和合本聖經
那坐在黑暗裏的百姓看見了大光;坐在死蔭之地的人有光發現照著他們。 the people living in darkness have seen a great light; on those living in the land of the shadow of death a light has dawned. (\f18 4:16 Isaiah 9:1,2)
台語聖經
那坐在黑暗裏的百姓看見了大光;坐在死蔭之地的人有光發現照著他們。
台羅聖經
那(hia) 坐(Tsē) 在(tī) 黑暗(o͘-àm) 裏(lí) 的(ê) 百(Pah) 姓(Sènn) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 了(liáu) 大(tuā) 光(kng); 坐(Tsē) 在(tī) 死(Sí) 蔭(ìm) 之(Tsi) 地(tē) 的(ê) 人(lâng) 有(ū) 光(kng) 發(hoat) 現(Hiàn) 照著(chiàu-tio̍h) 他們(In)。