:::

📖 中英台羅馬注音聖經朗讀+難字注音(程式設計:黃哲輝牧師2025)

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:18約伯記 第 42 章 已是最後一章 ➡️
18約伯記 42:1
🔎 難字注音 🔗 分享
約伯回答耶和華說: Then Job replied to the LORD:
約伯回答耶和華說:
約伯(Iok-pik) 回(Huê/tńg) 答(Tah) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 說(kóng):
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:8
18約伯記 42:2
🔎 難字注音 🔗 分享
我知道,你萬事都能做;你的旨意不能攔阻。 I know that you can do all things; no plan of yours can be thwarted.
我知道,你萬事都能做;你的旨意不能攔阻。
我(Guá) 知道(Tsai-iánn知影), 你(Lí) 萬(Bān) 事(sū) 都(Lóng) 能(Ē會) 做(Tsò); 你(Lí) 的(ê) 旨(Tsí) 意(Ì) 不(bô) 能(Ē會) 攔阻(Tsóo-tòng阻擋)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:9
18約伯記 42:3
🔎 難字注音 🔗 分享
誰用無知的言語使你的旨意隱藏呢?我所說的是我不明白的;這些事太奇妙,是我不知道的。 (You asked,) <Who is this that obscures my counsel without knowledge?> Surely I spoke of things I did not understand, things too wonderful for me to know.
誰用無知的言語使你的旨意隱藏呢?我所說的是我不明白的;這些事太奇妙,是我不知道的。
誰(siáng) 用(Īng) 無(bô不) 知(tsai) 的(ê) 言語(Giân-gú) 使(hō) 你(Lí) 的(ê) 旨(Tsí) 意(Ì) 隱(Ún) 藏(bih) 呢(ne)? 我(Guá) 所(sóo) 說(kóng) 的(ê) 是(sī) 我(Guá) 不(bô) 明白(bîng-pi̍k) 的(ê); 這些(chit-ê) 事(sū) 太(thài) 奇(kî) 妙(妙), 是(sī) 我(Guá) 不(bô) 知道(Tsai-iánn知影) 的(ê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:8
18約伯記 42:4
🔎 難字注音 🔗 分享
求你聽我,我要說話;我問你,求你指示我。 (You said,) <Listen now, and I will speak; I will question you, and you shall answer me.>
求你聽我,我要說話;我問你,求你指示我。
求(Kiû) 你(Lí) 聽(Thiann) 我(Guá), 我(Guá) 要(iau) 說(kóng) 話(Uē); 我(Guá) 問(Mn̄g) 你(Lí), 求(Kiû) 你(Lí) 指示(Tsí-sī) 我(Guá)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:6
18約伯記 42:5
🔎 難字注音 🔗 分享
我從前風聞有你,現在親眼看見你。 My ears had heard of you but now my eyes have seen you.
我從前風聞有你,現在親眼看見你。
我(Guá) 從前(í-tsîng以前) 風(Hong) 聞(Phīnn鼻) 有(ū) 你(Lí), 現在(Tsit-má這馬) 親(Tshenn) 眼(ba̍k目) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 你(Lí)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:8
18約伯記 42:6
🔎 難字注音 🔗 分享
因此我厭惡自己〔或譯:我的言語〕,在塵土和爐灰中懊悔。 Therefore I despise myself and repent in dust and ashes.
因此我厭惡自己〔或譯:我的言語〕,在塵土和爐灰中懊悔。
因此(Tsua̋n-ne就按呢) 我(Guá) 厭(ià) 惡(ok) 自己(Ka-kī)〔 或(ia̍h抑) 譯(I̍k): 我(Guá) 的(ê) 言語(Giân-gú)〕, 在(tī) 塵土(thô͘-hún土粉) 和(Kap) 爐(Lôo) 灰(hue) 中(Tiong) 懊悔(Àu-hué)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:7
18約伯記 42:7
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華對約伯說話以後,就對提幔人以利法說:「我的怒氣向你和你兩個朋友發作,因為你們議論我不如我的僕人約伯說的是。 After the LORD had said these things to Job, he said to Eliphaz the Temanite, I am angry with you and your two friends, because you have not spoken of me what is right, as my servant Job has.
耶和華對約伯說話以後,就對提幔人以利法說:「我的怒氣向你和你兩個朋友發作,因為你們議論我不如我的僕人約伯說的是。
耶和華(Iâ-hô-hoa) 對(Tuì) 約伯(Iok-pik) 說(kóng) 話(Uē) 以後(Í-āu), 就(chiū) 對(Tuì) 提幔(Thê-mua) 人(lâng) 以利法(Í-Lī-Huat) 說(kóng):「我(Guá) 的(ê) 怒(Lōo) 氣(Khì) 向(hiòng) 你(Lí) 和(Kap) 你(Lí) 兩個(Nn̄g ê) 朋友(Pîng-iú) 發(hoat) 作(Tsoh), 因為(In-uī) 你們(Lín) 議(Gī) 論(Lūn) 我(Guá) 不(bô) 如(Jû) 我(Guá) 的(ê) 僕(Po̍k) 人(lâng) 約伯(Iok-pik) 說(kóng) 的(ê) 是(sī)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:8
18約伯記 42:8
🔎 難字注音 🔗 分享
現在你們要取七隻公牛,七隻公羊,到我僕人約伯那裏去,為自己獻上燔祭,我的僕人約伯就為你們祈禱。我因悅納他,就不按你們的愚妄辦你們。你們議論我,不如我的僕人約伯說的是。」 So now take seven bulls and seven rams and go to my servant Job and sacrifice a burnt offering for yourselves. My servant Job will pray for you, and I will accept his prayer and not deal with you according to your folly. You have not spoken of me what is right, as my servant Job has.
現在你們要取七隻公牛,七隻公羊,到我僕人約伯那裏去,為自己獻上燔祭,我的僕人約伯就為你們祈禱。我因悅納他,就不按你們的愚妄辦你們。你們議論我,不如我的僕人約伯說的是。」
現在(Tsit-má這馬) 你們(Lín) 要(iau) 取(The̍h提) 七(Tshit) 隻(Tsiah) 公(Kang) 牛(Gû), 七(Tshit) 隻(Tsiah) 公(Kang) 羊(Iûnn), 到(kàu) 我(Guá) 僕(Po̍k) 人(lâng) 約伯(Iok-pik) 那裏(Hit-pîng) 去(Khì), 為(ûi) 自己(Ka-kī) 獻上(hiàn-siōng) 燔(Huân) 祭(Tsè), 我(Guá) 的(ê) 僕(Po̍k) 人(lâng) 約伯(Iok-pik) 就(chiū) 為(ûi) 你們(Lín) 祈(Kî) 禱(Tó)。 我(Guá) 因(In-uī因為) 悅納(Ua̍t-la̍p) 他(I), 就(chiū) 不(bô) 按(àn) 你們(Lín) 的(ê) 愚(gû) 妄(Bōng) 辦(Pān) 你們(Lín)。 你們(Lín) 議(Gī) 論(Lūn) 我(Guá), 不(bô) 如(Jû) 我(Guá) 的(ê) 僕(Po̍k) 人(lâng) 約伯(Iok-pik) 說(kóng) 的(ê) 是(sī)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:8
18約伯記 42:9
🔎 難字注音 🔗 分享
於是提幔人以利法、書亞人比勒達、拿瑪人瑣法照著耶和華所吩咐的去行;耶和華就悅納約伯。 So Eliphaz the Temanite, Bildad the Shuhite and Zophar the Naamathite did what the LORD told them; and the LORD accepted Job's prayer.
於是提幔人以利法、書亞人比勒達、拿瑪人瑣法照著耶和華所吩咐的去行;耶和華就悅納約伯。
於是(chū-án-ne自按呢) 提幔(Thê-mua) 人(lâng) 以利法(Í-Lī-Huat)、 書亞(Su-à) 人(lâng) 比勒達(Pí-Li̍k-Ta̍t)、 拿瑪(Ná-má) 人(lâng) 瑣法(Só-huat) 照著(chiàu-tio̍h) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 所(sóo) 吩咐(hoan-hù) 的(ê) 去(Khì) 行(Kiânn); 耶和華(Iâ-hô-hoa) 就(chiū) 悅納(Ua̍t-la̍p) 約伯(Iok-pik)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:6
18約伯記 42:10
🔎 難字注音 🔗 分享
約伯為他的朋友祈禱。耶和華就使約伯從苦境〔原文是擄掠〕轉回,並且耶和華賜給他的比他從前所有的加倍。 After Job had prayed for his friends, the LORD made him prosperous again and gave him twice as much as he had before.
約伯為他的朋友祈禱。耶和華就使約伯從苦境〔原文是擄掠〕轉回,並且耶和華賜給他的比他從前所有的加倍。
約伯(Iok-pik) 為(ûi) 他(I) 的(ê) 朋友(Pîng-iú) 祈(Kî) 禱(Tó)。 耶和華(Iâ-hô-hoa) 就(chiū) 使(hō) 約伯(Iok-pik) 從(tùi) 苦(Khóo) 境(Kíng)〔 原文(Guân-bûn) 是(sī) 擄掠(Lóo-lia̍h)〕 轉(tńg) 回(Huê/tńg), 並且(pēng-chhiáⁿ) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 賜(Sù) 給(hō͘) 他(I) 的(ê) 比(pí) 他(I) 從前(í-tsîng以前) 所(sóo) 有(ū) 的(ê) 加倍(Ka-puē)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:8
18約伯記 42:11
🔎 難字注音 🔗 分享
約伯的弟兄、姊妹,和以先所認識的人都來見他,在他家裏一同吃飯;又論到耶和華所降與他的一切災禍,都為他悲傷安慰他。每人也送他一塊銀子和一個金環。 All his brothers and sisters and everyone who had known him before came and ate with him in his house. They comforted and consoled him over all the trouble the LORD had brought upon him, and each one gave him a piece of silver 42:11 Hebrew ((him a kesitah)); a kesitah was a unit of money of unknown weight and value. and a gold ring.
約伯的弟兄、姊妹,和以先所認識的人都來見他,在他家裏一同吃飯;又論到耶和華所降與他的一切災禍,都為他悲傷安慰他。每人也送他一塊銀子和一個金環。
約伯(Iok-pik) 的(ê) 弟兄(Hiann-tī兄弟)、 姊妹(Tsí-bē), 和(Kap) 以(Í) 先(Sing) 所(sóo) 認識(Si̍k-sāi熟似) 的(ê) 人(lâng) 都(Lóng) 來(li̍k) 見(Kìnn) 他(I), 在(tī) 他(I) 家裏(Tshù lāi厝內) 一(Tsi̍t) 同(tâng) 吃(Tsia̍h食) 飯(Pn̄g); 又(Koh) 論(Lūn) 到(kàu) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 所(sóo) 降與(Kàng-hōo降給) 他(I) 的(ê) 一切(It-tshè) 災(tsai) 禍(hō), 都(Lóng) 為(ûi) 他(I) 悲(Pi) 傷(siong) 安慰(An-uì) 他(I)。 每(muí) 人(lâng) 也(iā) 送(Sàng) 他(I) 一塊(Tsi̍t khoo一箍) 銀子(gîn-niú銀兩) 和(Kap) 一個(Tsi̍t-ê) 金環(Kim-khuân)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:9
18約伯記 42:12
🔎 難字注音 🔗 分享
這樣,耶和華後來賜福給約伯比先前更多。他有一萬四千羊,六千駱駝,一千對牛,一千母驢。 The LORD blessed the latter part of Job's life more than the first. He had fourteen thousand sheep, six thousand camels, a thousand yoke of oxen and a thousand donkeys.
這樣,耶和華後來賜福給約伯比先前更多。他有一萬四千羊,六千駱駝,一千對牛,一千母驢。
這樣(án-ne), 耶和華(Iâ-hô-hoa) 後來(āu--lâi) 賜福(sù-hok) 給(hō͘) 約伯(Iok-pik) 比(pí) 先(Sing) 前(Tsîng) 更(king) 多(chōe)。 他(I) 有(ū) 一(Tsi̍t) 萬(Bān) 四(Sì) 千(Tshing) 羊(Iûnn), 六(La̍k) 千(Tshing) 駱駝(Lo̍k-tô), 一(Tsi̍t) 千(Tshing) 對(Tuì) 牛(Gû), 一(Tsi̍t) 千(Tshing) 母(Bó) 驢(Lû)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:6
18約伯記 42:13
🔎 難字注音 🔗 分享
他也有七個兒子,三個女兒。 And he also had seven sons and three daughters.
他也有七個兒子,三個女兒。
他(I) 也(iā) 有(ū) 七(Tshit) 個(Ê) 兒子(Hāu-senn後生), 三個(Sann ê) 女兒(lú-jî)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:7
18約伯記 42:14
🔎 難字注音 🔗 分享
他給長女起名叫耶米瑪,次女叫基洗亞,三女叫基連哈樸。 The first daughter he named Jemimah, the second Keziah and the third Keren-Happuch.
他給長女起名叫耶米瑪,次女叫基洗亞,三女叫基連哈樸。
他(I) 給(hō͘) 長(Tn̂g) 女(lú) 起(hō號) 名(Miâ) 叫(kiò) 耶(iâ) 米(Bí) 瑪(Má), 次(kái改) 女(lú) 叫(kiò) 基(Ki) 洗(Sé) 亞(À), 三(Sann) 女(lú) 叫(kiò) 基(Ki) 連(Liân) 哈(Ha) 樸(Phok)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:8
18約伯記 42:15
🔎 難字注音 🔗 分享
在那全地的婦女中找不著像約伯的女兒那樣美貌。她們的父親使她們在弟兄中得產業。 Nowhere in all the land were there found women as beautiful as Job's daughters, and their father granted them an inheritance along with their brothers.
在那全地的婦女中找不著像約伯的女兒那樣美貌。她們的父親使她們在弟兄中得產業。
在那(tī-hia) 全(Tsuân) 地(tē) 的(ê) 婦女(hū-jîn-lâng) 中(Tiong) 找(tshuē揣) 不(bô) 著(Tio̍h對) 像(tshiūnn) 約伯(Iok-pik) 的(ê) 女兒(lú-jî) 那樣(hit-iūnn彼樣) 美貌(bí-māu)。 她們(In𪜶) 的(ê) 父親(Lāu-pē老爸) 使(hō) 她們(In𪜶) 在(tī) 弟兄(Hiann-tī兄弟) 中(Tiong) 得(tit) 產(Sán) 業(Gia̍p)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:8
18約伯記 42:16
🔎 難字注音 🔗 分享
此後,約伯又活了一百四十年,得見他的兒孫,直到四代。 After this, Job lived a hundred and forty years; he saw his children and their children to the fourth generation.
此後,約伯又活了一百四十年,得見他的兒孫,直到四代。
此(Tshú) 後(Āu), 約伯(Iok-pik) 又(Koh) 活(Ua̍h) 了(liáu) 一百(Tsi̍t-pah) 四十(Sì-tsa̍p) 年(Nî), 得(tit) 見(Kìnn) 他(I) 的(ê) 兒(jî) 孫(Sng), 直(Ti̍t) 到(kàu) 四(Sì) 代(Tāi)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:6
18約伯記 42:17
🔎 難字注音 🔗 分享
這樣,約伯年紀老邁,日子滿足而死。 And so he died, old and full of years.
這樣,約伯年紀老邁,日子滿足而死。
這樣(án-ne), 約伯(Iok-pik) 年紀(nî-kí) 老邁(Lāu māi), 日(Ji̍t) 子(chí) 滿(Muá) 足(Tsiok) 而(jî) 死(Sí)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:7
$xoopsOption['show_lblock'] = 1; $xoopsOption['show_rblock'] = 1; $xoopsOption['show_cblock'] = 1;

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年01月02日
時間是:03時57分15秒
■ 中文荒漠甘泉(01月02日)
一月二日 「這圍殿的旁屋,越高越寬。因旁屋圍殿懸疊而上;所以越上越寬,從下一層,由中一層,到上一層。」以西結書四一章7節 願你前程永遠向高向上, 今天我就為此禱告而瞻望; 隨著歲月推移,季節更新, 願你前程永遠向高向上。 願你天天繼續向高向上, 你的前途等你去開創, 願你繼續向高向上, 一直到救主的身旁。 雖然苦難折磨你, 悲愴臨到你, 你仍要向高向上, 魔鬼設計誘你離開基督, 但你仍要向高向上。 能在平地上馳驅,不該就算知足,我們還該力求登峰造極。在山頂上,露珠何等光明、美麗,空氣多麼清潔、新鮮,居民何其幽逸、清高,他們一推窗就可望見新耶路撒冷! 多少信徒甘心樂意地過著礦工一般的生活——終日不見天日。他們的臉上原該膏著天上的喜樂油,可是卻抹著淚珠。他們原該在宮殿頂上散步,欣賞利巴嫩的美景,可是卻滿足於牢獄中的枯萎。醒來罷,信徒們,離開你的平地,努力向上罷! 丟去你的倦懶、冷,以及一切攔阻你向上追求基督的。讓基督作你的源頭、你的中心,要讓祂在萬有上居首位。不要滿意你目前所有的。渴望一個更高、更貴、更豐、更富的生命。向著天!追求更近神!           ─司布真 我願攀登絕頂, 沾得一縷神的榮光; 到達之前, 我仍要不斷祈求, 主啊! 引我升向更上方。 我們中間沒有多少人真是盡我們所能的活著。我們留戀在平地上,因為我們怕攀山越嶺。山程的崎嶇、峭峻,寒了我們的心,因此我們終身耽擱在霧谷中,從不會瞭解山頂上的佳境,啊,寬容自己的損失是何其大的啊!只要我們肯決心登高尋求神,前面有極大的榮耀和祝福等著我們。           ─密勒
■ 英文荒漠甘泉(01月02日)
January 2  "And there was on enlarging, and a winding about still upward to the side chambers: for the winding about of the house went still upward round about the house: therefore the breadth of the house was still upward and so increased from the lowest chamber to the highest by the midst."(Ezek. 41.7.) "Still upward be thine onward course: For this I pray today; Still upward as the years go by, And seasons pass away. "Still upward in this comping year. Thy path is all untried: Still upward may'st thou journey on, Close by thy Savior's side. "Still upward e'en though sorrow come, And trials crush thine heart; Still upward may they draw thy soul, With Christ to walk apart.  We ought not to rest content in the mists of the valley when the summit of Tabor awaits us. How pure are the dews of the hills, how fresh is the mountain air, how rich the fare of the dwellers aloft, whose windows look into the New Jerusalem!  Many saints are content to live like men in coal mines, who see not the sun. Tears may their faces when they might anoint them with celestial oil. Satisfied I am that many a believer pines in a dungeon when he might walk on the palace roof, and view the goodly land and Lebanon. Rouse thee, O believer, from thy low condition! Cast away thy sloth, the lethargy, thy coldness, or whatever interferes with thy chaste and pure love to Christ. Make Him the source, the center, and the circumference of all thy soul's range of delight. Rest no longer satisfied with thy dwarfish attainments. Aspire to a higher, a nobler, a fuller life. Upward to heaven! Nearer to God!           ─Spurgeon. "I want to scale the utmost height, And catch a gleam of glory bright; But still I'll pray, till heaven I've found, Lord, lead me on to higher ground!"  Not many of us are living at our best. We linger in the lowlands because we are afraid to climb the mountains. The steepness and ruggedness dismay us, and so we stay in the misty valleys and do not learn the mystery of the hills. We do not know what we lose in our self-indulgence, what glory awaits us if only we had courage for the mountain climb, what blessing we should find if only we would move to the uplands of God.           ─J. R. M. "Too low they build who build beneath the stars."
■ 永活之泉(01月02日)
一月二日 與神交通 「我愛你們,正如父愛我一樣,你們要常在我的愛裡。」約翰福音十五章9節 神格中的三個身位,乃是父,子,靈。我們每一個人,都是具有位格的個人,與其他人雖有相當的關係,卻都有分別。照樣,神也要向我們啟示祂自己是一位有位格的神。我們所蒙的神聖呼召,就是來和神有交通。 神非常渴望與人有交通。但是罪卻來到人和神的中間成了隔牆。連那些自以為認識神的基督徒,在他們個人與神之間這種愛的關係上,也常常忽略了,甚至認為是無關緊要。 許多人相信,當他們悔改歸主的時候,他們的罪就得了赦免。他們相信神悅納了他們,他們就能到天堂。他們也相信,他們應當盡力遵行神的旨意。但他們卻很少想到,就是地上作父親的,和他的孩子,也有天倫的快樂,所以他們也更應該天天和神有這種蒙福的交通。 神賜下祂的兒子耶穌基督,為要將我們帶到祂面前。但只有當我們密切的活在與耶穌基督交通的時候,纔能成為可能。我們與基督的關係,乃是繫在祂對於我們的愛上。對於這個深厚柔細的大愛,我們自己沒法報答。但是聖靈要在我們裡面作這個工。為此我們必須每天把自己從世界分別出來,憑著信心歸向主耶穌,這樣祂纔能將祂的愛厚厚地澆灌在我們心裡,使我們向著祂也能充滿了愛。 親愛的信徒,要安靜默念這件事。主耶穌說:「愛我的必蒙我父愛他,我也要愛他。」(約十四21)我們把握時間來與主交通。把你的愛告訴祂,對祂說:「主阿!您已經深深的愛上了我,我也何等渴慕愛您勝過一切。」
■ 中文屬天日子(01月02日)
一月二日 你糊里糊塗地出去嗎? 「亞伯拉罕……出去的時候,還不知往那裡去。」希伯來書十一章8節 你曾像這樣糊里糊塗地出去嗎?如果這樣,人們問你,你便無以回答了。「你將做甚麼?」在基督教事工上,這是一個不易回答的問題。你不知你將要做甚麼,不要緊;但有一件事是應當知道的──神知道祂正在做甚麼。不斷地矯正你對神的態度、靜觀事情的變化、完全信賴你的神吧!只有這種態度叫你永遠驚奇,就是你不知道神將要做甚麼。每天清晨醒來,照著神的信心「出去」。「不要為你的生命憂慮……也不要為你的肉體打算。」……在你未委託神之前所憂慮的事,可以不憂慮了。你曾經問過祂將做甚麼嗎?祂絕不告知你。神不告知你祂將做甚麼;祂只啟示你祂是誰。你相信神妙莫測的神並歸服祂嗎?一直到你對祂所做的任何事情一點也不再驚奇了? 若你所認識的神,是你與神最接近之時所認識的神,那麼憂慮便是一個極大的錯誤了。讓生命的態度,因信賴神的心,不斷地向前推進。你的生命定有一種不可思議的吸力──使我們的主耶穌基督得到滿足的吸力。你應當超過定見、超過信經、超過經驗,甚至於超過信仰,直到你與神之間沒有一絲兒間隔。
■ 中文上海嗎哪(01月02日)
一月二日 「我必使你們順從我的律例」以西結書卅六章27節 屬靈生命的最高境界,乃是自然,如以西結河中湧流的河水完全不費力的情況。一個有經驗泳者在這河中會停止掙扎,因為他會隨著無法抗拒的激流而去。 當神帶領我們,使我們的靈命及習性成為如自然的脈動般時,那時我們就可以享受在祂神聖的豐盛生命裡。 這些屬靈的習性絕不是瞬間的產物,而是慢慢地培養和被建立出來的。開始時,這些習性的養成與任何一種習慣的形成一樣,乃是一種堅決的意志行為。藉著不斷重覆,這些習性才能定型。第一個階段,我們不僅要下功夫、做正確的選擇,還必須堅定立場、堅持到底。如果我們努力不懈,這些行為才會成為我們的第二天性,而且化成推動我們按習慣做事的力量。 聖靈願意在我們基督徒生命中的每一環,都能培養出一些這樣的習性。假使我們一開始就以信心順服祂,那麼我們不僅會很快地擁有順服的心,甚至會視順服為愉快的事。
:::

線上使用者

30人線上 (13人在瀏覽中英台羅馬注音聖經朗讀_紅字版)

會員: 0

訪客: 30

更多…

計數器

今天: 498498498
昨天: 3373337333733373
總計: 1058279510582795105827951058279510582795105827951058279510582795

🎹教會MIDI卡拉OK新增

台語羅馬字典

📖 國芙台語聖經新增

🎹教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

會員登入

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖