:::

📖 中英台羅馬注音聖經朗讀+難字注音Taiwanese Bible Reading (Audio) 台語聖經朗讀(和合本)(程式設計:黃哲輝牧師2025)

📘 說明 📱 Taiwanese Bible Reading Audio(Full Chapter)台語聖經朗讀(整章版|和合本)

Listen to the Holy Bible in Taiwanese language online. This site provides Taiwanese Bible reading with audio, Chinese text, and Romanization. You can read and listen to the Bible chapter by chapter.🎧 每日更新|整章朗讀|免費線上收聽

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:40馬太福音 第 17 章 下一章 ➡️
40馬太福音 17:1
🔎 難字注音 🔗 分享
過了六天,耶穌帶著彼得、雅各,和雅各的兄弟約翰,暗暗地上了高山, 1 After six days Jesus took with him Peter, James and John the brother of James, and led them up a high mountain by themselves.
過了六天,耶穌帶著彼得、雅各,和雅各的兄弟約翰,暗暗地上了高山,
過(Kuè) 了(liáu) 六(La̍k) 天(kang), 耶穌(Iâ-soo) 帶(tuà) 著(Tio̍h對) 彼得(Pí-tik)、 雅各(Ngá-kok), 和(Kap) 雅各(Ngá-kok) 的(ê) 兄弟(Hiann-tī) 約翰(Iok-hān), 暗暗(Àm-àm) 地上(tōe-chiūⁿ) 了(liáu) 高(Kuân懸) 山(Suann),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 17:2
🔎 難字注音 🔗 分享
就在他們面前變了形像,臉面明亮如日頭,衣裳潔白如光。 2 There he was transfigured before them. His face shone like the sun, and his clothes became as white as the light.
就在他們面前變了形像,臉面明亮如日頭,衣裳潔白如光。
就(chiū) 在(tī) 他們(In) 面(bīn) 前(Tsîng) 變(Pìnn) 了(liáu) 形像(hîng-tshiūnn), 臉(Bīn面) 面(bīn) 明亮(bêng-liāng 或 bêng-liōng) 如(Jû) 日(Ji̍t) 頭(Thâu), 衣裳(i-siông) 潔(Kiat) 白(Pe̍h) 如(Jû) 光(kng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 17:3
🔎 難字注音 🔗 分享
忽然,有摩西、以利亞向他們顯現,同耶穌說話。 3 Just then there appeared before them Moses and Elijah, talking with Jesus.
忽然,有摩西、以利亞向他們顯現,同耶穌說話。
忽然(hut-jiân), 有(ū) 摩西(Môo-se)、 以利亞(Í-lī-À) 向(hiòng) 他們(In) 顯(Hiánn) 現(Hiàn), 同(tâng) 耶穌(Iâ-soo) 說(kóng) 話(Uē)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 17:4
🔎 難字注音 🔗 分享
彼得對耶穌說:「主啊,我們在這裏真好!你若願意,我就在這裏搭三座棚,一座為你,一座為摩西,一座為以利亞。」 4 Peter said to Jesus, 「Lord, it is good for us to be here. If you wish, I will put up three shelters--one for you, one for Moses and one for Elijah.」
彼得對耶穌說:「主啊,我們在這裏真好!你若願意,我就在這裏搭三座棚,一座為你,一座為摩西,一座為以利亞。」
彼得(Pí-tik) 對(Tuì) 耶穌(Iâ-soo) 說(kóng):「主(Tsú) 啊(Ah), 我們(Guán阮) 在(tī) 這(Tsit) 裏(lí) 真好(Tsin hó)! 你(Lí) 若(Nā) 願意(Guān-ì), 我(Guá) 就(chiū) 在(tī) 這(Tsit) 裏(lí) 搭(tah) 三(Sann) 座(Tsō) 棚(Pênn), 一(Tsi̍t) 座(Tsō) 為(ûi) 你(Lí), 一(Tsi̍t) 座(Tsō) 為(ûi) 摩西(Môo-se), 一(Tsi̍t) 座(Tsō) 為(ûi) 以利亞(Í-lī-À)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 17:5
🔎 難字注音 🔗 分享
說話之間,忽然有一朵光明的雲彩遮蓋他們,且有聲音從雲彩裏出來,說:「這是我的愛子,我所喜悅的。你們要聽他!」 5 While he was still speaking, a bright cloud enveloped them, and a voice from the cloud said, 「This is my Son, whom I love; with him I am well pleased. Listen to him!」
說話之間,忽然有一朵光明的雲彩遮蓋他們,且有聲音從雲彩裏出來,說:「這是我的愛子,我所喜悅的。你們要聽他!」
說(kóng) 話(Uē) 之間(chi-kan), 忽然(hut-jiân) 有(ū) 一(Tsi̍t) 朵(Luí蕊) 光(kng) 明(Miâ) 的(ê) 雲(Hûn) 彩(Tshái) 遮(jia) 蓋(kuà) 他們(In), 且(tshiánn) 有(ū) 聲音(siaⁿ-im) 從(tùi) 雲(Hûn) 彩(Tshái) 裏(lí) 出(tshut) 來(li̍k), 說(kóng):「這是(che-sī) 我(Guá) 的(ê) 愛(Ài) 子(chí), 我(Guá) 所(sóo) 喜(Hí) 悅(Ua̍t) 的(ê)。 你們(Lín) 要(iau) 聽(Thiann) 他(I)!」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 17:6
🔎 難字注音 🔗 分享
門徒聽見﹐就俯伏在地,極其害怕。 6 When the disciples heard this, they fell facedown to the ground, terrified.
門徒聽見 就俯伏在地,極其害怕。
門徒(Mn̂g-tôo) 聽見(Thiann-tio̍h聽著) 就(chiū) 俯伏(Hú-ho̍k) 在(tī) 地(tē), 極其(Ki̍k-kî) 害怕(kiann-hiânn驚惶)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 17:7
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌進前來,摸他們,說:「起來,不要害怕!」 7 But Jesus came and touched them. 「Get up,」 he said. 「Don't be afraid.」
耶穌進前來,摸他們,說:「起來,不要害怕!」
耶穌(Iâ-soo) 進(Ji̍p入) 前(Tsîng) 來(li̍k), 摸(Bong) 他們(In), 說(kóng):「起來(Khí-lâi), 不要(m̄-thang毋通) 害怕(kiann-hiânn驚惶)!」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 17:8
🔎 難字注音 🔗 分享
他們舉目不見一人,只見耶穌在那裏。 8 When they looked up, they saw no one except Jesus.
他們舉目不見一人,只見耶穌在那裏。
他們(In) 舉目(Kí-ba̍k) 不(bô) 見(Kìnn) 一(Tsi̍t) 人(lâng), 只(Kan-na干焦) 見(Kìnn) 耶穌(Iâ-soo) 在那(tī-hia) 裏(lí)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 17:9
🔎 難字注音 🔗 分享
下山的時候,耶穌吩咐他們說:「人子還沒有從死裏復活,你們不要將所看見的告訴人。」 9 As they were coming down the mountain, Jesus instructed them, 「Don't tell anyone what you have seen, until the Son of Man has been raised from the dead.」
下山的時候,耶穌吩咐他們說:「人子還沒有從死裏復活,你們不要將所看見的告訴人。」
下(Ē) 山(Suann) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 耶穌(Iâ-soo) 吩咐(hoan-hù) 他們(In) 說(kóng):「人(lâng) 子(chí) 還沒(Iáu-buē) 有(ū) 從(tùi) 死(Sí) 裏(lí) 復(Iū又) 活(Ua̍h), 你們(Lín) 不要(m̄-thang毋通) 將(chiong) 所(sóo) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 的(ê) 告訴(kóng-hōo講給) 人(lâng)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 17:10
🔎 難字注音 🔗 分享
門徒問耶穌說:「文士為甚麼說以利亞必須先來?」 10 The disciples asked him, 「Why then do the teachers of the law say that Elijah must come first?」
門徒問耶穌說:「文士為甚麼說以利亞必須先來?」
門徒(Mn̂g-tôo) 問(Mn̄g) 耶穌(Iâ-soo) 說(kóng):「文士(Bûn-sū) 為甚麼(ūi-sím-mi̍h) 說(kóng) 以利亞(Í-lī-À) 必(pit) 須(Su) 先(Sing) 來(li̍k)?」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 17:11
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌回答說:「以利亞固然先來,並要復興萬事; 11 Jesus replied, 「To be sure, Elijah comes and will restore all things.
耶穌回答說:「以利亞固然先來,並要復興萬事;
耶穌(Iâ-soo) 回(Huê/tńg) 答(Tah) 說(kóng):「以利亞(Í-lī-À) 固(Kòo) 然(Jiân) 先(Sing) 來(li̍k), 並(pēng) 要(iau) 復(Iū又) 興(Hin) 萬(Bān) 事(sū);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 17:12
🔎 難字注音 🔗 分享
只是我告訴你們,以利亞已經來了,人卻不認識他,竟任意待他。人子也將要這樣受他們的害。」 12 But I tell you, Elijah has already come, and they did not recognize him, but have done to him everything they wished. In the same way the Son of Man is going to suffer at their hands.」
只是我告訴你們,以利亞已經來了,人卻不認識他,竟任意待他。人子也將要這樣受他們的害。」
只是(chí-sī) 我(Guá) 告訴(kóng-hōo講給) 你們(Lín), 以利亞(Í-lī-À) 已經(Í-king) 來(li̍k) 了(liáu), 人(lâng) 卻(khiok) 不(bô) 認識(Si̍k-sāi熟似) 他(I), 竟(Kìng-jiân竟然) 任(Jīm) 意(Ì) 待(Tāi) 他(I)。 人(lâng) 子(chí) 也(iā) 將(chiong) 要(iau) 這樣(án-ne) 受(Siū) 他們(In) 的(ê) 害(Hāi)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 17:13
🔎 難字注音 🔗 分享
門徒這才明白耶穌所說的是指著施洗的約翰。 13 Then the disciples understood that he was talking to them about John the Baptist.
門徒這才明白耶穌所說的是指著施洗的約翰。
門徒(Mn̂g-tôo) 這(Tsit) 才(Tsiah) 明白(bîng-pi̍k) 耶穌(Iâ-soo) 所(sóo) 說(kóng) 的(ê) 是(sī) 指(tsí) 著(Tio̍h對) 施洗(Si-sé) 的(ê) 約翰(Iok-hān)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 17:14
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌和門徒到了眾人那裏,有一個人來見耶穌,跪下, 14 When they came to the crowd, a man approached Jesus and knelt before him.
耶穌和門徒到了眾人那裏,有一個人來見耶穌,跪下,
耶穌(Iâ-soo) 和(Kap) 門徒(Mn̂g-tôo) 到(kàu) 了(liáu) 眾(Tsìng) 人(lâng) 那裏(Hit-pîng), 有(ū) 一個(Tsi̍t-ê) 人(lâng) 來(li̍k) 見(Kìnn) 耶穌(Iâ-soo), 跪(Kuī) 下(Ē),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 17:15
🔎 難字注音 🔗 分享
說:「主啊,憐憫我的兒子。他害癲癇的病很苦,屢次跌在火裏,屢次跌在水裏。 15 「Lord, have mercy on my son,」 he said. 「He has seizures and is suffering greatly. He often falls into the fire or into the water.
說:「主啊,憐憫我的兒子。他害癲癇的病很苦,屢次跌在火裏,屢次跌在水裏。
說(kóng):「主(Tsú) 啊(Ah), 憐憫(Lîn-bín) 我(Guá) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生)。 他(I) 害(Hāi) 癲癇(Tian-Hân) 的(ê) 病(Pēnn) 很(tsiok足) 苦(Khóo), 屢(Lí) 次(kái改) 跌(Pua̍h) 在(tī) 火(Hué) 裏(lí), 屢(Lí) 次(kái改) 跌(Pua̍h) 在(tī) 水(chúi) 裏(lí)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 17:16
🔎 難字注音 🔗 分享
我帶他到你門徒那裏,他們卻不能醫治他。」 16 I brought him to your disciples, but they could not heal him.」
我帶他到你門徒那裏,他們卻不能醫治他。」
我(Guá) 帶(tuà) 他(I) 到(kàu) 你(Lí) 門徒(Mn̂g-tôo) 那裏(Hit-pîng), 他們(In) 卻(khiok) 不(bô) 能(Ē會) 醫(I) 治(Tī) 他(I)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 17:17
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌說:「噯!這又不信又悖謬的世代啊,我在你們這裏要到幾時呢?我忍耐你們要到幾時呢?把他帶到我這裏來吧!」 17 「O unbelieving and perverse generation,」 Jesus replied, 「how long shall I stay with you? How long shall I put up with you? Bring the boy here to me.」
耶穌說:「噯!這又不信又悖謬的世代啊,我在你們這裏要到幾時呢?我忍耐你們要到幾時呢?把他帶到我這裏來吧!」
耶穌(Iâ-soo) 說(kóng):「噯(Aih)! 這(Tsit) 又(Koh) 不(bô) 信(Sìn) 又(Koh) 悖謬(Puē-biū) 的(ê) 世代(Sè-tāi) 啊(Ah), 我(Guá) 在(tī) 你們(Lín) 這(Tsit) 裏(lí) 要(iau) 到(kàu) 幾時(Kuí-sî) 呢(ne)? 我(Guá) 忍(Lún) 耐(Nāi) 你們(Lín) 要(iau) 到(kàu) 幾時(Kuí-sî) 呢(ne)? 把(Kā) 他(I) 帶(tuà) 到(kàu) 我(Guá) 這(Tsit) 裏(lí) 來(li̍k) 吧(Pa)!」
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 17:18
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌斥責那鬼,鬼就出來;從此孩子就痊愈了。 18 Jesus rebuked the demon, and it came out of the boy, and he was healed from that moment.
耶穌斥責那鬼,鬼就出來;從此孩子就痊愈了。
耶穌(Iâ-soo) 斥(Thik) 責(tsik) 那(hia) 鬼(Kuí), 鬼(Kuí) 就(chiū) 出(tshut) 來(li̍k); 從(tùi) 此(Tshú) 孩子(Gín-á囡仔) 就(chiū) 痊愈(Tshuan jú) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 17:19
🔎 難字注音 🔗 分享
門徒暗暗地到耶穌跟前,說:「我們為甚麼不能趕出那鬼呢?」 19 Then the disciples came to Jesus in private and asked, 「Why couldn't we drive it out?」
門徒暗暗地到耶穌跟前,說:「我們為甚麼不能趕出那鬼呢?」
門徒(Mn̂g-tôo) 暗暗(Àm-àm) 地(tē) 到(kàu) 耶穌(Iâ-soo) 跟前(Thâu tsîng頭前), 說(kóng):「我們(Guán阮) 為甚麼(ūi-sím-mi̍h) 不(bô) 能(Ē會) 趕(kóaⁿ) 出(tshut) 那(hia) 鬼(Kuí) 呢(ne)?」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 17:20
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌說:「是因你們的信心小。我實在告訴你們,你們若有信心,像一粒芥菜種,就是對這座山說:『你從這邊挪到那邊。』它也必挪去;並且你們沒有一件不能做的事了。 20 He replied, 「Because you have so little faith. I tell you the truth, if you have faith as small as a mustard seed, you can say to this mountain, <Move from here to there> and it will move. Nothing will be impossible for you.」 (\f69 17:20 Some manuscripts|i you.
耶穌說:「是因你們的信心小。我實在告訴你們,你們若有信心,像一粒芥菜種,就是對這座山說:『你從這邊挪到那邊。』它也必挪去;並且你們沒有一件不能做的事了。
耶穌(Iâ-soo) 說(kóng):「是(sī) 因(In-uī因為) 你們(Lín) 的(ê) 信心小(Sìn-sim sió)。 我(Guá) 實(si̍t) 在(tī) 告訴(kóng-hōo講給) 你們(Lín), 你們(Lín) 若(Nā) 有(ū) 信(Sìn) 心(Sim), 像(tshiūnn) 一(Tsi̍t) 粒(Lia̍p) 芥菜種(Kuà-tshài-Tsíng), 就(chiū) 是(sī) 對(Tuì) 這(Tsit) 座(Tsō) 山(Suann) 說(kóng):『 你(Lí) 從(tùi) 這(Tsit) 邊(Pinn) 挪(Lô) 到(kàu) 那(hia) 邊(Pinn)。』 它(I伊) 也(iā) 必(pit) 挪(Lô) 去(Khì); 並且(pēng-chhiáⁿ) 你們(Lín) 沒(Bô無) 有(ū) 一(Tsi̍t) 件(Kiānn) 不(bô) 能(Ē會) 做(Tsò) 的(ê) 事(sū) 了(liáu)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 17:21
🔎 難字注音 🔗 分享
至於這一類的鬼,若不禱告、禁食,他就不出來〔或譯:不能趕他出來〕。」 21 |iBut this kind does not go out except by prayer and fasting|d.)
至於這一類的鬼,若不禱告、禁食,他就不出來〔或譯:不能趕他出來〕。」
至於(Kóng-tio̍h講著) 這(Tsit) 一(Tsi̍t) 類(Luī) 的(ê) 鬼(Kuí), 若(Nā) 不(bô) 禱告(Kî-tó祈禱)、 禁食(kìm-tsia̍h), 他(I) 就(chiū) 不(bô) 出(tshut) 來(li̍k)〔 或(ia̍h抑) 譯(I̍k): 不(bô) 能(Ē會) 趕(kóaⁿ) 他(I) 出(tshut) 來(li̍k)〕。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 17:22
🔎 難字注音 🔗 分享
他們還住在加利利的時候,耶穌對門徒說:「人子將要被交在人手裏。 22 When they came together in Galilee, he said to them, 「The Son of Man is going to be betrayed into the hands of men.
他們還住在加利利的時候,耶穌對門徒說:「人子將要被交在人手裏。
他們(In) 還(Koh閣) 住(tsū) 在(tī) 加利利(Ka-lī-lī) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 耶穌(Iâ-soo) 對(Tuì) 門徒(Mn̂g-tôo) 說(kóng):「人(lâng) 子(chí) 將(chiong) 要(iau) 被(pī) 交(Kau) 在(tī) 人(lâng) 手裏(Tshiú lāi手內)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 17:23
🔎 難字注音 🔗 分享
他們要殺害他,第三日他要復活。」門徒就大大地憂愁。 23 They will kill him, and on the third day he will be raised to life.」 And the disciples were filled with grief.
他們要殺害他,第三日他要復活。」門徒就大大地憂愁。
他們(In) 要(iau) 殺(Thâi刣) 害(Hāi) 他(I), 第三日(tē-saⁿ-ji̍t) 他(I) 要(iau) 復(Iū又) 活(Ua̍h)。」 門徒(Mn̂g-tôo) 就(chiū) 大(tuā) 大(tuā) 地(tē) 憂愁(Iu-tshiû)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 17:24
🔎 難字注音 🔗 分享
到了迦百農,有收丁稅的人來見彼得,說:「你們的先生不納丁稅〔丁稅約有半塊錢〕嗎?」 24 After Jesus and his disciples arrived in Capernaum, the collectors of the two-drachma tax came to Peter and asked, 「Doesn't your teacher pay the temple tax (\f70 17:24 Greek|i the two drachmas|d)?」
到了迦百農,有收丁稅的人來見彼得,說:「你們的先生不納丁稅〔丁稅約有半塊錢〕嗎?」
到(kàu) 了(liáu) 迦百農(Ka-pik-lông), 有(ū) 收(Siu) 丁(Ting) 稅(Suè) 的(ê) 人(lâng) 來(li̍k) 見(Kìnn) 彼得(Pí-tik), 說(kóng):「你們(Lín) 的(ê) 先(Sing) 生(seⁿ或siⁿ) 不(bô) 納(La̍p) 丁(Ting) 稅(Suè)〔 丁(Ting) 稅(Suè) 約(Iok) 有(ū) 半(puànn) 塊(tè) 錢(Tsînn)〕 嗎(mah)?」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 17:25
🔎 難字注音 🔗 分享
彼得說:「納。」他進了屋子,耶穌先向他說:「西門﹐你的意思如何?世上的君王向誰徵收關稅、丁稅?是向自己的兒子呢?是向外人呢?」 25 「Yes, he does,」 he replied. When Peter came into the house, Jesus was the first to speak. 「What do you think, Simon?」 he asked. 「From whom do the kings of the earth collect duty and taxes--from their own sons or from others?」
彼得說:「納。」他進了屋子,耶穌先向他說:「西門 你的意思如何?世上的君王向誰徵收關稅、丁稅?是向自己的兒子呢?是向外人呢?」
彼得(Pí-tik) 說(kóng):「納(La̍p)。」 他(I) 進(Ji̍p入) 了(liáu) 屋(Tshù厝) 子(chí), 耶穌(Iâ-soo) 先(Sing) 向(hiòng) 他(I) 說(kóng):「西門(Se-bûn) 你(Lí) 的(ê) 意思(Ì-sù) 如(Jû) 何(Hô)? 世(sè) 上(siōng/tíng) 的(ê) 君(Kun) 王(Ông) 向(hiòng) 誰(siáng) 徵(tin) 收(Siu) 關(Kuainn) 稅(Suè)、 丁(Ting) 稅(Suè)? 是(sī) 向(hiòng) 自己(Ka-kī) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生) 呢(ne)? 是(sī) 向(hiòng) 外(Guā) 人(lâng) 呢(ne)?」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 17:26
🔎 難字注音 🔗 分享
彼得說:「是向外人。」耶穌說:「既然如此,兒子就可以免稅了。 26 「From others,」 Peter answered. 「Then the sons are exempt,」 Jesus said to him.
彼得說:「是向外人。」耶穌說:「既然如此,兒子就可以免稅了。
彼得(Pí-tik) 說(kóng):「是(sī) 向(hiòng) 外(Guā) 人(lâng)。」 耶穌(Iâ-soo) 說(kóng):「既然(kì-jiân) 如(Jû) 此(Tshú), 兒子(Hāu-senn後生) 就(chiū) 可以(Ē-tàng(也當)) 免(Bián) 稅(Suè) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 17:27
🔎 難字注音 🔗 分享
但恐怕觸犯〔觸犯:原文是絆倒〕他們,你且往海邊去釣魚,把先釣上來的魚拿起來,開了牠的口,必得一塊錢,可以拿去給他們,作你我的稅銀。」 27 「But so that we may not offend them, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.」
但恐怕觸犯〔觸犯:原文是絆倒〕他們,你且往海邊去釣魚,把先釣上來的魚拿起來,開了牠的口,必得一塊錢,可以拿去給他們,作你我的稅銀。」
但(tān) 恐怕(khióng-kiaⁿ恐驚) 觸(tshik) 犯(Huān)〔 觸(tshik) 犯(Huān): 原文(Guân-bûn) 是(sī) 絆(Puànn) 倒(Tò)〕 他們(In), 你(Lí) 且(tshiánn) 往(óng) 海(Há) 邊(Pinn) 去(Khì) 釣(tiò) 魚(hî), 把(Kā) 先(Sing) 釣(tiò) 上(siōng/tíng) 來(li̍k) 的(ê) 魚(hî) 拿(The̍h提) 起來(Khí-lâi), 開(Khui) 了(liáu) 牠(I伊) 的(ê) 口(kháu), 必(pit) 得(tit) 一塊(Tsi̍t khoo一箍) 錢(Tsînn), 可以(Ē-tàng(也當)) 拿(The̍h提) 去(Khì) 給(hō͘) 他們(In), 作(Tsoh) 你(Lí) 我(Guá) 的(ê) 稅(Suè) 銀(Gîn)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
$xoopsOption['show_lblock'] = 1; $xoopsOption['show_rblock'] = 1; $xoopsOption['show_cblock'] = 1;

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年03月26日
時間是:17時03分46秒
■ 中文荒漠甘泉(03月26日)
三月廿六日 「羅得離別亞伯蘭以後,耶和華對亞伯蘭說,從你所有的地方,你舉目向東西南北觀看,凡你所看見的一切地,我都要賜給你和你的後裔,直到永遠。」創世記十三章14—15節 除非聖靈有成全的目的,否則不會給你任何啟示。得到啟示以後,你要讓信心高飛遠颺,凡你所能發現的一切土地,都可歸屬於你。           ─凱恩 在信心的祝福中所能領會的一切,都是為你所有。你要儘可能的往遠看,因為你所看見的一切,都是你的。你以基督徒身份所盼望的一切,以及你希望為神效勞的一切,都包括在信心的可能範圍之內。來吧,靠近一點,捧著你的聖經,為聖靈的一切感召,開啟你的心扉,讓你全身全靈,接受祂降臨的洗禮,當祂啟發你的智慧,使你看到祂的豐足時,你要相信,祂所有的一切都是為了你。你當接受祂所應許的一切諾言,接受祂提醒你的一切願望,接受耶穌信徒所能成就的一切機會。凡你目光所及的一切土地,都是賜給你的。 祂以恩寵所賜的真正糧食,來自內心的領悟。祂給遠方的鳥一個啟示,要祂飛過大陸到南方去尋見夏季的陽光,決不會欺騙牠,祂一方面使鳥領悟這個啟示,祂還給芳香的微風,與和暖的陽光同樣確切的啟示,要它們在遙遠的南方迎接那鳥的飛臨。 祂在我們心中注入天國的希望,當我們向目標奮勇前進的時候,祂決不會欺騙我們或使我們失望。           ─選 「他們去了,所遇見的,正如耶穌所說的。」(路廿二13)
■ 英文荒漠甘泉(03月26日)
March 26  "Look from the place where thou art, northward, and southward, and eastward, and westward: for all the land which thou seest, to thee will I give it." (Gen. 13:14, 15.)  NO instinct can be put in you by the Holy Ghost but He purposes to fulfill. Let your faith then rise and soar away and claim all the land you can discover.           ─S. A. Keen.  All you can apprehend in the vision of faith is your own. Look as far as you can, for it is all yours. All that you long to be as a Christian, all that you long to do for God, are within the possiblities of faith.  Then come, still closer, and with your Bible before you, and your soul open to all the influences of the Spirit, let your whole being receive the baptism of His presence; and as He opens your understanding to see all His fulness, believe He has it all for you. Accept for yourself all the promises of his word, all the desires He awakens within you, all the possibilities of what you may be as a follower of Jesus. All the land you see is given to you.  The Actual provisions of His grace come from the inner vision. he who puts the instinct in the bosom of yonder bird to cross the continent in search of summer sunshine in the Southern clime is too good to deceive it, and just as surely as He has put the instinct in its breast, so has He also put the balmy breezes and vernal sunshine yonder to meet it when it arrives.  He who breathes into our hearts the heavenly hope, will not deceive or fail us when we press forward to its realization.           ─Selected.  "And they found as he had said unto them." (Luke 22:13.)
■ 永活之泉(03月26日)
三月廿六日 人類心願的成就 「又要以耶和華為樂,祂就將你心裡所求的賜給你。」詩篇卅七篇4節 神就是愛,是永流的泉源,由此泉源流出祂的心願,為使祂所造的人,分享在祂裡面的聖潔與祝福。為此祂拯救靈魂,達成神完滿的旨意及無比的榮耀。 神樂意居住在人的心中,祂將祂自己分賜給樂意將自己完全獻給祂的人。人類所以像神並有神的形像乃在於此,就是人有一顆心完全被神所佔有,使我們自然而然地發現,愛神的最大樂趣正如神愛我們一樣。 因此前面經文中所述:「要以耶和華為榮」並喜愛祂愛的生命,「祂就將你心裡所求的賜給你。」相信在愛裡的代禱已升上高天,使我們心中所求的得著成全。我們確信我們若以神的喜悅為喜悅,那麼,我們的禱告乃由神感動而來,而且一定會得著答應。我們會不住地禱告說:「父啊,您的心願就是我的心願。您那神聖、愛的心願也是我的。」 從與神的交通中,我們得著勇氣,使我們全心全力將我們所關切的人帶入這樣的信心中,就是神必答應我們的禱告。我們顯出真正的愛心時,我們就能得著力量,抓住神祝福的應許,並相信神要照祂的意願做成祂的工,將我們心裡所求的賜給我們,因為成就祂的旨意也就是我們靈裡的喜悅。 就最高的意義來說:我們成為神的同工,而我們的禱告也就成了神拯救失喪者聖工的一部分。我們也會發現,將自己消失在拯救周圍靈魂的工作中是何等的喜樂。 禱告: 父啊,讓我們知道,沒有甚麼比您為樂,以您的意願為意願更好;唯有您能使我們的禱告正確,並保證我們的禱告必得答應。阿們。
■ 中文屬天日子(03月26日)
三月廿六日 因人格之純潔而見異象 「清心的人有福了,因為他們必得見神。」馬太福音五章8節 純潔並不是沒有罪的試探,乃是受神的保守而勝過試探。我們需在純潔之中生活。與神同在的生命也許是對的,而內部的純潔也無污點,然而外面的花朵有時不免有所玷污。這種玷污的可能性,神並不救護我們脫離,因為要像這樣,我們才覺得有保持異象的必要,有保持人格純潔之必要。如果我們與神同在,我們靈性的花朵,稍微的損壞,我們就得放下一切,恢復原狀。需記取的是異象因品性為轉移──清心的人得見神。 神用祂的洪恩來使我們純潔,只是我們所當心的,就是我們與別人和別種見解接觸的生命,是易於沾染的。不僅內部的聖殿須保持與神有正當的關係,即外面的殿院一有玷污,靈性的了悟立即遲鈍了。如果我們與耶穌基督保持親密的關係,必然有些事我們不屑做,不屑想,就是有些合法的事,我們也不屑染指。 同別人發生關係的時候,而能保持人格的純潔無玷污,那有效的方法,就是向自己說──我願那男人女人,親戚朋友在基督耶穌裡都得完全。
■ 中文上海嗎哪(03月26日)
三月廿六日 「仰望我們信心創始成終的耶穌……」希伯來書十二章2節 我們應該使信心增加,而不是增加自己的名聲,但這卻是我們常患的錯誤。我們不僅應該藉著信心過基督徒生活,而且要隨著日子變得更加有信心。雖然在每一個新的階段,我們會發現自己沒有能力面對比過去更大的壓力,但是我們必須靠著信心接受神的恩典和祂的勝利。 你所需要的是勇氣嗎?你必須靠信心宣佈得著。你所缺的是愛嗎?你得追求擁有祂的愛,祂就會賜給你。你所求的是信心嗎?你就應該有神的信心,那麼在你裡面的基督,不僅會成為信心的靈,同時會成為信心所帶來的祝福。 因此你的一生,自始至終,可說是基督在你的裡面,或是祂極豐富的恩典在你裡面。所以你永恆的詩歌將是:不是我活著,乃是住在我裡面的基督。 與耶穌同行是何等甘甜, 一步步、一天天地, 按著祂的腳蹤行, 直到安抵家門。
:::

線上使用者

32人線上 (6人在瀏覽中英台羅馬聖經朗讀)

會員: 0

訪客: 32

更多…

📖 今日推薦台語聖經朗讀Taiwanese Bible Reading

[2026-03-26] 📖 創世記 10章 ▶播整章
[2026-03-26] 📖 創世記 11章 ▶播整章
[2026-03-25] 📖 創世記 9章 ▶播整章
[2026-03-25] 📖 創世記 8章 ▶播整章
[2026-03-24] 📖 創世記 7章 ▶播整章

台語朗讀MP3錄製進度

Taiwanese Bible Reading Audio | 台語聖經朗讀(和合本)

Listen to Taiwanese Bible reading audio online. Includes Mandarin and Taiwanese Bible with pronunciation.

提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。

📖 已錄音經卷

創世記 1-11 / 50
馬太福音 1-28 / 28

訪客分佈圖2026.03.17設

計數器

今天: 2918291829182918
昨天: 3701370137013701
總計: 1085393310853933108539331085393310853933108539331085393310853933

🎹教會MIDI卡拉OK新增

台語羅馬字典

📖 國芙台語聖經新增

會員登入

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖