:::

📖 中英台羅馬注音聖經朗讀+難字注音(程式設計:黃哲輝牧師2025)

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字搜尋: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:40馬太福音 第 4 章 下一章 ➡️
40馬太福音 4:1
🔎 難字注音 🔗 分享
當時,耶穌被聖靈引到曠野,受魔鬼的試探。 1 Then Jesus was led by the Spirit into the desert to be tempted by the devil.
當時,耶穌被聖靈引到曠野,受魔鬼的試探。
當(Tng) 時(Sî), 耶穌(Iâ-soo) 被(pī) 聖靈(Sìng-Lîng) 引(Ín) 到(kàu) 曠野(Khòng-iá), 受(Siū) 魔鬼(Môo-kuí) 的(ê) 試探(Tshì-thàm)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 4:2
🔎 難字注音 🔗 分享
他禁食四十晝夜,後來就餓了。 2 After fasting forty days and forty nights, he was hungry.
他禁食四十晝夜,後來就餓了。
他(I) 禁食(kìm-tsia̍h) 四十(Sì-tsa̍p) 晝夜(ji̍t mî日暝), 後來(āu--lâi) 就(chiū) 餓(Iau枵) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 4:3
🔎 難字注音 🔗 分享
那試探人的進前來,對他說:「你若是 神的兒子,可以吩咐這些石頭變成食物。」 3 The tempter came to him and said, 「If you are the Son of God, tell these stones to become bread.」
那試探人的進前來,對他說:「你若是 上帝的兒子,可以吩咐這些石頭變成食物。」
那(hia) 試探(Tshì-thàm) 人(lâng) 的(ê) 進(Ji̍p入) 前(Tsîng) 來(li̍k), 對(Tuì) 他(I) 說(kóng):「你(Lí) 若(Nā) 是(sī) 上帝(siōng-tè) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生), 可以(Ē-tàng(也當)) 吩咐(hoan-hù) 這些(chit-ê) 石(Tsio̍h) 頭(Thâu) 變成(piàn-sîng) 食物(si̍t-bu̍t)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 4:4
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌卻回答說:「經上記著說:人活著,不是單靠食物,乃是靠 神口裏所出的一切話。」 4 Jesus answered, 「It is written: <Man does not live on bread alone, but on every word that comes from the mouth of God.> (\f14 4:4 Deut. 8:3)」
耶穌卻回答說:「經上記著說:人活著,不是單靠食物,乃是靠 上帝口裏所出的一切話。」
耶穌(Iâ-soo) 卻(khiok) 回(Huê/tńg) 答(Tah) 說(kóng):「經(King) 上(siōng/tíng) 記(Kì) 著(Tio̍h對) 說(kóng): 人(lâng) 活著(ua̍h--leh活咧), 不(bô) 是(sī) 單(tan) 靠(khò) 食物(si̍t-bu̍t), 乃是(Nái-sī) 靠(khò) 上帝(siōng-tè) 口裏(Tshuì lāi嘴內) 所(sóo) 出(tshut) 的(ê) 一切(It-tshè) 話(Uē)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 4:5
🔎 難字注音 🔗 分享
魔鬼就帶他進了聖城,叫他站在殿頂〔頂原文是翅〕上, 5 Then the devil took him to the holy city and had him stand on the highest point of the temple.
魔鬼就帶他進了聖城,叫他站在殿頂〔頂原文是翅〕上,
魔鬼(Môo-kuí) 就(chiū) 帶(tuà) 他(I) 進(Ji̍p入) 了(liáu) 聖(Siànn) 城(siânn), 叫(kiò) 他(I) 站(khiā徛) 在(tī) 殿(Tiān) 頂(Tíng)〔 頂(Tíng) 原文(Guân-bûn) 是(sī) 翅(Tshì)〕 上(siōng/tíng),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 4:6
🔎 難字注音 🔗 分享
對他說:「你若是 神的兒子,可以跳下去,因為經上記著:主要為你吩咐他的使者用手托著你,免得你的腳碰在石頭上。」 6 「If you are the Son of God,」 he said, 「throw yourself down. For it is written:「 <He will command his angels concerning you, and they will lift you up in their hands, so that you will not strike your foot against a stone.> (\f15 4:6 Psalm 91:11,12)」
對他說:「你若是 上帝的兒子,可以跳下去,因為經上記著:主要為你吩咐他的使者用手托著你,免得你的腳碰在石頭上。」
對(Tuì) 他(I) 說(kóng):「你(Lí) 若(Nā) 是(sī) 上帝(siōng-tè) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生), 可以(Ē-tàng(也當)) 跳(thiàu) 下去(Lo̍h-khì落去), 因為(In-uī) 經(King) 上(siōng/tíng) 記(Kì) 著(Tio̍h對): 主(Tsú) 要(iau) 為(ûi) 你(Lí) 吩咐(hoan-hù) 他(I) 的(ê) 使(hō) 者(Tsiá) 用(Īng) 手(Tshiú) 托(Thuh) 著(Tio̍h對) 你(Lí), 免得(bián-tit) 你(Lí) 的(ê) 腳(Kha跤) 碰(Phòng) 在(tī) 石(Tsio̍h) 頭(Thâu) 上(siōng/tíng)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 4:7
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌對他說:「經上又記著說:『不可試探主─你的 神。』」 7 Jesus answered him, 「It is also written: <Do not put the Lord your God to the test.> (\f16 4:7 Deut. 6:16)」
耶穌對他說:「經上又記著說:『不可試探主 你的 上帝。』」
耶穌(Iâ-soo) 對(Tuì) 他(I) 說(kóng):「經(King) 上(siōng/tíng) 又(Koh) 記(Kì) 著(Tio̍h對) 說(kóng):『 不可(m̄-thang) 試探(Tshì-thàm) 主(Tsú) 你(Lí) 的(ê) 上帝(siōng-tè)。』」
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 4:8
🔎 難字注音 🔗 分享
魔鬼又帶他上了一座最高的山,將世上的萬國和萬國的榮華都指給他看, 8 Again, the devil took him to a very high mountain and showed him all the kingdoms of the world and their splendor.
魔鬼又帶他上了一座最高的山,將世上的萬國和萬國的榮華都指給他看,
魔鬼(Môo-kuí) 又(Koh) 帶(tuà) 他(I) 上(siōng/tíng) 了(liáu) 一(Tsi̍t) 座(Tsō) 最(Siōng上) 高(Kuân懸) 的(ê) 山(Suann), 將(chiong) 世(sè) 上(siōng/tíng) 的(ê) 萬(Bān) 國(Kok) 和(Kap) 萬(Bān) 國(Kok) 的(ê) 榮華(Îng-huâ) 都(Lóng) 指(tsí) 給(hō͘) 他(I) 看(khòaⁿ),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 4:9
🔎 難字注音 🔗 分享
對他說:「你若俯伏拜我,我就把這一切都賜給你。」 9 「All this I will give you,」 he said, 「if you will bow down and worship me.」
對他說:「你若俯伏拜我,我就把這一切都賜給你。」
對(Tuì) 他(I) 說(kóng):「你(Lí) 若(Nā) 俯伏(Hú-ho̍k) 拜(Pài) 我(Guá), 我(Guá) 就把(chiū chiong) 這一切(Tse it-tshè) 都(Lóng) 賜(Sù) 給(hō͘) 你(Lí)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 4:10
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌說:「撒但〔撒但就是抵擋的意思,乃魔鬼的別名〕,退去吧!因為經上記著說:當拜主你的 神,單要事奉他。」 10 Jesus said to him, 「Away from me, Satan! For it is written: <Worship the Lord your God, and serve him only.> (\f17 4:10 Deut. 6:13)」
耶穌說:「撒但〔撒但就是抵擋的意思,乃魔鬼的別名〕,退去吧!因為經上記著說:當拜主你的 上帝,單要事奉他。」
耶穌(Iâ-soo) 說(kóng):「撒但(Sat-tàn)〔 撒但(Sat-tàn) 就(chiū) 是(sī) 抵擋(tí-tòng) 的(ê) 意思(Ì-sù), 乃(Nái) 魔鬼(Môo-kuí) 的(ê) 別(pa̍t) 名(Miâ)〕, 退(Thè) 去(Khì) 吧(Pa)! 因為(In-uī) 經(King) 上(siōng/tíng) 記(Kì) 著(Tio̍h對) 說(kóng): 當(Tng) 拜(Pài) 主(Tsú) 你(Lí) 的(ê) 上帝(siōng-tè), 單(tan) 要(iau) 事(sū) 奉(Hōng) 他(I)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 4:11
🔎 難字注音 🔗 分享
於是,魔鬼離了耶穌,有天使來伺候他。 11 Then the devil left him, and angels came and attended him.
於是,魔鬼離了耶穌,有天使來伺候他。
於是(chū-án-ne自按呢), 魔鬼(Môo-kuí) 離(Lī) 了(liáu) 耶穌(Iâ-soo), 有(ū) 天使(Thinn-sài) 來(li̍k) 伺候(Sū-hōo) 他(I)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 4:12
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌聽見約翰下了監,就退到加利利去; 12 When Jesus heard that John had been put in prison, he returned to Galilee.
耶穌聽見約翰下了監,就退到加利利去;
耶穌(Iâ-soo) 聽見(Thiann-tio̍h聽著) 約翰(Iok-hān) 下(Ē) 了(liáu) 監(Kann-ga̍k監獄), 就(chiū) 退(Thè) 到(kàu) 加利利(Ka-lī-lī) 去(Khì);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 4:13
🔎 難字注音 🔗 分享
後又離開拿撒勒,往迦百農去,就住在那裏。那去方靠海,在西布倫和拿弗他利的邊界上。 13 Leaving Nazareth, he went and lived in Capernaum, which was by the lake in the area of Zebulun and Naphtali--
後又離開拿撒勒,往迦百農去,就住在那裏。那地方靠海,在西布倫和拿弗他利的邊界上。
後(Āu) 又(Koh) 離開(Lī-khui) 拿撒勒(Ná-sat-li̍k), 往(óng) 迦百農(Ka-pik-lông) 去(Khì), 就(chiū) 住(tsū) 在那(tī-hia) 裏(lí)。 那(hia) 地(tē) 方(hng) 靠(khò) 海(Há), 在(tī) 西布倫(Se-pòo-lûn) 和(Kap) 拿弗他利(he̍h Hut-Thann-Lī) 的(ê) 邊界(pian-kài) 上(siōng/tíng)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 4:14
🔎 難字注音 🔗 分享
這是要應驗先知以賽亞的話, 14 to fulfill what was said through the prophet Isaiah:
這是要應驗先知以賽亞的話,
這是(che-sī) 要(iau) 應(Ìn) 驗(Giām) 先知(Sian-ti) 以賽亞(Í-sài-a) 的(ê) 話(Uē),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 4:15
🔎 難字注音 🔗 分享
說:西布倫地,拿弗他利地,就是沿海的路,約旦河外,外邦人的加利利地─ 15 「Land of Zebulun and land of Naphtali, the way to the sea, along the Jordan, Galilee of the Gentiles--
說:西布倫地,拿弗他利地,就是沿海的路,約旦河外,外邦人的加利利地
說(kóng): 西布倫(Se-pòo-lûn) 地(tē), 拿弗他利(he̍h Hut-Thann-Lī) 地(tē), 就(chiū) 是(sī) 沿(Iân) 海(Há) 的(ê) 路(Lōo), 約旦(Iok-tān) 河(Hô) 外(Guā), 外(Guā) 邦(Pang) 人(lâng) 的(ê) 加利利(Ka-lī-lī) 地(tē)
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 4:16
🔎 難字注音 🔗 分享
那坐在黑暗裏的百姓看見了大光;坐在死蔭之地的人有光發現照著他們。 16 the people living in darkness have seen a great light; on those living in the land of the shadow of death a light has dawned.」 (\f18 4:16 Isaiah 9:1,2)
那坐在黑暗裏的百姓看見了大光;坐在死蔭之地的人有光發現照著他們。
那(hia) 坐(Tsē) 在(tī) 黑暗(o͘-àm) 裏(lí) 的(ê) 百(Pah) 姓(Sènn) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 了(liáu) 大(tuā) 光(kng); 坐(Tsē) 在(tī) 死(Sí) 蔭(ìm) 之(Tsi) 地(tē) 的(ê) 人(lâng) 有(ū) 光(kng) 發(hoat) 現(Hiàn) 照著(chiàu-tio̍h) 他們(In)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 4:17
🔎 難字注音 🔗 分享
從那時候,耶穌就傳起道來,說:「天國近了,你們應當悔改!」 17 From that time on Jesus began to preach, 「Repent, for the kingdom of heaven is near.」
從那時候,耶穌就傳起道來,說:「天國近了,你們應當悔改!」
從(tùi) 那時候(hit-sî-chūn), 耶穌(Iâ-soo) 就(chiū) 傳(Thuân) 起(hō號) 道(Tō) 來(li̍k), 說(kóng):「天(kang) 國(Kok) 近(Kīn) 了(liáu), 你們(Lín) 應(Ìn) 當(Tng) 悔改(Hué-kái)!」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 4:18
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌在加利利海邊行走,看見弟兄二人,就是那稱呼彼得的西門和他兄弟安得烈,在海裏撒網;他們本是打魚的。 18 As Jesus was walking beside the Sea of Galilee, he saw two brothers, Simon called Peter and his brother Andrew. They were casting a net into the lake, for they were fishermen.
耶穌在加利利海邊行走,看見弟兄二人,就是那稱呼彼得的西門和他兄弟安得烈,在海裏撒網;他們本是打魚的。
耶穌(Iâ-soo) 在(tī) 加利利(Ka-lī-lī) 海(Há) 邊(Pinn) 行走(Kiânn-Lōo行路), 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 弟兄(Hiann-tī兄弟) 二人(Jī lâng), 就(chiū) 是(sī) 那(hia) 稱(chheng) 呼(hoo) 彼得(Pí-tik) 的(ê) 西門(Se-bûn) 和(Kap) 他(I) 兄弟(Hiann-tī) 安(An) 得(tit) 烈(Lia̍t), 在(tī) 海(Há) 裏(lí) 撒網(pha bāng拋網); 他們(In) 本是(Pún sī) 打魚(Lia̍h hî) 的(ê)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 4:19
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌對他們說:「來跟從我,我要叫你們得人如得魚一樣。」 19 「Come, follow me,」 Jesus said, 「and I will make you fishers of men.」
耶穌對他們說:「來跟從我,我要叫你們得人如得魚一樣。」
耶穌(Iâ-soo) 對(Tuì) 他們(In) 說(kóng):「來(li̍k) 跟從(kun-tè) 我(Guá), 我(Guá) 要(iau) 叫(kiò) 你們(Lín) 得(tit) 人(lâng) 如(Jû) 得(tit) 魚(hî) 一樣(Kāng-khuán同款)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 4:20
🔎 難字注音 🔗 分享
他們就立刻捨了網,跟從了他。 20 At once they left their nets and followed him.
他們就立刻捨了網,跟從了他。
他們(In) 就(chiū) 立刻(li̍p-khik) 捨(Siá) 了(liáu) 網(Bāng), 跟從(kun-tè) 了(liáu) 他(I)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 4:21
🔎 難字注音 🔗 分享
從那裏往前走,又看見弟兄二人,就是西庇太的兒子雅各和他兄弟約翰,同他們的父親西庇太在船上補網,耶穌就招呼他們, 21 Going on from there, he saw two other brothers, James son of Zebedee and his brother John. They were in a boat with their father Zebedee, preparing their nets. Jesus called them,
從那裏往前走,又看見弟兄二人,就是西庇太的兒子雅各和他兄弟約翰,同他們的父親西庇太在船上補網,耶穌就招呼他們,
從(tùi) 那裏(Hit-pîng) 往(óng) 前(Tsîng) 走(Kiânn行), 又(Koh) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 弟兄(Hiann-tī兄弟) 二人(Jī lâng), 就(chiū) 是(sī) 西庇太(Se-pì siunn) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生) 雅各(Ngá-kok) 和(Kap) 他(I) 兄弟(Hiann-tī) 約翰(Iok-hān), 同(tâng) 他們(In) 的(ê) 父親(Lāu-pē老爸) 西庇太(Se-pì siunn) 在(tī) 船(Tsûn) 上(siōng/tíng) 補(Póo) 網(Bāng), 耶穌(Iâ-soo) 就(chiū) 招(Tsio) 呼(hoo) 他們(In),
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 4:22
🔎 難字注音 🔗 分享
他們立刻捨了船,別了父親,跟從了耶穌。 22 and immediately they left the boat and their father and followed him.
他們立刻捨了船,別了父親,跟從了耶穌。
他們(In) 立刻(li̍p-khik) 捨(Siá) 了(liáu) 船(Tsûn), 別(pa̍t) 了(liáu) 父親(Lāu-pē老爸), 跟從(kun-tè) 了(liáu) 耶穌(Iâ-soo)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 4:23
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌走遍加利利,在各會堂裏教訓人,傳天國的福音,醫治百姓各樣的病症。 23 Jesus went throughout Galilee, teaching in their synagogues, preaching the good news of the kingdom, and healing every disease and sickness among the people.
耶穌走遍加利利,在各會堂裏教訓人,傳天國的福音,醫治百姓各樣的病症。
耶穌(Iâ-soo) 走(Kiânn行) 遍(Phiàn) 加利利(Ka-lī-lī), 在(tī) 各(Kok) 會堂(Huē-tn̂g) 裏(lí) 教訓(Kà-sī教示) 人(lâng), 傳(Thuân) 天(kang) 國(Kok) 的(ê) 福音(Hok-im), 醫(I) 治(Tī) 百(Pah) 姓(Sènn) 各樣(ta̍k-iūⁿ) 的(ê) 病症(pēⁿ-chèng)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 4:24
🔎 難字注音 🔗 分享
他的名聲就傳遍了利亞。那裏的人把一切害病的,就是害各樣疾病、各樣疼痛的和被鬼附的、癲癇的、癱瘓的,都帶了來,耶穌就治好了他們。 24 News about him spread all over Syria, and people brought to him all who were ill with various diseases, those suffering severe pain, the demon-possessed, those having seizures, and the paralyzed, and he healed them.
他的名聲就傳遍了 利亞。那裏的人把一切害病的,就是害各樣疾病、各樣疼痛的和被鬼附的、癲癇的、癱瘓的,都帶了來,耶穌就治好了他們。
他(I) 的(ê) 名(Miâ) 聲(Siann) 就(chiū) 傳(Thuân) 遍(Phiàn) 了(liáu) 利亞(Lī-a)。 那裏(Hit-pîng) 的(ê) 人(lâng) 把(Kā) 一切(It-tshè) 害(Hāi) 病(Pēnn) 的(ê), 就(chiū) 是(sī) 害(Hāi) 各樣(ta̍k-iūⁿ) 疾病(tsi̍k-pēnn)、 各樣(ta̍k-iūⁿ) 疼痛(thiànn-thàng) 的(ê) 和(Kap) 被(pī) 鬼附(Kuí hù) 的(ê)、 癲癇(Tian-Hân) 的(ê)、 癱瘓(Puàn-sin-put-suî半身不隨) 的(ê), 都(Lóng) 帶(tuà) 了(liáu) 來(li̍k), 耶穌(Iâ-soo) 就(chiū) 治(Tī) 好(Hó) 了(liáu) 他們(In)。
📖 檢視 (6) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 4:25
🔎 難字注音 🔗 分享
當下,有許多人從加利利、低加坡里、耶路撒冷、猶太、約旦河外來跟著他。 25 Large crowds from Galilee, the Decapolis, (\f19 4:25 That is, the Ten Cities) Jerusalem, Judea and the region across the Jordan followed him.
當下,有許多人從加利利、低加坡里、耶路撒冷、猶太、約旦河外來跟著他。
當下(Hit-tsūn彼陣), 有(ū) 許多(Tsin-tsē真濟) 人(lâng) 從(tùi) 加利利(Ka-lī-lī)、 低加坡里(Te-ka-pho-lí)、 耶路撒冷(Iâ-lōo-sat-líng)、 猶太(Iû-thài)、 約旦(Iok-tān) 河(Hô) 外(Guā) 來(li̍k) 跟著(tuè-tio̍h) 他(I)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年03月14日
時間是:05時00分45秒
■ 中文荒漠甘泉(03月14日)
三月十四日 「摩西就挨近神所在的幽暗之中。」出埃及記廿章21節 神今天仍有祂隱藏的祕密,向聰明通達人藏起來。可是你不必怕它們;儘管在神面前接受你所不解的東西;忍耐等候。不久祂要指示你黑暗中的寶貝,隱密中的榮耀。 不要怕進前面的黑雲。神在其中。「有火煉的試驗臨到你們,不要以為奇怪,(似乎是遭遇非常的事)倒要歡喜;因為你們是與基督一同受苦。」(彼前四 12、13)當你感到孤單的時候,須知神在咫尺。祂在黑雲中,等候你進去親近祂。 黑雲罩上了你的生命, 這種遭遇, 可怕陰沈, 它預示風雨來臨。 雲漸漸迷漫開來, 一陣緊一陣, 地暗天昏, 雲中卻隱藏著天上的神。 黑雲罩上了你的生命, 這是耶和華的凱旋車, 載著祂前來給你溫存, 雲是祂的面紗, 祂的衣襟。 你受不住那樣的光輝, 所以要遮掩祂的聖容。 黑雲罩上了你的生命, 何等可怕的考驗, 如失去了可愛的親人, 又如威脅更如誘惑, 你將不知所措, 心迷神昏, 但雲中卻隱藏著天上的神。 黑雲罩上了你的生命, 你是否遇上了衰老病痛和死亡的陰雲? 這些雲將皆在你奄奄一息時來到, 正像駕舟歸航, 別怕港口黑暗; 死亡之雲雖然寒冷陰沈, 終將鍍上金邊, 逐漸光明, 神就在這雲裏來臨。 某醫師一天站在一座高山頂上,觀看山下的陣雨;他看見一頭鷹衝出黑雲,向上高飛,身上帶著的水珠,在日光下閃爍,好似金鋼鑽一般美麗。如果山下沒有陣雨,牠必是仍在谷中。人生的苦難使我們向上近神。           ─選
■ 英文荒漠甘泉(03月14日)
March 14  "Moses drew near unto the thick darkness where God was." (Exod. 20:21.)  GOD has still His hidden secrets, hidden from the wise and prudent. Do not fear them; be content to accept things that you cannot understand; wait patiently. Presently He will reveal to you the treasures of dardness, the riches of the glory of the mystery. Mystery is only the veil of God's face.  Do not be afraid to enter the cloud that is settling down on your life. God is in it. the other side is radiant with His glory. "Think it not strange concerning the fiery trial which is to try you, as though some strange thing happened unto you; but rejoice, inasmuch as ye are partakers of Christ's suffierings." When you seem loneliest and most forsaken, God is nigh. He is in the dark cloud. Plunge into the blackness of its darkness without flinching; under the shrouding curtain of His pavilion you will find God awaiting you.           ─Selected.    "Hast thou a cloud? Something that is dark and full of dread; A messenger of tempest overhead? A something that is darkening the sky; A something growing darker bye and bye; A something that thou fear'st will burst at last; A cloud that doth a deep, long shadow cast,    God cometh in that cloud.    Hast thou a cloud? It is Jehovah's triumph car: in this He rideth to thee, o'er the wide abyss. It is the robe in which He wraps His form; For He doth gird Him with the flashing storm. It is the veil in which He hides the light Of His fair face, too dazzling for thy sight.    God cometh in that cloud.    Hast thou a cloud? A trial that is terrible to thee? A black temptation threatening to see? A loss of some dear one long thine own? A mist, a veiling, bringing the unknown? A mystery that unsubstantial seems: A cloud between thee and the sun's bright beams?    God cometh in that cloud.    Hast thou a cloud?  A sickness─weak old age─distress and death? These clouds will scatter at thy last faint breath. Fear not the clouds that hover o'er thy barque, Making the harbour's entrance dire and dark; The cloud of death, though misty, chill and cold, Will yet grow radiant with a fringe of gold.    GOD cometh in that cloud."  As Dr. C. stood on a high peak of the Rocky Mountains watching a storm raging below him, an eagle came up through the clouds, and soared away towards the sun and the water upon him glistened in the sunlight like diamonds. Had it not been for the storm he might have remained in the valley. The sorrows of life cause us to rise towards God.
■ 永活之泉(03月14日)
三月十四日 禱告的所在 「這些人……都同心合意地恆切禱告。」使徒行傳一章14節 基督臨離世前曾囑咐祂的教會四個要點:「要等候父所應許的。」「聖靈要降在你們身上,你們就必得著能力。」「你們要為我作見證。」「在耶路撒冷直到地極。」 同心恆切的禱告、聖靈的能力、為活的基督作活的見證人,從耶路撒冷直到地極——這些才是新約中的真正福音、服事,及教會的標記。一個同心意禱告的教會,一種充滿了聖靈的服事,為著活的基督作活的見證的一班人,報好消息給地上的每個人——這才是基督所建立的教會,也唯有這樣的教會才能勝過全世界。 基督升天之後,使徒們立刻知道他們的工作是甚麼,那就是繼續同心合意地恆切禱告,被基督的愛及聖靈捆在一起成為一體。就是這樣他們才得到奇妙的能力,從天上的神而臨到世上的人。 他們的責任乃是同心合意恆切地禱告,等候聖靈的能力;就是從高天所賜下的能力,使他們能直到地極為基督作見證。一個禱告的教會,一個被聖靈充滿的教會,一個見證的教會,以全地作見證的目標及範圍─這才是一個耶穌基督的教會。 只要教會守住這個特性,它就有能力得勝。但若她落到世界影響之下,那麼她將失去那屬天超然的美麗及能力。禱告將多麼不忠實,聖靈的工作也是那麼微弱,基督的見證流於形式,對於直到地極的託付何其不忠! 禱告: 可稱頌的主耶穌,施恩予您的教會,求您賜下恆切禱告的靈像以往一樣,使您的教會能證實那與您同在的能力與教會同在,並為您作見證,使整個的世界都服在您的腳下。阿們。
■ 中文屬天日子(03月14日)
三月十四日 順從 「順從誰,就作誰的奴僕。」羅馬書六章16節 想要察覺那支配我的權柄,第一件事,是要認可我自己要像這樣的被支配。如果我做我自己的奴僕,那我自己是應當負責的;因為我已經轉回頭來服從了自己。同樣,如果我順從神,那麼我應該自動的歸向祂。 在幼年時代歸順自私的人,自會覺得自私是世上最不易擺脫的事。人類心靈裡沒有力量打破所養成的奴性。在一秒鐘中,你順從了慾念(須記取慾念的意思:「我要立時得到」,無論是肉慾是意慾),僅僅只有一次,也許你咒詛自己不該如此,然而你是做了那件事的奴隸。要想掙脫,人是沒有力量的,只有救贖之力。你得完全甘心,依從那能擊退支配你的東西的一位,就是主耶穌基督。「祂用膏膏我,叫我傳福音給貧窮的人」。 我們在小事上感覺如此──「啊!我能隨隨便便改掉這個習慣。」你不能,你會覺得習慣絕對支配了你,因為你是甘心依從它。容易說──「祂能破除種種桎梏」,而同時自己作自己的奴僕。要想破除人類生活的任何奴性,除依從耶穌外,別無他法。
■ 中文上海嗎哪(03月14日)
三月十四日 「我們原是祂的工作……」以弗所書二章10節 主耶穌差遣我們事奉祂,不是藉著我們自己的能力,乃是靠祂的來源和力量。以弗所書二章10節說:「我們原是祂的工作,在基督耶穌裡造成的,為要叫我們行善,就是神所豫備叫我們行的。」換言之,我們並不需豫備什麼,只要隨時依靠基督,就能應付生命中任何情況的需要。 我們必須靠信心接受神所賜的力量,繼續為祂工作,相信祂與我們同在,並且是這住在我們裡面的智慧、信心、愛、禱告、力量,以及我們工作所需的恩惠和恩賜。在信心這件事上,我們或許覺得軟弱、無助,甚至感覺不到能力的存在。然而只要我們相信祂,繼續前進,祂就必成為我們的能力,讓我們結果子。 我們最有益的事奉,乃是能在曠野中結出果實來,因為那果實是在最不毛之地所生出來的。何西阿書二章14—15節說:「後來我必勸導他,領他到曠野……他從那裡出來,我必賜他葡萄園……。」所以讓我們學習靠信心事奉、與主同行。那麼將來我們就能收穫信心的果實,看到許多得救的靈魂。而我們生命中所結的果實,更會在永恆中完全留存下來。
:::

線上使用者

36人線上 (5人在瀏覽中英台羅馬注音聖經朗讀_紅字版)

會員: 0

訪客: 36

更多…

計數器

今天: 943943943
昨天: 3898389838983898
總計: 1080892010808920108089201080892010808920108089201080892010808920

🎹教會MIDI卡拉OK新增

台語羅馬字典

📖 國芙台語聖經新增

會員登入

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖