:::

📖 中英台羅馬注音聖經朗讀+難字注音(程式設計:黃哲輝牧師2025)

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:40馬太福音 第 14 章 下一章 ➡️
40馬太福音 14:1
🔎 難字注音 🔗 分享
那時,分封的王希律聽見耶穌的名聲, 1 At that time Herod the tetrarch heard the reports about Jesus,
那時,分封的王希律聽見耶穌的名聲,
那(hia) 時(Sî), 分(Pun) 封(Hong) 的(ê) 王(Ông) 希律(Hi-lu̍t) 聽見(Thiann-tio̍h聽著) 耶穌(Iâ-soo) 的(ê) 名(Miâ) 聲(Siann),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 14:2
🔎 難字注音 🔗 分享
就對臣僕說:「這是施洗的約翰從死裏復活,所以這些異能從他裏面發出來。」 2 and he said to his attendants, 「This is John the Baptist; he has risen from the dead! That is why miraculous powers are at work in him.」
就對臣僕說:「這是施洗的約翰從死裏復活,所以這些異能從他裏面發出來。」
就(chiū) 對(Tuì) 臣(Sîn) 僕(Po̍k) 說(kóng):「這是(che-sī) 施洗(Si-sé) 的(ê) 約翰(Iok-hān) 從(tùi) 死(Sí) 裏(lí) 復(Iū又) 活(Ua̍h), 所以(Sóo-í) 這些(chit-ê) 異能(Ī lîng) 從(tùi) 他(I) 裏(lí) 面(bīn) 發出(Huat-tshut) 來(li̍k)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 14:3
🔎 難字注音 🔗 分享
起先,希律為他兄弟腓力的妻子希羅底的緣故,把約翰拿住,鎖在監裏。 3 Now Herod had arrested John and bound him and put him in prison because of Herodias, his brother Philip's wife,
起先,希律為他兄弟腓力的妻子希羅底的緣故,把約翰拿住,鎖在監裏。
起先(Thâu-khí-sing頭起先), 希律(Hi-lu̍t) 為(ûi) 他(I) 兄弟(Hiann-tī) 腓力(Huî-li̍k) 的(ê) 妻子(khan-tshiú牽手) 希羅底(Hi-Lô-Tí) 的(ê) 緣故(iân-kò͘), 把(Kā) 約翰(Iok-hān) 拿住(Lia̍h-tio̍h掠著), 鎖(só) 在(tī) 監(Kann-ga̍k監獄) 裏(lí)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 14:4
🔎 難字注音 🔗 分享
因為約翰曾對他說:「你娶這婦人是不合理的。」 4 for John had been saying to him: 「It is not lawful for you to have her.」
因為約翰曾對他說:「你娶這婦人是不合理的。」
因為(In-uī) 約翰(Iok-hān) 曾(bat懂知道) 對(Tuì) 他(I) 說(kóng):「你(Lí) 娶(Tshuā) 這(Tsit) 婦人(Hū-jîn-lâng婦人人) 是(sī) 不(bô) 合(Ha̍h) 理(lí) 的(ê)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 14:5
🔎 難字注音 🔗 分享
希律就想要殺他,只是怕百姓,因為他們以約翰為先知。 5 Herod wanted to kill John, but he was afraid of the people, because they considered him a prophet.
希律就想要殺他,只是怕百姓,因為他們以約翰為先知。
希律(Hi-lu̍t) 就(chiū) 想(Siūnn) 要(iau) 殺(Thâi刣) 他(I), 只是(chí-sī) 怕(Kiann驚) 百(Pah) 姓(Sènn), 因為(In-uī) 他們(In) 以(Í) 約翰(Iok-hān) 為(ûi) 先知(Sian-ti)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 14:6
🔎 難字注音 🔗 分享
到了希律的生日,希羅底的女兒在眾人面前跳舞,使希律歡喜。 6 On Herod's birthday the daughter of Herodias danced for them and pleased Herod so much
到了希律的生日,希羅底的女兒在眾人面前跳舞,使希律歡喜。
到(kàu) 了(liáu) 希律(Hi-lu̍t) 的(ê) 生(seⁿ或siⁿ) 日(Ji̍t), 希羅底(Hi-Lô-Tí) 的(ê) 女兒(lú-jî) 在(tī) 眾(Tsìng) 人(lâng) 面(bīn) 前(Tsîng) 跳舞(Thiàu-bú), 使(hō) 希律(Hi-lu̍t) 歡喜(Huann-hí)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 14:7
🔎 難字注音 🔗 分享
希律就起誓,應許隨她所求的給她。 7 that he promised with an oath to give her whatever she asked.
希律就起誓,應許隨她所求的給她。
希律(Hi-lu̍t) 就(chiū) 起誓(Khí-sè), 應許(èng-ún) 隨(Suî) 她(I伊) 所(sóo) 求(Kiû) 的(ê) 給(hō͘) 她(I伊)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 14:8
🔎 難字注音 🔗 分享
女兒被母親所使,就說:「請把施洗約翰的頭放在盤子裏,拿來給我。」 8 Prompted by her mother, she said, 「Give me here on a platter the head of John the Baptist.」
女兒被母親所使,就說:「請把施洗約翰的頭放在盤子裏,拿來給我。」
女兒(lú-jî) 被(pī) 母(Bó) 親(Tshenn) 所使(Sóo-sú), 就(chiū) 說(kóng):「請(Tshiánn) 把(Kā) 施洗(Si-sé) 約翰(Iok-hān) 的(ê) 頭(Thâu) 放(pàng) 在(tī) 盤子(puânn-á) 裏(lí), 拿(The̍h提) 來(li̍k) 給(hō͘) 我(Guá)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 14:9
🔎 難字注音 🔗 分享
王便憂愁,但因他所起的誓,又因同席的人,就吩咐給她; 9 The king was distressed, but because of his oaths and his dinner guests, he ordered that her request be granted
王便憂愁,但因他所起的誓,又因同席的人,就吩咐給她;
王(Ông) 便(Pân) 憂愁(Iu-tshiû), 但(tān) 因(In-uī因為) 他(I) 所(sóo) 起(hō號) 的(ê) 誓(sè), 又(Koh) 因(In-uī因為) 同(tâng) 席(Si̍k) 的(ê) 人(lâng), 就(chiū) 吩咐(hoan-hù) 給(hō͘) 她(I伊);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 14:10
🔎 難字注音 🔗 分享
於是打發人去,在監裏斬了約翰, 10 and had John beheaded in the prison.
於是打發人去,在監裏斬了約翰,
於是(chū-án-ne自按呢) 打發(táⁿ-hoat) 人(lâng) 去(Khì), 在(tī) 監(Kann-ga̍k監獄) 裏(lí) 斬(Tsám) 了(liáu) 約翰(Iok-hān),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 14:11
🔎 難字注音 🔗 分享
把頭放在盤子裏,拿來給了女子;女子拿去給她母親。 11 His head was brought in on a platter and given to the girl, who carried it to her mother.
把頭放在盤子裏,拿來給了女子;女子拿去給她母親。
把(Kā) 頭(Thâu) 放(pàng) 在(tī) 盤子(puânn-á) 裏(lí), 拿(The̍h提) 來(li̍k) 給(hō͘) 了(liáu) 女(lú) 子(chí); 女(lú) 子(chí) 拿(The̍h提) 去(Khì) 給(hō͘) 她(I伊) 母(Bó) 親(Tshenn)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 14:12
🔎 難字注音 🔗 分享
約翰的門徒來,把屍首領去埋葬了,就去告訴耶穌。 12 John's disciples came and took his body and buried it. Then they went and told Jesus.
約翰的門徒來,把屍首領去埋葬了,就去告訴耶穌。
約翰(Iok-hān) 的(ê) 門徒(Mn̂g-tôo) 來(li̍k), 把(Kā) 屍(Si) 首(Siú) 領(Niá) 去(Khì) 埋葬(bâi-tsòng) 了(liáu), 就(chiū) 去(Khì) 告訴(kóng-hōo講給) 耶穌(Iâ-soo)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 14:13
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌聽見了,就上船從那裏獨自退到野地裏去。眾人聽見,就從各城裏步行跟隨他。 13 When Jesus heard what had happened, he withdrew by boat privately to a solitary place. Hearing of this, the crowds followed him on foot from the towns.
耶穌聽見了,就上船從那裏獨自退到野地裏去。眾人聽見,就從各城裏步行跟隨他。
耶穌(Iâ-soo) 聽見(Thiann-tio̍h聽著) 了(liáu), 就(chiū) 上(siōng/tíng) 船(Tsûn) 從(tùi) 那裏(Hit-pîng) 獨(Ta̍k) 自(Tsū) 退(Thè) 到(kàu) 野(iá) 地(tē) 裏(lí) 去(Khì)。 眾(Tsìng) 人(lâng) 聽見(Thiann-tio̍h聽著), 就(chiū) 從(tùi) 各(Kok) 城(siânn) 裏(lí) 步(Pōo) 行(Kiânn) 跟(Kap佮) 隨(Suî) 他(I)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 14:14
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌出來,見有許多的人,就憐憫他們,治好了他們的病人。 14 When Jesus landed and saw a large crowd, he had compassion on them and healed their sick.
耶穌出來,見有許多的人,就憐憫他們,治好了他們的病人。
耶穌(Iâ-soo) 出(tshut) 來(li̍k), 見(Kìnn) 有(ū) 許多(Tsin-tsē真濟) 的(ê) 人(lâng), 就(chiū) 憐憫(Lîn-bín) 他們(In), 治(Tī) 好(Hó) 了(liáu) 他們(In) 的(ê) 病(Pēnn) 人(lâng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 14:15
🔎 難字注音 🔗 分享
天將晚的時候,門徒進前來,說:「這是野地,時候已經過了,請叫眾人散開,他們好往村子裏去,自己買吃的。」 15 As evening approached, the disciples came to him and said, 「This is a remote place, and it's already getting late. Send the crowds away, so they can go to the villages and buy themselves some food.」
天將晚的時候,門徒進前來,說:「這是野地,時候已經過了,請叫眾人散開,他們好往村子裏去,自己買吃的。」
天(kang) 將(chiong) 晚(Àm暗) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 門徒(Mn̂g-tôo) 進(Ji̍p入) 前(Tsîng) 來(li̍k), 說(kóng):「這是(che-sī) 野(iá) 地(tē), 時候(Sî-tsūn時陣) 已經(Í-king) 過(Kuè) 了(liáu), 請(Tshiánn) 叫(kiò) 眾(Tsìng) 人(lâng) 散(Suànn) 開(Khui), 他們(In) 好(Hó) 往(óng) 村子(Tsng-thâu庄頭) 裏(lí) 去(Khì), 自己(Ka-kī) 買(Bé) 吃(Tsia̍h食) 的(ê)。」
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 14:16
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌說:「不用他們去,你們給他們吃吧!」 16 Jesus replied, 「They do not need to go away. You give them something to eat.」
耶穌說:「不用他們去,你們給他們吃吧!」
耶穌(Iâ-soo) 說(kóng):「不(bô) 用(Īng) 他們(In) 去(Khì), 你們(Lín) 給(hō͘) 他們(In) 吃(Tsia̍h食) 吧(Pa)!」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 14:17
🔎 難字注音 🔗 分享
門徒說:「我們這裏只有五個餅,兩條魚。」 17 「We have here only five loaves of bread and two fish,」 they answered.
門徒說:「我們這裏只有五個餅,兩條魚。」
門徒(Mn̂g-tôo) 說(kóng):「我們(Guán阮) 這(Tsit) 裏(lí) 只有(chí-ū) 五(Gōo) 個(Ê) 餅(Piánn), 兩(Nn̄g) 條(Tiâu) 魚(hî)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 14:18
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌說:「拿過來給我。」 18 「Bring them here to me,」 he said.
耶穌說:「拿過來給我。」
耶穌(Iâ-soo) 說(kóng):「拿(The̍h提) 過(Kuè) 來(li̍k) 給(hō͘) 我(Guá)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 14:19
🔎 難字注音 🔗 分享
於是吩咐眾人坐在草地上,就拿著這五個餅,兩條魚,望著天祝福,擘開餅,遞給門徒,門徒又遞給眾人。 19 And he directed the people to sit down on the grass. Taking the five loaves and the two fish and looking up to heaven, he gave thanks and broke the loaves. Then he gave them to the disciples, and the disciples gave them to the people.
於是吩咐眾人坐在草地上,就拿著這五個餅,兩條魚,望著天祝福,擘開餅,遞給門徒,門徒又遞給眾人。
於是(chū-án-ne自按呢) 吩咐(hoan-hù) 眾(Tsìng) 人(lâng) 坐(Tsē) 在(tī) 草(Tsháu) 地上(tōe-chiūⁿ), 就(chiū) 拿(The̍h提) 著(Tio̍h對) 這(Tsit) 五(Gōo) 個(Ê) 餅(Piánn), 兩(Nn̄g) 條(Tiâu) 魚(hî), 望(Bāng) 著(Tio̍h對) 天(kang) 祝(Tsiok) 福(Hok), 擘(peh) 開(Khui) 餅(Piánn), 遞(Tē) 給(hō͘) 門徒(Mn̂g-tôo), 門徒(Mn̂g-tôo) 又(Koh) 遞(Tē) 給(hō͘) 眾(Tsìng) 人(lâng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 14:20
🔎 難字注音 🔗 分享
他們都吃,並且吃飽了;把剩下的零碎收拾起來,裝滿了十二個籃子。 20 They all ate and were satisfied, and the disciples picked up twelve basketfuls of broken pieces that were left over.
他們都吃,並且吃飽了;把剩下的零碎收拾起來,裝滿了十二個籃子。
他們(In) 都(Lóng) 吃(Tsia̍h食), 並且(pēng-chhiáⁿ) 吃(Tsia̍h食) 飽(Pá) 了(liáu); 把(Kā) 剩(Tshun賰) 下(Ē) 的(ê) 零(khòng) 碎(Tshuì) 收拾(Tíng-lí整理) 起來(Khí-lâi), 裝(tsng) 滿(Muá) 了(liáu) 十二(tsa̍p-jī) 個(Ê) 籃(Nâ) 子(chí)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 14:21
🔎 難字注音 🔗 分享
吃的人,除了婦女孩子,約有五千。 21 The number of those who ate was about five thousand men, besides women and children.
吃的人,除了婦女孩子,約有五千。
吃(Tsia̍h食) 的(ê) 人(lâng), 除(Tî) 了(liáu) 婦女(hū-jîn-lâng) 孩子(Gín-á囡仔), 約(Iok) 有(ū) 五(Gōo) 千(Tshing)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 14:22
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌隨即催門徒上船,先渡到那邊去,等他叫眾人散開。 22 Immediately Jesus made the disciples get into the boat and go on ahead of him to the other side, while he dismissed the crowd.
耶穌隨即催門徒上船,先渡到那邊去,等他叫眾人散開。
耶穌(Iâ-soo) 隨(Suî) 即(Tsik) 催(Tshui) 門徒(Mn̂g-tôo) 上(siōng/tíng) 船(Tsûn), 先(Sing) 渡(Tōo) 到(kàu) 那(hia) 邊(Pinn) 去(Khì), 等(Tíng) 他(I) 叫(kiò) 眾(Tsìng) 人(lâng) 散(Suànn) 開(Khui)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 14:23
🔎 難字注音 🔗 分享
散了眾人以後,他就獨自上山去禱告。到了晚上,只有他一人在那裏。 23 After he had dismissed them, he went up on a mountainside by himself to pray. When evening came, he was there alone,
散了眾人以後,他就獨自上山去禱告。到了晚上,只有他一人在那裏。
散(Suànn) 了(liáu) 眾(Tsìng) 人(lâng) 以後(Í-āu), 他(I) 就(chiū) 獨(Ta̍k) 自(Tsū) 上(siōng/tíng) 山(Suann) 去(Khì) 禱告(Kî-tó祈禱)。 到(kàu) 了(liáu) 晚上(àm-sî), 只有(chí-ū) 他(I) 一(Tsi̍t) 人(lâng) 在那(tī-hia) 裏(lí)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 14:24
🔎 難字注音 🔗 分享
那時船在海中,因風不順,被浪搖撼。 24 but the boat was already a considerable distance (\f55 14:24 Greek|i many stadia|d) from land, buffeted by the waves because the wind was against it.
那時船在海中,因風不順,被浪搖撼。
那(hia) 時(Sî) 船(Tsûn) 在(tī) 海中(Hái-tiong), 因(In-uī因為) 風(Hong) 不(bô) 順(Sūn), 被(pī) 浪(Íng湧) 搖撼(Iô-hám)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 14:25
🔎 難字注音 🔗 分享
夜裏四更天,耶穌在海面上走,往門徒那裏去。 25 During the fourth watch of the night Jesus went out to them, walking on the lake.
夜裏四更天,耶穌在海面上走,往門徒那裏去。
夜(iā) 裏(lí) 四(Sì) 更(king) 天(kang), 耶穌(Iâ-soo) 在(tī) 海(Há) 面(bīn) 上(siōng/tíng) 走(Kiânn行), 往(óng) 門徒(Mn̂g-tôo) 那裏(Hit-pîng) 去(Khì)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 14:26
🔎 難字注音 🔗 分享
門徒看見他在海面上走,就驚慌了,說:「是個鬼怪!」便害怕,喊叫起來。 26 When the disciples saw him walking on the lake, they were terrified. 「It's a ghost,」 they said, and cried out in fear.
門徒看見他在海面上走,就驚慌了,說:「是個鬼怪!」便害怕,喊叫起來。
門徒(Mn̂g-tôo) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 他(I) 在(tī) 海(Há) 面(bīn) 上(siōng/tíng) 走(Kiânn行), 就(chiū) 驚慌(Kiann-hiânn驚惶) 了(liáu), 說(kóng):「是個(Sī tsi̍t-ê是一個) 鬼(Kuí) 怪(Kuài)!」 便(Pân) 害怕(kiann-hiânn驚惶), 喊(Huah喝) 叫(kiò) 起來(Khí-lâi)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 14:27
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌連忙對他們說:「你們放心!是我,不要怕!」 27 But Jesus immediately said to them: 「Take courage! It is I. Don't be afraid.」
耶穌連忙對他們說:「你們放心!是我,不要怕!」
耶穌(Iâ-soo) 連忙(Kuánn-kín趕緊) 對(Tuì) 他們(In) 說(kóng):「你們(Lín) 放(pàng) 心(Sim)! 是(sī) 我(Guá), 不要(m̄-thang毋通) 怕(Kiann驚)!」
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 14:28
🔎 難字注音 🔗 分享
彼得說:「主,如果是你,請叫我從水面上走到你那裏去。」 28 「Lord, if it's you,」 Peter replied, 「tell me to come to you on the water.」
彼得說:「主,如果是你,請叫我從水面上走到你那裏去。」
彼得(Pí-tik) 說(kóng):「主(Tsú), 如果(Nā若) 是(sī) 你(Lí), 請(Tshiánn) 叫(kiò) 我(Guá) 從(tùi) 水面上(chúi-bīn-chiūⁿ) 走(Kiânn行) 到(kàu) 你(Lí) 那裏(Hit-pîng) 去(Khì)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 14:29
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌說:「你來吧。」彼得就從船上下去,在水面上走,要到耶穌那裏去; 29 「Come,」 he said. Then Peter got down out of the boat, walked on the water and came toward Jesus.
耶穌說:「你來吧。」彼得就從船上下去,在水面上走,要到耶穌那裏去;
耶穌(Iâ-soo) 說(kóng):「你(Lí) 來(li̍k) 吧(Pa)。」 彼得(Pí-tik) 就(chiū) 從(tùi) 船(Tsûn) 上下(siōng hā) 去(Khì), 在(tī) 水面上(chúi-bīn-chiūⁿ) 走(Kiânn行), 要(iau) 到(kàu) 耶穌(Iâ-soo) 那裏(Hit-pîng) 去(Khì);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 14:30
🔎 難字注音 🔗 分享
只因見風甚大,就害怕,將要沉下去,便喊著說:「主啊,救我!」 30 But when he saw the wind, he was afraid and, beginning to sink, cried out, 「Lord, save me!」
只因見風甚大,就害怕,將要沉下去,便喊著說:「主啊,救我!」
只(Kan-na干焦) 因(In-uī因為) 見(Kìnn) 風(Hong) 甚大(Tsin tuā真大), 就(chiū) 害怕(kiann-hiânn驚惶), 將(chiong) 要(iau) 沉(Tiâm) 下去(Lo̍h-khì落去), 便(Pân) 喊(Huah喝) 著(Tio̍h對) 說(kóng):「主(Tsú) 啊(Ah), 救(Kiù) 我(Guá)!」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 14:31
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌趕緊伸手拉住他,說:「你這小信的人哪,為甚麼疑惑呢?」 31 Immediately Jesus reached out his hand and caught him. 「You of little faith,」 he said, 「why did you doubt?」
耶穌趕緊伸手拉住他,說:「你這小信的人哪,為甚麼疑惑呢?」
耶穌(Iâ-soo) 趕緊(Kuánn-kín) 伸手(chhun-chhiú) 拉(giú搝) 住(tsū) 他(I), 說(kóng):「你(Lí) 這(Tsit) 小信(sió-sìn) 的(ê) 人(lâng) 哪(a̍h), 為甚麼(ūi-sím-mi̍h) 疑惑(giâu-gî僥疑) 呢(ne)?」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 14:32
🔎 難字注音 🔗 分享
他們上了船,風就住了。 32 And when they climbed into the boat, the wind died down.
他們上了船,風就住了。
他們(In) 上(siōng/tíng) 了(liáu) 船(Tsûn), 風(Hong) 就(chiū) 住(tsū) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 14:33
🔎 難字注音 🔗 分享
在船上的人都拜他,說:「你真是 神的兒子了。」 33 Then those who were in the boat worshiped him, saying, 「Truly you are the Son of God.」
在船上的人都拜他,說:「你真是 上帝的兒子了。」
在(tī) 船(Tsûn) 上(siōng/tíng) 的(ê) 人(lâng) 都(Lóng) 拜(Pài) 他(I), 說(kóng):「你(Lí) 真(Tsin) 是(sī) 上帝(siōng-tè) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生) 了(liáu)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 14:34
🔎 難字注音 🔗 分享
他們過了海,來到革尼撒勒地方。 34 When they had crossed over, they landed at Gennesaret.
他們過了海,來到革尼撒勒地方。
他們(In) 過(Kuè) 了(liáu) 海(Há), 來(li̍k) 到(kàu) 革尼撒勒(Kik-nî-sat-li̍k) 地(tē) 方(hng)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 14:35
🔎 難字注音 🔗 分享
那裏的人一認出是耶穌,就打發人到周圍地方去,把所有的病人帶到他那裏, 35 And when the men of that place recognized Jesus, they sent word to all the surrounding country. People brought all their sick to him
那裏的人一認出是耶穌,就打發人到周圍地方去,把所有的病人帶到他那裏,
那裏(Hit-pîng) 的(ê) 人(lâng) 一(Tsi̍t) 認(Jīm) 出(tshut) 是(sī) 耶穌(Iâ-soo), 就(chiū) 打發(táⁿ-hoat) 人(lâng) 到(kàu) 周(Tsiu) 圍(Uî) 地(tē) 方(hng) 去(Khì), 把(Kā) 所(sóo) 有(ū) 的(ê) 病(Pēnn) 人(lâng) 帶(tuà) 到(kàu) 他(I) 那裏(Hit-pîng),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 14:36
🔎 難字注音 🔗 分享
只求耶穌准他們摸他的衣裳繸子;摸著的人就都好了。 36 and begged him to let the sick just touch the edge of his cloak, and all who touched him were healed.
只求耶穌准他們摸他的衣裳繸子;摸著的人就都好了。
只(Kan-na干焦) 求(Kiû) 耶穌(Iâ-soo) 准(Tsún) 他們(In) 摸(Bong) 他(I) 的(ê) 衣裳(i-siông) 繸子(chhiu鬚); 摸(Bong) 著(Tio̍h對) 的(ê) 人(lâng) 就(chiū) 都(Lóng) 好(Hó) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年01月03日
時間是:21時04分24秒
■ 中文荒漠甘泉(01月03日)
一月三日 「我要量著在我面前群畜和孩子的力量慢慢的前行。」創世記卅三章14節 這真是一幅維妙維肖的圖畫,描寫雅各對群畜和孩子的慈心!他不願意他們趕走一天的路程。他不願意照粗人以掃的心意去催促他們。他乃是量著他們的力量慢慢地領他們前行。他知道他的兒女們年幼嬌嫩,牛羊正在乳養的時候。他知道他們一天能行多少路;他考慮了然後纔安排他們的行程。而且這條曠野的路程,以前他也曾走過;何處崎嶇、何處凶險、何處炎熱、何處寒冷,他都經歷過。所以他對他們說「我要慢慢地領你們前行。」「因這條路你們向來沒有走過。」(約書亞記三章4節) 前面的路程我們也向來沒有走過,可是主耶穌曾走過。我們的前途真是茫然無所知,可是主都經過。這一程使我們心慌意亂,那一程使我們筋疲力盡,另一程使我們乾渴得舌貼牙床,又一程使我們喘不過氣來─其實以前主都嚐過、走過。經上說:「耶穌因走路困乏。」(約四6)眾水沖淹祂,卻不能息滅祂的愛情。祂所經歷的苦難使祂成為最好的牧者。「祂知道我們的本體,思念我們不過是塵土。」(詩一○三14)祂每時每刻體恤我們;不讓我們走一步過於我們力量的路。前面一程雖然有些難行,但是盡可放心;因為祂不是加力量使我們得以安然過去,定是吩咐我們突然止步。           ─海弗格爾 絕非永遠是蔥綠的牧場, 有時全知全能的神指引我們走過崎嶇的道路, 黑暗茫茫。 不論是山頂的鳥語花香, 不論是深谷的陰沈淒涼, 因為祂總在那裏, 我絕不徬徨。           ─巴雷
■ 英文荒漠甘泉(01月03日)
January 3 "I will lead on softly, according as the cattle that goeth before me and the children be able to endure." (Gen. 33:14)  WHAT a beautiful picture of Jacob's thoughtfulness for the cattle and the children! He would not allow them to be overdriven even for one day. He would not lead on according to what a strong man like Esau could do and expected them to do, but only according to what they were able to endure. He knew exactly how far they could go in a day; and he made that his only consideration in arranging the marches. He had gone the same wilderness journey years before, and knew all about its roughness and heat and length, by personal experience. And so he said:"I will lead on softly." " For ye have not passed this way heretofore." (Josh.3:4)  We have not passed this way heretofore, but the Lord Jesus has. It is all untrodden and unknown ground to us, but He knows it all by personal experience. The steep bits that take away our breath, the stony bits that make our feet ache so, the hot shadeless stretches that make us feel so exhausted, the rushing rivers that we have to pass through─Jesus has gone through it all before us. "He was wearied with his journey." Not some, but all the many waters went over Him, and yet did not quench His love. He was made a perfect Leader by the things which He suffered. "He knoweth our frame; he remembereth that we are dust." Think of that when you are tempted to question the gentleness of His leading. He is remembering all the time; and not one step will He make you take beyond what your foot is able to endure. Never mind if you think it will not be able for the step that seems to come next; either He will so strengthen it that it shall be able, or He will call a sudden halt, and you shall not have to take it at all.           ─Frances Ridley Havergal. In "pastures green"? Not always; sometimes He Who knowest best, in kindness leadeth me In weary ways, where heavy shadows be. So. whether on the hill-tops high and fair I dwell, or in the sunless valleys, where The shadows lie, what matter? he is there.           ─Barry.
■ 永活之泉(01月03日)
一月三日 耶穌 「你要給祂起名叫耶穌;因祂要將自己的百姓從罪惡裡救出來。」馬太福音一章21節 主耶穌曾經成為人,所以祂有人的名字。雖然祂的母親、祂的門徒,和祂所有的朋友,都以這個名字——耶穌——稱呼祂,但卻可能很少想到這名字是甚麼意思。今天大多數的基督徒對於這個名字所包含的有多麼地寶貝,也知道得何等微少!這名字——耶穌——就是祂要將自己的百姓從罪惡裡救出來。 許多人想到祂十字架上的死,也想到祂在天上所作代禱者的工作,但有多少人真認識祂在天上是一位永活者,天天想念我們,並渴望將祂自己啟示給我們呢?祂實在是盼望我們每天能把我們的愛心,和我們的敬拜歸給祂。 基督徒常常祈求基督拯救他們脫離罪惡,但他們卻對這蒙福的工作是如何作成的知道的很少。這乃是永活的基督將祂自己啟示給我們,並藉著祂愛的能力,將我們戀慕罪惡的心除掉!這乃是藉著我們個人和祂之間的交通,基督拯救我們脫離了罪惡;所以我必須帶著我的心和其中所有的罪,單獨的到主耶穌這個大能的個人救主面前,神的聖潔正居住在祂裡面。正當祂和我單獨在一起有交通,表達彼此愛情和願望的時候,祂的愛就要藉著聖靈在我心中的工作,趕出並勝過所有的罪惡。 哦,基督徒啊!請學習知道每天與主耶穌有交通,乃是一個有福的享受,也是一個快樂和聖潔的秘訣,你的心要切慕禱告的時間,以此為你一天中最好的時間。當你學習每天劃出時間來單獨和祂親近的時候,你就要經歷與你同在,使你整天之中能夠全然愛祂、事奉祂,並行走在祂的道路中。藉著這樣不斷的交通,你就會找到真實敬虔生活能力的秘訣。
■ 中文屬天日子(01月03日)
一月三日 雲彩與黑暗 「密雲和幽暗,在祂的四圍。」詩篇九十七篇2節 一個沒有從神之靈生過的人,會對你說:耶穌的訓誨是極其平庸、極其簡單的。但是在你受過聖靈之洗後,你會覺得「雲彩與黑暗圍繞著祂。」──這種景象,只有在我們接近耶穌訓誨的時候才會覺得;而我們也只有於內在神的靈光中,才能瞭悟耶穌的訓誨。假使我們沒有超過宗教平庸的見解,擺脫宗教習慣的形式,恐怕是還沒有真實覺悟神的觀念。未曾引到耶穌之前的人,常是粗魯輕浮的,但及至他們完全瞭解耶穌之所行以後,又有更進一步的黑雲起來,即那認識祂是誰的難關。 耶穌說:「我對你們所說的話,(不是曾經說過的)就是靈、就是生命。」(約六63)從前聖經所給予我們的,不過是一個一個的字,一團一團的雲彩與黑暗;等到耶穌基督在一種特殊的情形之下,把那些話重複地向我們述說後,這些話便在剎那之間變成了靈與生命。神不是用異象或夢幻向我們說話,而是用靈感的言語;我們和神交談的時候,也是用靈感的言語。
■ 中文上海嗎哪(01月03日)
一月三日 「儆醒禱告」馬太福音廿六章41節 我們不僅應當儆醒禱告,還必須注意我們禱告的答案。就像我們需要智慧去按神的旨意禱告,我們也需要信心來接受禱告的答案。 有個基督徒吐露出他曾多年處在黑暗的日子,他說神沒有回答他的禱告,因此他有段時間落在不信的邊緣。 然而只要花少許的時間,便可以使這個朋友瞭解,他的禱告是完全越了權的,而且讓他明白神並未應許回答那類的禱告。他禱告的那些事情,只要他稍加運用普通的智慧就可以自己處理掉。儘管之後他從不信的疑雲中被釋放出來,但他的信仰生命險些就被摧毀了。 其實,有些事情我們只要藉著神已啟示的亮光,就可以解決。很多人總是求神給他們特殊的奇蹟、印證以及超自然地啟示祂的旨意。但我們的責任是運用祂已賜給我們的亮光,如此祂會更多地賜給我們各方面的需要。
:::

線上使用者

30人線上 (17人在瀏覽中英台羅馬注音聖經朗讀_紅字版)

會員: 0

訪客: 30

更多…

計數器

今天: 2730273027302730
昨天: 3151315131513151
總計: 1058817810588178105881781058817810588178105881781058817810588178

🎹教會MIDI卡拉OK新增

台語羅馬字典

📖 國芙台語聖經新增

🎹教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

會員登入

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖