:::

📖 中英台羅馬注音聖經朗讀+難字注音(程式設計:黃哲輝牧師2025)

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:45羅馬書 第 10 章 下一章 ➡️
45羅馬書 10:1
🔎 難字注音 🔗 分享
弟兄們,我心裏所願的,向 神所求的,是要以色列人得救。 Brothers, my heart's desire and prayer to God for the Israelites is that they may be saved.
弟兄們,我心裏所願的,向 神所求的,是要以色列人得救。
弟兄(Hiann-tī兄弟) 們(Bûn), 我(Guá) 心(Sim) 裏(lí) 所(sóo) 願(Guān) 的(ê), 向(hiòng)   神(Sîn) 所(sóo) 求(Kiû) 的(ê), 是(sī) 要(iau) 以色列(Í-sik-lia̍t) 人(lâng) 得(tit) 救(Kiù)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 10:2
🔎 難字注音 🔗 分享
他是個虔誠人,他和全家都敬畏 上帝,多多賙濟百姓,常常禱告 上帝。 He and all his family were devout and God-fearing; he gave generously to those in need and prayed to God regularly.
他是個虔誠人,他和全家都敬畏 上帝,多多賙濟百姓,常常禱告 上帝。
他(I) 是個(Sī tsi̍t-ê是一個) 虔(Khiân) 誠(Tsiânn) 人(lâng), 他(I) 和(Kap) 全家(Kui-ke規家) 都(Lóng) 敬畏(Kìng-uì) 上帝(siōng-tè), 多多(chōe-chōe) 賙(tsù) 濟(Tsē) 百(Pah) 姓(Sènn), 常(siông) 常(siông) 禱告(Kî-tó祈禱) 上帝(siōng-tè)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:11
45羅馬書 10:3
🔎 難字注音 🔗 分享
有一天,約在申初,他在異象中明明看見 上帝的一個使者進去,到他那裏,說:「哥尼流。」 One day at about three in the afternoon he had a vision. He distinctly saw an angel of God, who came to him and said, Cornelius!
有一天,約在申初,他在異象中明明看見 上帝的一個使者進去,到他那裏,說:「哥尼流。」
有(ū) 一(Tsi̍t) 天(kang), 約(Iok) 在(tī) 申初(Sin-tshe申初), 他(I) 在(tī) 異象(Ī-tshiūnn) 中(Tiong) 明(Miâ) 明(Miâ) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 上帝(siōng-tè) 的(ê) 一個(Tsi̍t-ê) 使(hō) 者(Tsiá) 進(Ji̍p入) 去(Khì), 到(kàu) 他(I) 那裏(Hit-pîng), 說(kóng):「哥(Ko) 尼(Lî) 流(Lâu)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:11
45羅馬書 10:4
🔎 難字注音 🔗 分享
哥尼流定睛看他,驚怕說:「主啊,甚麼事呢?」天使說:「你的禱告和你的賙濟達到 上帝面前,已蒙記念了。 Cornelius stared at him in fear. What is it, Lord? he asked. The angel answered, Your prayers and gifts to the poor have come up as a memorial offering before God.
哥尼流定睛看他,驚怕說:「主啊,甚麼事呢?」天使說:「你的禱告和你的賙濟達到 上帝面前,已蒙記念了。
哥(Ko) 尼(Lî) 流(Lâu) 定睛(kim-kim khuànn金金看) 看(khòaⁿ) 他(I), 驚(Kiann) 怕(Kiann驚) 說(kóng):「主(Tsú) 啊(Ah), 甚麼(Siánn-mi̍h啥物) 事(sū) 呢(ne)?」 天(kang) 使(hō) 說(kóng):「你(Lí) 的(ê) 禱告(Kî-tó祈禱) 和(Kap) 你(Lí) 的(ê) 賙(tsù) 濟(Tsē) 達到(Ta̍t-kàu) 上帝(siōng-tè) 面(bīn) 前(Tsîng), 已(Í-king已經) 蒙(bông) 記念(Kì-liām) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:10
45羅馬書 10:5
🔎 難字注音 🔗 分享
摩西寫著說:「人若行那出於律法的義,就必因此活著。」 Moses describes in this way the righteousness that is by the law: The man who does these things will live by them.( \f55 10:5 Lev. 18:5)
摩西寫著說:「人若行那出於律法的義,就必因此活著。」
摩西(Môo-se) 寫(Siá) 著(Tio̍h對) 說(kóng):「人(lâng) 若(Nā) 行(Kiânn) 那(hia) 出(tshut) 於(Tī佇) 律法(Lu̍t-huat) 的(ê) 義(Gī), 就(chiū) 必(pit) 因此(Tsua̋n-ne就按呢) 活著(ua̍h--leh活咧)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:12
45羅馬書 10:6
🔎 難字注音 🔗 分享
惟有出於信心的義如此說:「你不要心裏說:誰要升到天上去呢?(就是要領下基督來;) But the righteousness that is by faith says: Do not say in your heart, <Who will ascend into heaven?>( \f56 10:6 Deut. 30:13) (that is, to bring Christ down)
惟有出於信心的義如此說:「你不要心裏說:誰要升到天上去呢?(就是要領下基督來;)
惟(uî) 有(ū) 出(tshut) 於(Tī佇) 信(Sìn) 心(Sim) 的(ê) 義(Gī) 如(Jû) 此(Tshú) 說(kóng):「你(Lí) 不要(m̄-thang毋通) 心(Sim) 裏(lí) 說(kóng): 誰(siáng) 要(iau) 升(Sing) 到(kàu) 天上(Thinn-tíng) 去(Khì) 呢(ne)?(就(chiū) 是(sī) 要(iau) 領(Niá) 下(Ē) 基督(Ki-tok) 來(li̍k);)
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:10
45羅馬書 10:7
🔎 難字注音 🔗 分享
誰要下到陰間去呢?(就是要領基督從死裏上來。)」 or <Who will descend into the deep?>( \f57 10:7 Deut. 30:13) (that is, to bring Christ up from the dead).
誰要下到陰間去呢?(就是要領基督從死裏上來。)」
誰(siáng) 要(iau) 下到(Lo̍h-lâi落來) 陰間(Im-kan) 去(Khì) 呢(ne)?(就(chiū) 是(sī) 要(iau) 領(Niá) 基督(Ki-tok) 從(tùi) 死(Sí) 裏(lí) 上(siōng/tíng) 來(li̍k)。)」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:9
45羅馬書 10:8
🔎 難字注音 🔗 分享
他到底怎麼說呢?他說:這道離你不遠,正在你口裏,在你心裏。(就是我們所傳信主的道。) But what does it say? The word is near you; it is in your mouth and in your heart,( \f58 10:8 Deut. 30:14) that is, the word of faith we are proclaiming:
他到底怎麼說呢?他說:這道離你不遠,正在你口裏,在你心裏。(就是我們所傳信主的道。)
他(I) 到(kàu) 底(Té) 怎(Tsuánn) 麼(mâ) 說(kóng) 呢(ne)? 他(I) 說(kóng): 這(Tsit) 道(Tō) 離(Lī) 你(Lí) 不(bô) 遠(hn̄g), 正(Tng-teh當咧) 在(tī) 你(Lí) 口裏(Tshuì lāi嘴內), 在(tī) 你(Lí) 心(Sim) 裏(lí)。(就(chiū) 是(sī) 我們(Guán阮) 所(sóo) 傳(Thuân) 信(Sìn) 主(Tsú) 的(ê) 道(Tō)。)
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:11
45羅馬書 10:9
🔎 難字注音 🔗 分享
你若口裏認耶穌為主,心裏信 神叫他從死裏復活,就必得救。 That if you confess with your mouth, <> and believe in your heart that God raised him from the dead, you will be saved.
你若口裏認耶穌為主,心裏信 神叫他從死裏復活,就必得救。 That if you confess with your mouth,
你(Lí) 若(Nā) 口裏(Tshuì lāi嘴內) 認(Jīm) 耶穌(Iâ-soo) 為(ûi) 主(Tsú), 心(Sim) 裏(lí) 信(Sìn)   神(Sîn) 叫(kiò) 他(I) 從(tùi) 死(Sí) 裏(lí) 復(Iū又) 活(Ua̍h), 就(chiū) 必(pit) 得(tit) 救(Kiù)。 T h a t i f y o u c o n f e s s w i t h y o u r m o u t h,
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 10:10
🔎 難字注音 🔗 分享
因為人心裏相信,就可以稱義;口裏承認,就可以得救。 0 For it is with your heart that you believe and are justified, and it is with your mouth that you confess and are saved.
因為人心裏相信,就可以稱義;口裏承認,就可以得救。
因為(In-uī) 人(lâng) 心(Sim) 裏(lí) 相(Sio) 信(Sìn), 就(chiū) 可以(Ē-tàng(也當)) 稱(chheng) 義(Gī); 口裏(Tshuì lāi嘴內) 承認(Sîng-jīn), 就(chiū) 可以(Ē-tàng(也當)) 得(tit) 救(Kiù)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:9
45羅馬書 10:11
🔎 難字注音 🔗 分享
經上說:「凡信他的人必不至於羞愧。」 As the Scripture says, Anyone who trusts in him will never be put to shame.( \f59 10:11 Isaiah 28:16)
經上說:「凡信他的人必不至於羞愧。」
經(King) 上(siōng/tíng) 說(kóng):「凡(Huân) 信(Sìn) 他(I) 的(ê) 人(lâng) 必(pit) 不(bô) 至於(Kóng-tio̍h講著) 羞(kiàn-siàu見笑) 愧(Khuì)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:11
45羅馬書 10:12
🔎 難字注音 🔗 分享
猶太人和希臘人並沒有分別,因為眾人同有一位主;他也厚待一切求告他的人。 For there is no difference between Jew and Gentile--the same Lord is Lord of all and richly blesses all who call on him,
猶太人和希臘人並沒有分別,因為眾人同有一位主;他也厚待一切求告他的人。
猶太(Iû-thài) 人(lâng) 和(Kap) 希臘(Hi-lia̍p) 人(lâng) 並(pēng) 沒(Bô無) 有(ū) 分別(hun-pia̍), 因為(In-uī) 眾(Tsìng) 人(lâng) 同(tâng) 有(ū) 一(Tsi̍t) 位(Uī) 主(Tsú); 他(I) 也(iā) 厚待(hó-khuán-thāi好款待) 一切(It-tshè) 求告(kiû-kiò 求叫) 他(I) 的(ê) 人(lâng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:11
45羅馬書 10:13
🔎 難字注音 🔗 分享
因為「凡求告主名的,就必得救。」 for, Everyone who calls on the name of the Lord will be saved.( \f60 10:13 Joel 2:32)
因為「凡求告主名的,就必得救。」
因為(In-uī)「凡(Huân) 求告(kiû-kiò 求叫) 主(Tsú) 名(Miâ) 的(ê), 就(chiū) 必(pit) 得(tit) 救(Kiù)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:10
45羅馬書 10:14
🔎 難字注音 🔗 分享
然而,人未曾信他,怎能求他呢?未曾聽見他,怎能信他呢?沒有傳道的,怎能聽見呢? How, then, can they call on the one they have not believed in? And how can they believe in the one of whom they have not heard? And how can they hear without someone preaching to them?
然而,人未曾信他,怎能求他呢?未曾聽見他,怎能信他呢?沒有傳道的,怎能聽見呢?
然(Jiân) 而(jî), 人(lâng) 未(Buē) 曾(bat懂知道) 信(Sìn) 他(I), 怎(Tsuánn) 能(Ē會) 求(Kiû) 他(I) 呢(ne)? 未(Buē) 曾(bat懂知道) 聽見(Thiann-tio̍h聽著) 他(I), 怎(Tsuánn) 能(Ē會) 信(Sìn) 他(I) 呢(ne)? 沒(Bô無) 有(ū) 傳道(Thuân-tō) 的(ê), 怎(Tsuánn) 能(Ē會) 聽見(Thiann-tio̍h聽著) 呢(ne)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:11
45羅馬書 10:15
🔎 難字注音 🔗 分享
第二次有聲音向他說:「 上帝所潔淨的,你不可當作俗物。」 The voice spoke to him a second time, Do not call anything impure that God has made clean.
第二次有聲音向他說:「上帝所潔淨的,你不可當作俗物。」
第(Tē) 二(Jī) 次(kái改) 有(ū) 聲音(siaⁿ-im) 向(hiòng) 他(I) 說(kóng):「上帝(siōng-tè) 所(sóo) 潔淨(kiat-tsīng) 的(ê), 你(Lí) 不可(m̄-thang) 當(Tng) 作(Tsoh) 俗(Sio̍k) 物(bu̍t)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:8
45羅馬書 10:16
🔎 難字注音 🔗 分享
只是人沒有都聽從福音,因為以賽亞說:「主啊,我們所傳的有誰信呢?」 But not all the Israelites accepted the good news. For Isaiah says, Lord, who has believed our message?( \f62 10:16 Isaiah 53:1)
只是人沒有都聽從福音,因為以賽亞說:「主啊,我們所傳的有誰信呢?」
只是(chí-sī) 人(lâng) 沒(Bô無) 有(ū) 都(Lóng) 聽從(thiaⁿ-chiông) 福音(Hok-im), 因為(In-uī) 以賽亞(Í-sài-a) 說(kóng):「主(Tsú) 啊(Ah), 我們(Guán阮) 所(sóo) 傳(Thuân) 的(ê) 有(ū) 誰(siáng) 信(Sìn) 呢(ne)?」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:10
45羅馬書 10:17
🔎 難字注音 🔗 分享
可見信道是從聽道來的,聽道是從基督的話來的。 Consequently, faith comes from hearing the message, and the message is heard through the word of Christ.
可見信道是從聽道來的,聽道是從基督的話來的。
可(khó) 見(Kìnn) 信(Sìn) 道(Tō) 是(sī) 從(tùi) 聽(Thiann) 道(Tō) 來(li̍k) 的(ê), 聽(Thiann) 道(Tō) 是(sī) 從(tùi) 基督(Ki-tok) 的(ê) 話(Uē) 來(li̍k) 的(ê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:10
45羅馬書 10:18
🔎 難字注音 🔗 分享
但我說,人沒有聽見嗎?誠然聽見了。他們的聲音傳遍天下;他們的言語傳到地極。 But I ask: Did they not hear? Of course they did:Their voice has gone out into all the earth, their words to the ends of the world.( \f63 10:18 Psalm 19:4)
但我說,人沒有聽見嗎?誠然聽見了。他們的聲音傳遍天下;他們的言語傳到地極。
但(tān) 我(Guá) 說(kóng), 人(lâng) 沒(Bô無) 有(ū) 聽見(Thiann-tio̍h聽著) 嗎(mah)? 誠(Tsiânn) 然(Jiân) 聽見(Thiann-tio̍h聽著) 了(liáu)。 他們(In) 的(ê) 聲音(siaⁿ-im) 傳(Thuân) 遍(Phiàn) 天下(thian-hā); 他們(In) 的(ê) 言語(Giân-gú) 傳(Thuân) 到(kàu) 地(tē) 極(Ki̍k)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:12
45羅馬書 10:19
🔎 難字注音 🔗 分享
我再說,以色列人不知道嗎?先有摩西說:我要用那不成子民的,惹動你們的憤恨;我要用那無知的民觸動你們的怒氣。 Again I ask: Did Israel not understand? First, Moses says, I will make you envious by those who are not a nation; I will make you angry by a nation that has no understanding.( \f64 10:19 Deut. 32:21)
我再說,以色列人不知道嗎?先有摩西說:我要用那不成子民的,惹動你們的憤恨;我要用那無知的民觸動你們的怒氣。
我(Guá) 再(Koh閣) 說(kóng), 以色列(Í-sik-lia̍t) 人(lâng) 不(bô) 知道(Tsai-iánn知影) 嗎(mah)? 先(Sing) 有(ū) 摩西(Môo-se) 說(kóng): 我(Guá) 要(iau) 用(Īng) 那(hia) 不(bô) 成(Tsiânn) 子(chí) 民(Bîn) 的(ê), 惹(Jiá) 動(Tāng) 你們(Lín) 的(ê) 憤(Hùn) 恨(Hīn); 我(Guá) 要(iau) 用(Īng) 那(hia) 無(bô不) 知(tsai) 的(ê) 民(Bîn) 觸(tshik) 動(Tāng) 你們(Lín) 的(ê) 怒(Lōo) 氣(Khì)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:9
45羅馬書 10:20
🔎 難字注音 🔗 分享
又有以賽亞放膽說:沒有尋找我的,我叫他們遇見;沒有訪問我的,我向他們顯現。 And Isaiah boldly says,I was found by those who did not seek me; I revealed myself to those who did not ask for me.( \f65 10:20 Isaiah 65:1)
又有以賽亞放膽說:沒有尋找我的,我叫他們遇見;沒有訪問我的,我向他們顯現。
又(Koh) 有(ū) 以賽亞(Í-sài-a) 放(pàng) 膽(Tánn) 說(kóng): 沒(Bô無) 有(ū) 尋找(Tsáu-tshuē走揣) 我(Guá) 的(ê), 我(Guá) 叫(kiò) 他們(In) 遇見(tú-tio̍h); 沒(Bô無) 有(ū) 訪(Hóng) 問(Mn̄g) 我(Guá) 的(ê), 我(Guá) 向(hiòng) 他們(In) 顯(Hiánn) 現(Hiàn)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:8
45羅馬書 10:21
🔎 難字注音 🔗 分享
至於以色列人,他說:「我整天伸手招呼那悖逆頂嘴的百姓。」 But concerning Israel he says,All day long I have held out my hands to a disobedient and obstinate people.( \f66 10:21 Isaiah 65:2)
至於以色列人,他說:「我整天伸手招呼那悖逆頂嘴的百姓。」
至於(Kóng-tio̍h講著) 以色列(Í-sik-lia̍t) 人(lâng), 他(I) 說(kóng):「我(Guá) 整(tú抵) 天(kang) 伸手(chhun-chhiú) 招(Tsio) 呼(hoo) 那(hia) 悖逆(Puē-gi̍k) 頂(Tíng) 嘴(tshuì) 的(ê) 百(Pah) 姓(Sènn)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:11
45羅馬書 10:22
🔎 難字注音 🔗 分享
他們說:「百夫長哥尼流是個義人,敬畏 上帝,為猶太通國所稱讚。他蒙一位聖天使指示,叫他請你到他家裏去,聽你的話。」 Peter went down and said to the men, I'm the one you're looking for. Why have you come?
他們說:「百夫長哥尼流是個義人,敬畏 上帝,為猶太通國所稱讚。他蒙一位聖天使指示,叫他請你到他家裏去,聽你的話。」
他們(In) 說(kóng):「百夫長(Pah-hu tn̂g) 哥(Ko) 尼(Lî) 流(Lâu) 是個(Sī tsi̍t-ê是一個) 義人(Gī-Lâng), 敬畏(Kìng-uì) 上帝(siōng-tè), 為(ûi) 猶太(Iû-thài) 通(Thang) 國(Kok) 所(sóo) 稱(chheng) 讚(Tsán)。 他(I) 蒙(bông) 一(Tsi̍t) 位(Uī) 聖(Siànn) 天(kang) 使(hō) 指示(Tsí-sī), 叫(kiò) 他(I) 請(Tshiánn) 你(Lí) 到(kàu) 他(I) 家裏(Tshù lāi厝內) 去(Khì), 聽(Thiann) 你(Lí) 的(ê) 話(Uē)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:8
45羅馬書 10:28
🔎 難字注音 🔗 分享
就對他們說:「你們知道,猶太人和別國的人親近來往本是不合例的,但 上帝已經指示我,無論甚麼人都不可看作俗而不潔淨的。 Talking with him, Peter went inside and found a large gathering of people.
就對他們說:「你們知道,猶太人和別國的人親近來往本是不合例的,但 上帝已經指示我,無論甚麼人都不可看作俗而不潔淨的。
就(chiū) 對(Tuì) 他們(In) 說(kóng):「你們(Lín) 知道(Tsai-iánn知影), 猶太(Iû-thài) 人(lâng) 和(Kap) 別(pa̍t) 國(Kok) 的(ê) 人(lâng) 親(Tshenn) 近(Kīn) 來(li̍k) 往(óng) 本是(Pún sī) 不(bô) 合(Ha̍h) 例(Lē) 的(ê), 但(tān) 上帝(siōng-tè) 已經(Í-king) 指示(Tsí-sī) 我(Guá), 無(bô不) 論(Lūn) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物) 人(lâng) 都(Lóng) 不可(m̄-thang) 看(khòaⁿ) 作(Tsoh) 俗(Sio̍k) 而(jî) 不(bô) 潔淨(kiat-tsīng) 的(ê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:7
45羅馬書 10:31
🔎 難字注音 🔗 分享
說:『哥尼流,你的禱告已蒙垂聽,你的賙濟達到 上帝面前已蒙記念了。 Cornelius answered: Four days ago I was in my house praying at this hour, at three in the afternoon. Suddenly a man in shining clothes stood before me
說:『哥尼流,你的禱告已蒙垂聽,你的賙濟達到 上帝面前已蒙記念了。
說(kóng):『 哥(Ko) 尼(Lî) 流(Lâu), 你(Lí) 的(ê) 禱告(Kî-tó祈禱) 已(Í-king已經) 蒙(bông) 垂聽(Suê-thiann), 你(Lí) 的(ê) 賙(tsù) 濟(Tsē) 達到(Ta̍t-kàu) 上帝(siōng-tè) 面(bīn) 前(Tsîng) 已(Í-king已經) 蒙(bông) 記念(Kì-liām) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:7
45羅馬書 10:33
🔎 難字注音 🔗 分享
所以我立時打發人去請你。你來了很好;現今我們都在 上帝面前,要聽主所吩咐你的一切話。」 Send to Joppa for Simon who is called Peter. He is a guest in the home of Simon the tanner, who lives by the sea.>
所以我立時打發人去請你。你來了很好;現今我們都在 上帝面前,要聽主所吩咐你的一切話。」
所以(Sóo-í) 我(Guá) 立(Li̍p) 時(Sî) 打發(táⁿ-hoat) 人(lâng) 去(Khì) 請(Tshiánn) 你(Lí)。 你(Lí) 來(li̍k) 了(liáu) 很(tsiok足) 好(Hó); 現(Hiàn) 今(Kin) 我們(Guán阮) 都(Lóng) 在(tī) 上帝(siōng-tè) 面(bīn) 前(Tsîng), 要(iau) 聽(Thiann) 主(Tsú) 所(sóo) 吩咐(hoan-hù) 你(Lí) 的(ê) 一切(It-tshè) 話(Uē)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:8
45羅馬書 10:34
🔎 難字注音 🔗 分享
彼得就開口說:「我真看出 上帝是不偏待人。 So I sent for you immediately, and it was good of you to come. Now we are all here in the presence of God to listen to everything the Lord has commanded you to tell us.
彼得就開口說:「我真看出 上帝是不偏待人。
彼得(Pí-tik) 就(chiū) 開(Khui) 口(kháu) 說(kóng):「我(Guá) 真(Tsin) 看(khòaⁿ) 出(tshut) 上帝(siōng-tè) 是(sī) 不(bô) 偏(Phinn) 待(Tāi) 人(lâng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:8
45羅馬書 10:36
🔎 難字注音 🔗 分享
上帝藉著耶穌基督(他是萬有的主)傳和平的福音,將這道賜給以色列人。 but accepts men from every nation who fear him and do what is right.
上帝藉著耶穌基督(他是萬有的主)傳和平的福音,將這道賜給以色列人。
上帝(siōng-tè) 藉著(tsioh-tio̍h) 耶穌(Iâ-soo) 基督(Ki-tok)(他(I) 是(sī) 萬(Bān) 有(ū) 的(ê) 主(Tsú)) 傳(Thuân) 和(Kap) 平(Pîng) 的(ê) 福音(Hok-im), 將(chiong) 這(Tsit) 道(Tō) 賜(Sù) 給(hō͘) 以色列(Í-sik-lia̍t) 人(lâng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:9
45羅馬書 10:38
🔎 難字注音 🔗 分享
上帝怎樣以聖靈和能力膏拿撒勒人耶穌,這都是你們知道的。他周流四方,行善事,醫好凡被魔鬼壓制的人,因為 上帝與他同在。 You know what has happened throughout Judea, beginning in Galilee after the baptism that John preached--
上帝怎樣以聖靈和能力膏拿撒勒人耶穌,這都是你們知道的。他周流四方,行善事,醫好凡被魔鬼壓制的人,因為 上帝與他同在。
上帝(siōng-tè) 怎樣(Án-tsuánn按怎) 以(Í) 聖靈(Sìng-Lîng) 和(Kap) 能(Ē會) 力(La̍t) 膏(Koo) 拿撒勒(Ná-sat-li̍k) 人(lâng) 耶穌(Iâ-soo), 這(Tsit) 都(Lóng) 是(sī) 你們(Lín) 知道(Tsai-iánn知影) 的(ê)。 他(I) 周(Tsiu) 流(Lâu) 四(Sì) 方(hng), 行(Kiânn) 善(Siān) 事(sū), 醫(I) 好(Hó) 凡(Huân) 被(pī) 魔鬼(Môo-kuí) 壓(Ah) 制(Tsè) 的(ê) 人(lâng), 因為(In-uī) 上帝(siōng-tè) 與(Kap佮) 他(I) 同(tâng) 在(tī)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:7
45羅馬書 10:40
🔎 難字注音 🔗 分享
第三日, 上帝叫他復活,顯現出來; We are witnesses of everything he did in the country of the Jews and in Jerusalem. They killed him by hanging him on a tree,
第三日, 上帝叫他復活,顯現出來;
第三日(tē-saⁿ-ji̍t), 上帝(siōng-tè) 叫(kiò) 他(I) 復(Iū又) 活(Ua̍h), 顯(Hiánn) 現(Hiàn) 出(tshut) 來(li̍k);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:9
45羅馬書 10:41
🔎 難字注音 🔗 分享
不是顯現給眾人看,乃是顯現給 上帝預先所揀選為他作見證的人看,就是我們這些在他從死裏復活以後和他同吃同喝的人。 but God raised him from the dead on the third day and caused him to be seen.
不是顯現給眾人看,乃是顯現給 上帝預先所揀選為他作見證的人看,就是我們這些在他從死裏復活以後和他同吃同喝的人。
不(bô) 是(sī) 顯(Hiánn) 現(Hiàn) 給(hō͘) 眾(Tsìng) 人(lâng) 看(khòaⁿ), 乃是(Nái-sī) 顯(Hiánn) 現(Hiàn) 給(hō͘) 上帝(siōng-tè) 預(Ī/ū) 先(Sing) 所(sóo) 揀選(kíng-suán) 為(ûi) 他(I) 作(Tsoh) 見(Kìnn) 證(Tsìng) 的(ê) 人(lâng) 看(khòaⁿ), 就(chiū) 是(sī) 我們(Guán阮) 這些(chit-ê) 在(tī) 他(I) 從(tùi) 死(Sí) 裏(lí) 復(Iū又) 活(Ua̍h) 以後(Í-āu) 和(Kap) 他(I) 同(tâng) 吃(Tsia̍h食) 同(tâng) 喝(Lim啉) 的(ê) 人(lâng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:10
45羅馬書 10:42
🔎 難字注音 🔗 分享
他吩咐我們傳道給眾人,證明他是 上帝所立定的,要作審判活人、死人的主。 He was not seen by all the people, but by witnesses whom God had already chosen--by us who ate and drank with him after he rose from the dead.
他吩咐我們傳道給眾人,證明他是 上帝所立定的,要作審判活人、死人的主。
他(I) 吩咐(hoan-hù) 我們(Guán阮) 傳道(Thuân-tō) 給(hō͘) 眾(Tsìng) 人(lâng), 證(Tsìng) 明(Miâ) 他(I) 是(sī) 上帝(siōng-tè) 所(sóo) 立(Li̍p) 定(tēng) 的(ê), 要(iau) 作(Tsoh) 審判(Sím-phuànn) 活(Ua̍h) 人(lâng)、 死(Sí) 人(lâng) 的(ê) 主(Tsú)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:8
45羅馬書 10:46
🔎 難字注音 🔗 分享
因聽見他們說方言,稱讚 上帝為大。 The circumcised believers who had come with Peter were astonished that the gift of the Holy Spirit had been poured out even on the Gentiles.
因聽見他們說方言,稱讚 上帝為大。
因(In-uī因為) 聽見(Thiann-tio̍h聽著) 他們(In) 說(kóng) 方言(Hong-giân), 稱(chheng) 讚(Tsán) 上帝(siōng-tè) 為(ûi) 大(tuā)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:8

荒漠甘泉五合一

你進站:2025年12月26日
時間是:18時58分50秒
■ 中文荒漠甘泉(12月26日)
十二月廿六日 「你們坐在這裏,等我到那邊去禱告。」馬太福音廿六章36節 在一個危急的時候,被遺留在後面,是一件非常難堪的事情。在客西馬尼園,十一個門徒裏面,有八個被留在後面不作甚麼。主耶穌往前去禱告;彼得、雅各、約翰在中間儆醒,其餘的在後面等候。照我想來,在後面的門徒必定會抱怨。他們雖在花園裏面卻不過只在花園裏面罷了;他們對於花園裏面花草的耕種無分無關。那時正是一個危急的時候,一個緊要的關頭;可是他們又不能擅自妄動。 你和我也常有這種經歷、這種失望。也許現在正有許多機會給基督人工作。有的弟兄姊妹已經到中間去了。只有我們仍留在後方伏著。或者因著疾病;或者因著缺乏;或者因著譭謗;無論因著甚麼,我們受到攔阻,心中非常悲痛。我們不明白為甚麼我們不能有分於主的工作。這似乎是一件非常不公平的事情─既然允許我們進了花園,又不在花園裏分派我們工作。 我的魂哪,應當安靜,事情並不照你所想的那樣悲痛!你並不是無分於主的工作。你想主的花園裏只有走的地方、立的地方麼?不,裏面還有一個地方,是專為那些不得不坐的人預備的。 一個動字,有三個位格(Voices)─施事格(Active),受事格(Passive),不及物格(Neuter),為基督活著的「活」字,也有三個位格。施事格─往前方去奮鬥。受事格─站在中間報告前方戰事的進展。不及物格——既不能打仗,又不能看仗,只能伏在後方。 如果今天你正伏在後方的話,請你記得,對你說:「你坐在這裏」的,是主。你所坐的地方並不是「摔跤處」,也不是「儆醒處」,乃是「等候處」,有許多人,神把他們放在世上,並不是要他們成功偉大的事業,也不是要他們背負重大的擔子,乃是要他們單單活著;他們是不及物動字。他們是沒有使命的花。他們用不著包紮花圈:他們用不著點綴食桌。他們雖然沒有被彼得、雅各、約翰看見,他們卻已經叫耶穌喜悅了。他們的香氣,他們的美麗,已夠叫主喜樂了。親愛的。如果你正是這樣一朵花,請你不要抱怨!           ─選
■ 英文荒漠甘泉(12月26日)
December 26 "Sit ye here while I go and pray yonder." (Matt. 26:36)  IT is a hard thing to be kept in the background at a time of crisis. In the Garden of Gethsemane eight of the eleven disciples were left to do nothing. Jesus went to the front to pray; Peter, James and John went to the middle to watch; the rest sat down in the rear to wait. Methinks that party in the rear must have murmured. They were in the garden, but that was all; they had no share in the cultivation of its flowers. It was a time of crisis, a time of storm and stress; and yet they were not suffered to work.  You and I have often felt that experience, that disappointment. There has arisen, mayhap a great opportunity for Christian service. Some are sent to the front; some are sent to the middle. But we are made to lie down in the rear. Perhaps sickness has come; perhaps poverty has come; perhaps obloquy has come; in any case we are hindered and we feel sore. we do not see why we should be excluded from a part in the Christian life. It seems like an unjust thing that, seeing we have been allowed to enter the garden, no path should be assigned to us there.  Be still, my soul, it is not as thou deemest! Thou art not excluded from a part of the Christian life. Thinkest thou that the garden of the Lord has only a place for those who walk and for those who stand! Nay, it has a spot consecrated to those who are compelled to sit. There are three voices in a verb-active, passive and neuter. So, too, there are three voices in Christ's verb "to live." There are the active, watching souls, who go to the front, and struggle till the breaking of the day. There are the passive, watching souls, who stand in the middle, and report to others the progress of the fight. But there are also the neuter souls-those who can neither fight, nor be spectators of the fight, but have simply to lie down.  When that experiecne comes to thee, remember, thou are not shunted. Remember it is Christ that says, "Sit ye here." Thy spot in the garden has also been consecrated. It has a special name. It is not "the place of wrestling," nor "the place of watching," but "the place of waiting." There are lives that come into this world neither to do great work nor to bear great burdens, but simply to be; they are the neuter verbs. They are the flowers of the garden which have had no active mission. They have wreathed no chaplet; they have graced not table; they have escaped the eye of Peter and James and John. But they have gladdened the sight of Jesus. By their mere perfume, by their mere beauty, they have brought Him joy; by the very preservation of their loveliness in the valley they have lifted the Master's heart. Thou needst not murmur shouldst thou be one of these flowers!           -Selected.
■ 永活之泉(12月26日)
十二月廿六日 完全的愛(根據約翰壹書的記錄) 「這是神真實的話。」啟示錄十九章9節 「愛弟兄的,就是住在光明中。」約翰壹書二章10節 「凡不行義的就不屬神,不愛弟兄的也是如此,我們應當彼此相愛,這就是你們從起初所聽見的命令。」(三10、11)「我們因為愛弟兄,就曉得是已經出死入生了」(三14)「主為我們捨命,我們從此就知道何為愛,我們也當為弟兄捨命」(三16)「神的命令就是叫我們信祂兒子耶穌基督的名,且照祂所賜給我們的命令彼此相愛。」(三23) 「我們應當彼此相愛,因為愛是從神來的。」(四7)「親愛的弟兄啊!神既是這樣愛我們,我們也當彼此相愛,……我們若彼此相愛,神就住在我們裏面,愛祂的心在我們裏面得以完全了;神愛我們的心,我們也知道,也信。神就是愛,住在愛裏面的就是住在神裏面,神也住在祂裏面。」(四11、12、16) 「人若說我愛神,卻恨他的弟兄,就是說謊的;不愛所看見的弟兄,就不能愛沒有看見的神;愛神的,也當愛弟兄,這是我們從神所受的命令。」(四20、21)這些話讓我們活生生地看到有屬靈的能力,能在我們心中紮根、生長並結實;但這種子如要生長,必須種在無荊棘的好土中,除非我們完全順服事奉神,否則無法由此道的種子結出屬天的果子。再來看三章23節,相信對救恩是必須的,愛弟兄也是必須的,四章21節,愛神的也當愛弟兄。
■ 中文屬天日子(12月26日)
十二月廿六日 在光明中 「我們若在光明中行,如同神在光明中……祂兒子耶穌的血也洗淨我們一切的罪。」約翰一書一章7節 感覺從罪得到自由,與因贖罪而獲罪之拯救,是當分辨的,不可誤認的。一個沒有重生的人,是不知道罪是甚麼的。罪是耶穌在髑髏地所對抗的仇敵。我明瞭了罪在我裡面的性質,便是我脫離罪惡的憑證?耶穌基督絕對的完全,使人知道罪是甚麼,這是祂的贖價所最後達到的。 聖靈將贖價用在我們身上,不但在我們意識的範圍裡,也在我們潛意識的範圍裡。我們不能把握靈的大能在我們的裡面,我們不能瞭解約翰一書一章7節「耶穌基督的血洗淨我們一切的罪」這句經文的意思。不僅指著一種罪的感覺,卻是指著罪之完全瞭解,也只有在我裡面的聖靈才能完全瞭解。 我若在光明中行,如同神在光明中,並不是我良心的光,卻是神的光──我若行在光中而無掩蓋的事,就有奇妙的啟示來到──耶穌的血洗淨我一切的罪,因此全能的神不能在我裡面看見甚麼可指責的事。在我的良心裡,必要發生一種罪是甚麼的敏銳感覺。神的愛在我裡面工作,使我與聖靈一同恨惡凡不與神聖潔一致的事。在光明中行,意思就是任何屬於黑暗的事,反逼著我趨近光明的中心。
■ 中文上海嗎哪(12月26日)
十二月廿六日 「……神所賜住在我們裡面的靈,是戀愛至於嫉妒……」雅各書四章5節 雖然這一段美麗的經節,不幸被翻譯為神的靈是戀愛至於嫉妒。但是其真意乃是「神所賜住在我們裡面的靈,愛我們甚至到嫉妒的境界。」因為神對我們的愛之深,所以祂不能忍受我們不專心愛祂。 聖靈極渴望在我們生命中完成神所賜給我們的最高旨意。祂盼望我們對屬天的新郎——基督耶穌有最真的愛,所以當我們令祂失望,或是只給祂部份的愛時,祂變得有嫉妒的心。無怪乎在這經節之前,神會說:「你們這些淫亂的人哪,豈不知與世俗為友,就是與神為敵嗎?」(雅四4) 我們豈能傷了我們這位慈仁救主的心呢?我們豈能令這位愛我們的新郎失望呢?難道我們不能讓聖靈所賜給我們的愛,專一集中而無限制地來愛祂嗎? 試問,還有那一位新郎像基督那樣地深深愛我們,並真誠地尋找我們,為要贏得我們的心呢?
:::

線上使用者

23人線上 (7人在瀏覽中英台羅馬注音聖經朗讀_紅字版)

會員: 0

訪客: 23

更多…

計數器

今天: 2745274527452745
昨天: 3300330033003300
總計: 1055995210559952105599521055995210559952105599521055995210559952

🎹教會MIDI卡拉OK新增

台語羅馬字典

📖 國芙台語聖經新增

🎹教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

會員登入

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖