和合本聖經
到了迦百農,有收丁稅的人來見彼得,說:「你們的先生不納丁稅〔丁稅約有半塊錢〕嗎?」 After Jesus and his disciples arrived in Capernaum, the collectors of the two-drachma tax came to Peter and asked, Doesn't your teacher pay the temple tax (\f70 17:24 Greek|i the two drachmas|d)?
台語聖經
到了迦百農,有收丁稅的人來見彼得,說:「你們的先生不納丁稅〔丁稅約有半塊錢〕嗎?」
台羅聖經
到(kàu) 了(liáu) 迦百農(Ka-pik-lông), 有(ū) 收(Siu) 丁(Ting) 稅(Suè) 的(ê) 人(lâng) 來(li̍k) 見(Kìnn) 彼得(Pí-tik), 說(kóng):「你們(Lín) 的(ê) 先(Sing) 生(seⁿ或siⁿ) 不(bô) 納(La̍p) 丁(Ting) 稅(Suè)〔 丁(Ting) 稅(Suè) 約(Iok) 有(ū) 半(puànn) 塊(tè) 錢(Tsînn)〕 嗎(mah)?」