pī) 火(Hué) 焚(Hûn) 燒(Sio), 不(bô) 能(Ē會) 救(Kiù) 自己(Ka-kī) 脫(Thǹg褪) 離(Lī) 火焰(hé-iām) 之(Tsi) 力(La̍t); 這(Tsit) 火(Hué) 並(pēng) 非(Hui) 可(khó) 烤(Hang烘) 的(ê) 炭(Thuànn) 火(Hué), 也(iā) 不(bô) 是(sī) 可以(Ē-tàng(也當)) 坐(Tsē) 在(tī) 其(Kî) 前(Tsîng) 的(ê) 火(Hué)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 47:15
🔎 難字注音 🔗 分享
你所勞神的事都要這樣與你無益;從幼年與你貿易的也都各奔各鄉,無人救你。 15 That is all they can do for you-- these you have labored with and trafficked with since childhood. Each of them goes on in his error; there is not one that can save you.
你所勞上帝的事都要這樣與你無益;從幼年與你貿易的也都各奔各鄉,無人救你。
你(Lí) 所(sóo) 勞(Lóo) 上帝(siōng-tè) 的(ê) 事(sū) 都(Lóng) 要(iau) 這樣(án-ne) 與(Kap佮) 你(Lí) 無(bô不) 益(ik); 從(tùi) 幼(Iù) 年(Nî) 與(Kap佮) 你(Lí) 貿(Ba̍uh) 易(i̍k) 的(ê) 也(iā) 都(Lóng) 各(Kok) 奔(Phun) 各(Kok) 鄉(Hiunn), 無(bô不) 人(lâng) 救(Kiù) 你(Lí)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年03月24日
時間是:11時52分23秒
■ 中文荒漠甘泉(03月24日)
三月廿四日 「雅各說,耶和華,我祖亞伯拉罕的神,我父親以撒的神阿!您曾對我說,回你本地本族去,我要厚待你……,求您救我。」創世記卅二章9、11節 在這個禱告中有好幾點可以作我們的幫助,使我們在憂傷的火窯中知道如何向神傾心吐意。 雅各開場就把神的應許拿出來提醒神:「您……曾說。」他這樣說了兩次(9、12節)啊,他抓住了神!原來神的應許就是神給我們的把柄,我們能藉著這個去抓住祂;甚麼時候我們能對祂說:「您曾說」,祂決不能說不。祂必須照祂所說的去作。希律王尚且能守信,何況我們的神呢?所以我們禱告的時候,應當把我們的腳站穩在祂的應許上;這樣,天上的門也只得為你敞開了,那時你可以用武力去取你所求的           ─譯自實用禱告生活 主耶穌要我們有專一的禱告。每一個因痛苦、試煉,而來就祂的人,他都問他們說:「要我為你作甚麼?」(可十51)如果你盼望有清楚的答應,就得有清楚的禱告。沒有目的的禱告,是沒有答應的。所以你的禱告應當專一。在你的禱告的支票上寫明指定的數目,天上的銀行看見了耶穌的名字,就要付你指定的現款。           ─選 海弗格爾(Havergal)女士說:「每年、每天,我活著,真看見基督人所有的安息、喜樂、能力,都因著一件事情:就是以神的話為算數─—相信祂怎樣說,就必怎樣作。我們該照祂所用的字眼去接受,切勿更改或變換祂所用的語氣和時候。」 只要把基督的話語—─基督的應許,和基督的寶血拿出來,天上的祝福就沒有一樣能不給你了。           ─莫拉克
■ 英文荒漠甘泉(03月24日)
March 24  "And Jacob said, O God of my father Abraham, and God of my father Iscac, the lord which saidst unto me, Return unto thy country, and to thy kindred, and I will deal well with thee: Deliver me, i pray thee."(Gen. 32:9, 11.)  THERE are many healthy symptoms in that prayer. In some respects it may serve as a mould into which our own spirits may pour themselves, when melted in the fiery furnace of sorrow.  He began by quoting God's promise: "Thou saidst." He did so twice (9 and 12). Ah, he has got God in his power then! God puts Himself within our reach in His promises; and when we can say to Him, "Thou saidst," He cannot say nay. He must do as He has said. If Herod was so particular for his oath's sake, what will not our God be? Be sure in prayer, to get your feet well on a promise; it will give you purchase enough to force open the gates of heaven, and to take it by force─Practical Portions for the prayer-life.  Jesus desires that we shall be definite in our requests, and that we shall ask for some special thing. "What will ye that I shall do unto you?" is the question that He asks of every one who in affliction and trial comes to Him. Make your requests with definite earnestness if you would have definite answers. Aimlessness in prayer accounts for so many seemingly unanswered prayers. Be definite in your petition. Fill out your check for something definite, and it will be cashed at the bank of Heaven when presented in Jesus' Name. Dare to be definite with God.            ─Selected.  Miss Havergal has said: "Every year, I might almost say every day, that I live, I seem to see more clearly how all the rest and gladness and power of our Christian life hinges on one thing; and that is, taking God at His word, believing that He really means exactly what he says, and accepting the very words in which He reveals His goodness and grace, without substituting others or altering the precise modes and tenses which he has seen fit to use."  Bring Christ's Word-Christ's promise, and Christ's sacrifice-His blood, with thee, and not one of Heaven's blessings can be denied thee.           ─Adam Clarks.
■ 永活之泉(03月24日)
三月廿四日 代禱連結天與地 「……願您的旨意行在地上,如同行在天上。」路加福音十一章2節 當神造天地的時候,祂以天為藍圖,而使地能與它相合;「在地上,如同在天上」成了地存在的律。 這句話使我們想起,到底天上的榮耀由何而來。神是天的一切,每件事物皆活在祂裡面,且為著祂的榮耀而活。接下來我們又想到,今天的地變成了什麼樣子?竟是滿了罪惡與災難。絕大多數的人不認識這位真神,而又有許多有名無實的基督徒;他們全然漠視神的話,轉身不顧神的聖潔與愛。我們覺得若欲使神的話——「……行在地上,如同行在天上」得以實現,就必須有何種的革新或奇蹟。 到底如何能以成為事實呢?藉著神兒女的禱告,我們的主教導我們如此禱告,代禱乃是使天與地聯合之關鍵。神兒子的禱告是從地上開始,一直繼續在天上。地上的禱告由祂所救贖的子民接續下去,此代禱工作將會帶來重大改變,使神的旨意得以行在地上如同行在天上。基督怎樣說:「父啊,我來了,為要照您的旨意行」,直到祂在客西馬尼園禱告說:「願您的旨意成全」;照樣,祂所救贖之族類也以此做為他們自己的禱告,將自己完全獻上,並不住地向天父呼喊:「願您的旨意行在地上,如同行在天上。」 每次一個父母為他們的兒女禱告,或是一個信徒為著失喪的人禱告,或是為著已信的人更多蒙恩的禱告,這都是晝夜不停地對天父呼喊:「行在地上,如同行在天上。」 但是只有當神的兒女不僅學習為他們就近的人或事禱告,並且擴充心懷,為著全教會或全人類禱告時,他們這種合一的呼求才會得著神的能力,並促成「行在地上如同行在天上」這個日子的實際顯出。——全地都被神的榮耀所充滿,神的兒女啊,你不願獻上自己,像基督一樣,一直禱告說:「父啊,願您的旨意行在地上,如同行在天上」嗎? 禱告: 「我們在天上的父,願人都尊您的名為聖,願您的國降臨,願您的旨意行在地上,如同行在天上。阿們。」
■ 中文屬天日子(03月24日)
三月廿四日 衰微自己以成功神的美意 「祂必興旺,我必衰微。」約翰福音三章30節 如果你成了一個人的一種必需,那你就超出了神的安排與計劃。就工人的立場而論,其最大的任務,是做新郎的朋友。當你看見一個人,順著耶穌基督的請求,你就知道你的威力達到了正當的方向。那麼你就不必伸出手來阻止痛苦,反要祈求這些痛苦增強十倍,直到人世或陰間沒有權力能把那人從耶穌基督奪取而去。我們屢次變成先見之明的先知,來到神之前,阻止神說:「這或那,必不如此。」不但不是新郎的好朋友,乃是阻礙之物,「而那人也要指著你說,你是賊,是偷竊,是耶穌情感的賊,使我失去對於祂的異象。」 不要在不應該歡喜的事上歡喜,卻要在正當的事上著實快樂。「新郎的朋友……聽見新郎的聲音而歡樂,故此我這喜樂滿足了;祂必興旺,我必衰微。」這話是因快樂而說的,並不是因憂愁而說的──他們終必得見新郎!約翰說,這就是他的快樂。這是我們為主做工的人一種絕對的消逝,不再被人念及了。 要熱忱的等待,直到你在別人的生活裡聽見新郎的聲音。不要憂慮暫時的損害,心中的煩惱,和健康的損失,在聽見祂的聲音的時候,盡量的快樂吧!或許你要看見耶穌基督於拯救一個人以前,而先破壞他的生命亦未可知。(參太十34)
■ 中文上海嗎哪(03月24日)
三月廿四日 「……我再說,你們要喜樂。」腓立比書四章4節 在主裡喜樂是件好事。也許你會發現剛開始並沒什麼果效,但繼續保持喜樂;當你無法覺得喜樂時,當你沒有活水泉源、沒有外在的安慰和鼓勵時,繼續保持喜樂,並且視一切為大喜樂。即使你落在百般試煉中,如果你視試煉的情況為一種喜樂,神會使你在試煉中仍有喜樂。 你想天父會讓你舉著勝利的旗幟,帶著祂的喜樂到戰場前線,然後棄你而不顧、看著你被敵人俘虜,或是被打得遍體鱗傷嗎?絕對不會!反之聖靈會在你勇敢前進時支持你,讓你的心充滿喜樂和讚美。因為聖靈充滿在你裡面,你會覺得快活無比、精神抖擻。 主啊! 求您教導我在您的裡面喜樂, 而且永遠的喜樂。 主的喜樂是祂子民的力量, 是驅散悲哀憂鬱的陽光, 是痛苦沙漠中的泉源, 使曠野中有生命的喜樂及朝氣。
:::

線上使用者

22人線上 (3人在瀏覽中英台羅馬聖經朗讀)

會員: 0

訪客: 22

更多…

台語朗讀MP3錄製進度

Taiwanese Bible Reading Audio | 台語聖經朗讀(和合本)

Listen to Taiwanese Bible reading audio online. Includes Mandarin and Taiwanese Bible with pronunciation.

提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。

📖 已錄音經卷

創世記 1-7 / 50
馬太福音 1-28 / 28

訪客分佈圖2026.03.17設

計數器

今天: 1647164716471647
昨天: 2578257825782578
總計: 1084479610844796108447961084479610844796108447961084479610844796

🎹教會MIDI卡拉OK新增

台語羅馬字典

📖 國芙台語聖經新增

會員登入

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖