:::

📖 中英台羅馬注音聖經朗讀+難字注音(程式設計:黃哲輝牧師2025)

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:40馬太福音 第 10 章 下一章 ➡️
40馬太福音 10:1
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌叫了十二個門徒來,給他們權柄,能趕逐污鬼,並醫治各樣的病症。 He called his twelve disciples to him and gave them authority to drive out evil (\f36 10:1 Greek|i unclean|d) spirits and to heal every disease and sickness.
耶穌叫了十二個門徒來,給他們權柄,能趕逐污鬼,並醫治各樣的病症。
耶穌(Iâ-soo) 叫(kiò) 了(liáu) 十二(tsa̍p-jī) 個(Ê) 門徒(Mn̂g-tôo) 來(li̍k), 給(hō͘) 他們(In) 權柄(Khuân-pènn), 能(Ē會) 趕(kóaⁿ) 逐(Ta̍k) 污(u) 鬼(Kuí), 並(pēng) 醫(I) 治(Tī) 各樣(ta̍k-iūⁿ) 的(ê) 病症(pēⁿ-chèng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:10
40馬太福音 10:2
🔎 難字注音 🔗 分享
這十二使徒的名:頭一個叫西門(又稱彼得),還有他兄弟安得烈,西庇太的兒子雅各和雅各的兄弟約翰, These are the names of the twelve apostles: first, Simon (who is called Peter) and his brother Andrew; James son of Zebedee, and his brother John;
這十二使徒的名:頭一個叫西門(又稱彼得),還有他兄弟安得烈,西庇太的兒子雅各和雅各的兄弟約翰,
這(Tsit) 十二(tsa̍p-jī) 使徒(Sù-tôo) 的(ê) 名(Miâ): 頭(Thâu) 一個(Tsi̍t-ê) 叫(kiò) 西門(Se-bûn)(又(Koh) 稱(chheng) 彼得(Pí-tik)), 還(Koh閣) 有(ū) 他(I) 兄弟(Hiann-tī) 安(An) 得(tit) 烈(Lia̍t), 西庇太(Se-pì siunn) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生) 雅各(Ngá-kok) 和(Kap) 雅各(Ngá-kok) 的(ê) 兄弟(Hiann-tī) 約翰(Iok-hān),
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:11
40馬太福音 10:3
🔎 難字注音 🔗 分享
腓力和巴多羅買,多馬和稅吏馬太,亞勒腓的兒子雅各,和達太, Philip and Bartholomew; Thomas and Matthew the tax collector; James son of Alphaeus, and Thaddaeus;
腓力和巴多羅買,多馬和稅吏馬太,亞勒腓的兒子雅各,和達太,
腓力(Huî-li̍k) 和(Kap) 巴多羅買(Pa To-lô bé), 多馬(To-bé) 和(Kap) 稅吏(Suè-lī) 馬太(Má Thài), 亞勒腓(À-Li̍k-Huî) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生) 雅各(Ngá-kok), 和(Kap) 達太(Ta̍t-thài),
📖 檢視 (4) 👁️ 瀏覽數:10
40馬太福音 10:4
🔎 難字注音 🔗 分享
奮銳黨的西門,還有賣耶穌的加略人猶大。 Simon the Zealot and Judas Iscariot, who betrayed him.
奮銳黨的西門,還有賣耶穌的加略人猶大。
奮銳黨(Hùn-Luē tóng) 的(ê) 西門(Se-bûn), 還(Koh閣) 有(ū) 賣(Bē) 耶穌(Iâ-soo) 的(ê) 加略(Ka-lio̍k) 人(lâng) 猶大(Iáu tuā)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:6
40馬太福音 10:5
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌差這十二個人去,吩咐他們說:「外邦人的路,你們不要走;撒瑪利亞人的城,你們不要進; These twelve Jesus sent out with the following instructions: Do not go among the Gentiles or enter any town of the Samaritans.
耶穌差這十二個人去,吩咐他們說:「外邦人的路,你們不要走;撒瑪利亞人的城,你們不要進;
耶穌(Iâ-soo) 差(tshe) 這(Tsit) 十二(tsa̍p-jī) 個(Ê) 人(lâng) 去(Khì), 吩咐(hoan-hù) 他們(In) 說(kóng):「外(Guā) 邦(Pang) 人(lâng) 的(ê) 路(Lōo), 你們(Lín) 不要(m̄-thang毋通) 走(Kiânn行); 撒瑪利亞(Sat-má-Lī-a) 人(lâng) 的(ê) 城(siânn), 你們(Lín) 不要(m̄-thang毋通) 進(Ji̍p入);
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:8
40馬太福音 10:6
🔎 難字注音 🔗 分享
寧可往以色列家迷失的羊那裏去。 Go rather to the lost sheep of Israel.
寧可往以色列家迷失的羊那裏去。
寧可(Kam-guān甘願) 往(óng) 以色列(Í-sik-lia̍t) 家(Ke) 迷(Bê) 失(Sit) 的(ê) 羊(Iûnn) 那裏(Hit-pîng) 去(Khì)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:7
40馬太福音 10:7
🔎 難字注音 🔗 分享
隨走隨傳,說『天國近了!』 As you go, preach this message: <The kingdom of heaven is near.>
隨走隨傳,說『天國近了!』
隨(Suî) 走(Kiânn行) 隨(Suî) 傳(Thuân), 說(kóng)『 天(kang) 國(Kok) 近(Kīn) 了(liáu)!』
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:9
40馬太福音 10:8
🔎 難字注音 🔗 分享
醫治病人,叫死人復活,叫長大痲瘋的潔淨,把鬼趕出去。你們白白地得來,也要白白地捨去。 Heal the sick, raise the dead, cleanse those who have leprosy, (\f37 10:8 The Greek word was used for various diseases affecting the skin--not necessarily leprosy.) drive out demons. Freely you have received, freely give.
醫治病人,叫死人復活,叫長大痲瘋的潔淨,把鬼趕出去。你們白白地得來,也要白白地捨去。
醫(I) 治(Tī) 病(Pēnn) 人(lâng), 叫(kiò) 死(Sí) 人(lâng) 復(Iū又) 活(Ua̍h), 叫(kiò) 長大痲瘋(Tshenn-Tuā-Thái-ko) 的(ê) 潔淨(kiat-tsīng), 把(Kā) 鬼(Kuí) 趕(kóaⁿ) 出(tshut) 去(Khì)。 你們(Lín) 白白(Pe̍h-pe̍h) 地(tē) 得(tit) 來(li̍k), 也要(iā beh) 白白(Pe̍h-pe̍h) 地(tē) 捨(Siá) 去(Khì)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:9
40馬太福音 10:9
🔎 難字注音 🔗 分享
腰袋裏不要帶金銀銅錢。 Do not take along any gold or silver or copper in your belts;
腰袋裏不要帶金銀銅錢。
腰(Io) 袋(Tē) 裏(lí) 不要(m̄-thang毋通) 帶(tuà) 金(Kim) 銀(Gîn) 銅(Tâng) 錢(Tsînn)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:7
40馬太福音 10:10
🔎 難字注音 🔗 分享
行路不要帶口袋;不要帶兩件褂子,也不要帶鞋和柺杖;因為工人得飲食是應當的。 take no bag for the journey, or extra tunic, or sandals or a staff; for the worker is worth his keep.
行路不要帶口袋;不要帶兩件褂子,也不要帶鞋和柺杖;因為工人得飲食是應當的。
行(Kiânn) 路(Lōo) 不要(m̄-thang毋通) 帶(tuà) 口袋(Lak-tē-á橐袋仔); 不要(m̄-thang毋通) 帶(tuà) 兩(Nn̄g) 件(Kiānn) 褂子(lāi-sann內衫), 也(iā) 不要(m̄-thang毋通) 帶(tuà) 鞋(Ê) 和(Kap) 柺(kuái) 杖(tiōng); 因為(In-uī) 工(kang) 人(lâng) 得(tit) 飲(Ím) 食(Tsia̍h) 是(sī) 應(Ìn) 當(Tng) 的(ê)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:7
40馬太福音 10:11
🔎 難字注音 🔗 分享
你們無論進哪一城,哪一村,要打聽那裏誰是好人,就住在他家,直住到走的時候。 Whatever town or village you enter, search for some worthy person there and stay at his house until you leave.
你們無論進哪一城,哪一村,要打聽那裏誰是好人,就住在他家,直住到走的時候。
你們(Lín) 無(bô不) 論(Lūn) 進(Ji̍p入) 哪(a̍h) 一(Tsi̍t) 城(siânn), 哪(a̍h) 一(Tsi̍t) 村(Tshun), 要(iau) 打(Phah) 聽(Thiann) 那裏(Hit-pîng) 誰(siáng) 是(sī) 好(Hó) 人(lâng), 就(chiū) 住(tsū) 在(tī) 他(I) 家(Ke), 直(Ti̍t) 住(tsū) 到(kàu) 走(Kiânn行) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:8
40馬太福音 10:12
🔎 難字注音 🔗 分享
進他家裏去,要請他的安。 As you enter the home, give it your greeting.
進他家裏去,要請他的安。
進(Ji̍p入) 他(I) 家裏(Tshù lāi厝內) 去(Khì), 要(iau) 請(Tshiánn) 他(I) 的(ê) 安(An)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:7
40馬太福音 10:13
🔎 難字注音 🔗 分享
那家若配得平安,你們所求的平安就必臨到那家;若不配得,你們所求的平安仍歸你們。 If the home is deserving, let your peace rest on it; if it is not, let your peace return to you.
那家若配得平安,你們所求的平安就必臨到那家;若不配得,你們所求的平安仍歸你們。
那(hia) 家(Ke) 若(Nā) 配(phuè) 得(tit) 平安(Pîng-an), 你們(Lín) 所(sóo) 求(Kiû) 的(ê) 平安(Pîng-an) 就(chiū) 必(pit) 臨(Lím) 到(kàu) 那(hia) 家(Ke); 若(Nā) 不(bô) 配(phuè) 得(tit), 你們(Lín) 所(sóo) 求(Kiû) 的(ê) 平安(Pîng-an) 仍(Iáu猶) 歸(Kui) 你們(Lín)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:7
40馬太福音 10:14
🔎 難字注音 🔗 分享
凡不接待你們、不聽你們話的人,你們離開那家,或是那城的時候,就把腳上的塵土跺下去。 If anyone will not welcome you or listen to your words, shake the dust off your feet when you leave that home or town.
凡不接待你們、不聽你們話的人,你們離開那家,或是那城的時候,就把腳上的塵土跺下去。
凡(Huân) 不(bô) 接(Tsih) 待(Tāi) 你們(Lín)、 不(bô) 聽(Thiann) 你們(Lín) 話(Uē) 的(ê) 人(lâng), 你們(Lín) 離開(Lī-khui) 那(hia) 家(Ke), 或(ia̍h抑) 是(sī) 那(hia) 城(siânn) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 就把(chiū chiong) 腳(Kha跤) 上(siōng/tíng) 的(ê) 塵土(thô͘-hún土粉) 跺(tsàm蹔) 下去(Lo̍h-khì落去)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:10
40馬太福音 10:15
🔎 難字注音 🔗 分享
我實在告訴你們,當審判的日子,所多瑪和蛾摩拉所受的,比那城還容易受呢!」 I tell you the truth, it will be more bearable for Sodom and Gomorrah on the day of judgment than for that town.
我實在告訴你們,當審判的日子,所多瑪和蛾摩拉所受的,比那城還容易受呢!」
我(Guá) 實(si̍t) 在(tī) 告訴(kóng-hōo講給) 你們(Lín), 當(Tng) 審判(Sím-phuànn) 的(ê) 日(Ji̍t) 子(chí), 所多瑪(Sóo-To-Má) 和(Kap) 蛾摩拉(Gô-Môo-Lia̍p) 所(sóo) 受(Siū) 的(ê), 比(pí) 那(hia) 城(siânn) 還(Koh閣) 容易(Iông-ī) 受(Siū) 呢(ne)!」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:10
40馬太福音 10:16
🔎 難字注音 🔗 分享
「我差你們去,如同羊進入狼群;所以你們要靈巧像蛇,馴良像鴿子。 I am sending you out like sheep among wolves. Therefore be as shrewd as snakes and as innocent as doves.
「我差你們去,如同羊進入狼群;所以你們要靈巧像蛇,馴良像鴿子。
「我(Guá) 差(tshe) 你們(Lín) 去(Khì), 如(Jû) 同(tâng) 羊(Iûnn) 進入(Tsìn-li̍p) 狼(Liông) 群(Kûn); 所以(Sóo-í) 你們(Lín) 要(iau) 靈(Lîng) 巧(khiáu) 像(tshiūnn) 蛇(Tsuâ), 馴良(Sûn-liông) 像(tshiūnn) 鴿子(Hún-tsiáu粉鳥)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:9
40馬太福音 10:17
🔎 難字注音 🔗 分享
你們要防備人;因為他們要把你們交給公會,也要在會堂裏鞭打你們, Be on your guard against men; they will hand you over to the local councils and flog you in their synagogues.
你們要防備人;因為他們要把你們交給公會,也要在會堂裏鞭打你們,
你們(Lín) 要(iau) 防(Hông) 備(Pī) 人(lâng); 因為(In-uī) 他們(In) 要(iau) 把(Kā) 你們(Lín) 交(Kau) 給(hō͘) 公會(Kong-huē), 也要(iā beh) 在(tī) 會堂(Huē-tn̂g) 裏(lí) 鞭(Pinn) 打(Phah) 你們(Lín),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:6
40馬太福音 10:18
🔎 難字注音 🔗 分享
並且你們要為我的緣故被送到諸侯君王面前,對他們和外邦人作見證。 On my account you will be brought before governors and kings as witnesses to them and to the Gentiles.
並且你們要為我的緣故被送到諸侯君王面前,對他們和外邦人作見證。
並且(pēng-chhiáⁿ) 你們(Lín) 要(iau) 為(ûi) 我(Guá) 的(ê) 緣故(iân-kò͘) 被(pī) 送(Sàng) 到(kàu) 諸侯(Tsu-hôo) 君(Kun) 王(Ông) 面(bīn) 前(Tsîng), 對(Tuì) 他們(In) 和(Kap) 外(Guā) 邦(Pang) 人(lâng) 作(Tsoh) 見(Kìnn) 證(Tsìng)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:8
40馬太福音 10:19
🔎 難字注音 🔗 分享
你們被交的時侯,不要思慮怎樣說話,或說甚麼話。到那時候,必賜給你們當說的話; But when they arrest you, do not worry about what to say or how to say it. At that time you will be given what to say,
你們被交的時侯,不要思慮怎樣說話,或說甚麼話。到那時候,必賜給你們當說的話;
你們(Lín) 被(pī) 交(Kau) 的(ê) 時(Sî) 侯(Hâu), 不要(m̄-thang毋通) 思(Su) 慮(lū) 怎樣(Án-tsuánn按怎) 說(kóng) 話(Uē), 或(ia̍h抑) 說(kóng) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物) 話(Uē)。 到(kàu) 那時候(hit-sî-chūn), 必(pit) 賜(Sù) 給(hō͘) 你們(Lín) 當(Tng) 說(kóng) 的(ê) 話(Uē);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:8
40馬太福音 10:20
🔎 難字注音 🔗 分享
因為不是你們自己說的,乃是你們父的靈在你們裏頭說的。 for it will not be you speaking, but the Spirit of your Father speaking through you.
因為不是你們自己說的,乃是你們父的靈在你們裏頭說的。
因為(In-uī) 不(bô) 是(sī) 你們(Lín) 自己(Ka-kī) 說(kóng) 的(ê), 乃是(Nái-sī) 你們(Lín) 父(Hū) 的(ê) 靈(Lîng) 在(tī) 你們(Lín) 裏(lí) 頭(Thâu) 說(kóng) 的(ê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:8
40馬太福音 10:21
🔎 難字注音 🔗 分享
弟兄要把弟兄,父親要把兒子,送到死地;兒女要與父母為敵,害死他們; Brother will betray brother to death, and a father his child; children will rebel against their parents and have them put to death.
弟兄要把弟兄,父親要把兒子,送到死地;兒女要與父母為敵,害死他們;
弟兄(Hiann-tī兄弟) 要(iau) 把(Kā) 弟兄(Hiann-tī兄弟), 父親(Lāu-pē老爸) 要(iau) 把(Kā) 兒子(Hāu-senn後生), 送(Sàng) 到(kàu) 死(Sí) 地(tē); 兒女(kiáⁿ-jî) 要(iau) 與(Kap佮) 父母(Pē-bú爸母) 為(ûi) 敵(Ti̍k), 害死(hāi-sí) 他們(In);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:11
40馬太福音 10:22
🔎 難字注音 🔗 分享
並且你們要為我的名被眾人恨惡。惟有忍耐到底的必然得救。 All men will hate you because of me, but he who stands firm to the end will be saved.
並且你們要為我的名被眾人恨惡。惟有忍耐到底的必然得救。
並且(pēng-chhiáⁿ) 你們(Lín) 要(iau) 為(ûi) 我(Guá) 的(ê) 名(Miâ) 被(pī) 眾(Tsìng) 人(lâng) 恨(Hīn) 惡(ok)。 惟(uî) 有(ū) 忍(Lún) 耐(Nāi) 到(kàu) 底(Té) 的(ê) 必(pit) 然(Jiân) 得(tit) 救(Kiù)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:9
40馬太福音 10:23
🔎 難字注音 🔗 分享
有人在這城裏逼迫你們,就逃到那城裏去。我實在告訴你們,以色列的城邑,你們還沒有走遍,人子就到了。 When you are persecuted in one place, flee to another. I tell you the truth, you will not finish going through the cities of Israel before the Son of Man comes.
有人在這城裏逼迫你們,就逃到那城裏去。我實在告訴你們,以色列的城邑,你們還沒有走遍,人子就到了。
有(ū) 人(lâng) 在(tī) 這(Tsit) 城(siânn) 裏(lí) 逼(Pik) 迫(Pik) 你們(Lín), 就(chiū) 逃(Tô) 到(kàu) 那(hia) 城(siânn) 裏(lí) 去(Khì)。 我(Guá) 實(si̍t) 在(tī) 告訴(kóng-hōo講給) 你們(Lín), 以色列(Í-sik-lia̍t) 的(ê) 城(siânn) 邑(Ip), 你們(Lín) 還沒(Iáu-buē) 有(ū) 走(Kiânn行) 遍(Phiàn), 人(lâng) 子(chí) 就(chiū) 到(kàu) 了(liáu)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:10
40馬太福音 10:24
🔎 難字注音 🔗 分享
學生不能高過先生;僕人不能高過主人。 A student is not above his teacher, nor a servant above his master.
學生不能高過先生;僕人不能高過主人。
學(O̍h) 生(seⁿ或siⁿ) 不(bô) 能(Ē會) 高(Kuân懸) 過(Kuè) 先(Sing) 生(seⁿ或siⁿ); 僕(Po̍k) 人(lâng) 不(bô) 能(Ē會) 高(Kuân懸) 過(Kuè) 主(Tsú) 人(lâng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:9
40馬太福音 10:25
🔎 難字注音 🔗 分享
學生和先生一樣,僕人和主人一樣,也就罷了。人既罵家主是別西卜〔別西卜:是鬼王的名〕,何況他的家人呢?」 It is enough for the student to be like his teacher, and the servant like his master. If the head of the house has been called Beelzebub, (\f38 10:25 Greek|i Beezeboul|d or|i Beelzeboul|d) how much more the members of his household!
學生和先生一樣,僕人和主人一樣,也就罷了。人既罵家主是別西卜〔別西卜:是鬼王的名〕,何況他的家人呢?」
學(O̍h) 生(seⁿ或siⁿ) 和(Kap) 先(Sing) 生(seⁿ或siⁿ) 一樣(Kāng-khuán同款), 僕(Po̍k) 人(lâng) 和(Kap) 主(Tsú) 人(lâng) 一樣(Kāng-khuán同款), 也(iā) 就(chiū) 罷(Pā) 了(liáu)。 人(lâng) 既(Kì) 罵(Mē) 家(Ke) 主(Tsú) 是(sī) 別西卜(pia̍t Se-pok)〔 別西卜(pia̍t Se-pok): 是(sī) 鬼(Kuí) 王(Ông) 的(ê) 名(Miâ)〕, 何況(Hô-hóng) 他(I) 的(ê) 家(Ke) 人(lâng) 呢(ne)?」
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:8
40馬太福音 10:26
🔎 難字注音 🔗 分享
「所以,不要怕他們;因為掩蓋的事沒有不露出來的,隱藏的事沒有不被人知道的。 So do not be afraid of them. There is nothing concealed that will not be disclosed, or hidden that will not be made known.
「所以,不要怕他們;因為掩蓋的事沒有不露出來的,隱藏的事沒有不被人知道的。
「所以(Sóo-í), 不要(m̄-thang毋通) 怕(Kiann驚) 他們(In); 因為(In-uī) 掩蓋(Am-khàm) 的(ê) 事(sū) 沒(Bô無) 有(ū) 不(bô) 露(lōo/hiān現) 出(tshut) 來(li̍k) 的(ê), 隱(Ún) 藏(bih) 的(ê) 事(sū) 沒(Bô無) 有(ū) 不(bô) 被(pī) 人(lâng) 知道(Tsai-iánn知影) 的(ê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:7
40馬太福音 10:27
🔎 難字注音 🔗 分享
我在暗中告訴你們的,你們要在明處說出來;你們耳中所聽的,要在房上宣揚出來。 What I tell you in the dark, speak in the daylight; what is whispered in your ear, proclaim from the roofs.
我在暗中告訴你們的,你們要在明處說出來;你們耳中所聽的,要在房上宣揚出來。
我(Guá) 在(tī) 暗(àm) 中(Tiong) 告訴(kóng-hōo講給) 你們(Lín) 的(ê), 你們(Lín) 要(iau) 在(tī) 明(Miâ) 處(Tshù) 說(kóng) 出(tshut) 來(li̍k); 你們(Lín) 耳(Hīnn) 中(Tiong) 所(sóo) 聽(Thiann) 的(ê), 要(iau) 在(tī) 房(Pâng) 上(siōng/tíng) 宣揚(Suan-iông) 出(tshut) 來(li̍k)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:7
40馬太福音 10:28
🔎 難字注音 🔗 分享
那殺身體,不能殺靈魂的,不要怕他們;惟有能把身體和靈魂都滅在地獄裏的,正要怕他。 Do not be afraid of those who kill the body but cannot kill the soul. Rather, be afraid of the One who can destroy both soul and body in hell.
那殺身體,不能殺靈魂的,不要怕他們;惟有能把身體和靈魂都滅在地獄裏的,正要怕他。
那(hia) 殺(Thâi刣) 身(Sin) 體(Thé), 不(bô) 能(Ē會) 殺(Thâi刣) 靈(Lîng) 魂(Hûn) 的(ê), 不要(m̄-thang毋通) 怕(Kiann驚) 他們(In); 惟(uî) 有(ū) 能(Ē會) 把(Kā) 身(Sin) 體(Thé) 和(Kap) 靈(Lîng) 魂(Hûn) 都(Lóng) 滅(Bia̍t) 在(tī) 地獄(Tuē-gi̍k) 裏(lí) 的(ê), 正(Tng-teh當咧) 要(iau) 怕(Kiann驚) 他(I)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:8
40馬太福音 10:29
🔎 難字注音 🔗 分享
兩個麻雀不是賣一分銀子嗎?若是你們的父不許,一個也不能掉在地上; Are not two sparrows sold for a penny (\f39 10:29 Greek|i an assarion|d)? Yet not one of them will fall to the ground apart from the will of your Father.
兩個麻雀不是賣一分銀子嗎?若是你們的父不許,一個也不能掉在地上;
兩個(Nn̄g ê) 麻雀(Tshik-tsiáu-á粟鳥仔) 不(bô) 是(sī) 賣(Bē) 一(Tsi̍t) 分(Pun) 銀子(gîn-niú銀兩) 嗎(mah)? 若(Nā) 是(sī) 你們(Lín) 的(ê) 父(Hū) 不許(Bô tsún不準), 一個(Tsi̍t-ê) 也(iā) 不(bô) 能(Ē會) 掉(Lak) 在(tī) 地上(tōe-chiūⁿ);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:7
40馬太福音 10:30
🔎 難字注音 🔗 分享
就是你們的頭髮也都被數過了。 And even the very hairs of your head are all numbered.
就是你們的頭髮也都被數過了。
就(chiū) 是(sī) 你們(Lín) 的(ê) 頭髮(Thâu-mn̂g頭毛) 也(iā) 都(Lóng) 被(pī) 數過(Sǹg kuè算過) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:10
40馬太福音 10:31
🔎 難字注音 🔗 分享
所以,不要懼怕,你們比許多麻雀還貴重!」 So don't be afraid; you are worth more than many sparrows.
所以,不要懼怕,你們比許多麻雀還貴重!」
所以(Sóo-í), 不要(m̄-thang毋通) 懼怕(khū-phà), 你們(Lín) 比(pí) 許多(Tsin-tsē真濟) 麻雀(Tshik-tsiáu-á粟鳥仔) 還(Koh閣) 貴(Kuì) 重(Tāng)!」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:9
40馬太福音 10:32
🔎 難字注音 🔗 分享
「凡在人面前認我的,我在我天上的父面前也必認他; Whoever acknowledges me before men, I will also acknowledge him before my Father in heaven.
「凡在人面前認我的,我在我天上的父面前也必認他;
「凡(Huân) 在(tī) 人(lâng) 面(bīn) 前(Tsîng) 認(Jīm) 我(Guá) 的(ê), 我(Guá) 在(tī) 我(Guá) 天上(Thinn-tíng) 的(ê) 父(Hū) 面(bīn) 前(Tsîng) 也(iā) 必(pit) 認(Jīm) 他(I);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:9
40馬太福音 10:33
🔎 難字注音 🔗 分享
凡在人面前不認我的,我在我天上的父面前也必不認他。」 But whoever disowns me before men, I will disown him before my Father in heaven.
凡在人面前不認我的,我在我天上的父面前也必不認他。」
凡(Huân) 在(tī) 人(lâng) 面(bīn) 前(Tsîng) 不(bô) 認(Jīm) 我(Guá) 的(ê), 我(Guá) 在(tī) 我(Guá) 天上(Thinn-tíng) 的(ê) 父(Hū) 面(bīn) 前(Tsîng) 也(iā) 必(pit) 不(bô) 認(Jīm) 他(I)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:8
40馬太福音 10:34
🔎 難字注音 🔗 分享
「你們不要想我來是叫地上太平;我來並不是叫地上太平,乃是叫地上動刀兵。 Do not suppose that I have come to bring peace to the earth. I did not come to bring peace, but a sword.
「你們不要想我來是叫地上太平;我來並不是叫地上太平,乃是叫地上動刀兵。
「你們(Lín) 不要(m̄-thang毋通) 想(Siūnn) 我(Guá) 來(li̍k) 是(sī) 叫(kiò) 地上(tōe-chiūⁿ) 太(thài) 平(Pîng); 我(Guá) 來(li̍k) 並(pēng) 不(bô) 是(sī) 叫(kiò) 地上(tōe-chiūⁿ) 太(thài) 平(Pîng), 乃是(Nái-sī) 叫(kiò) 地上(tōe-chiūⁿ) 動(Tāng) 刀(To) 兵(Ping)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:8
40馬太福音 10:35
🔎 難字注音 🔗 分享
因為我來是叫人與父親生疏,女兒與母親生疏,媳婦與婆婆生疏。 For I have come to turn <a man against his father, a daughter against her mother, a daughter-in-law against her mother-in-law--
因為我來是叫人與父親生疏,女兒與母親生疏,媳婦與婆婆生疏。
因為(In-uī) 我(Guá) 來(li̍k) 是(sī) 叫(kiò) 人(lâng) 與(Kap佮) 父親(Lāu-pē老爸) 生疏(tshenn-soo), 女兒(lú-jî) 與(Kap佮) 母(Bó) 親(Tshenn) 生疏(tshenn-soo), 媳婦(sin-pū新婦) 與(Kap佮) 婆(Pô) 婆(Pô) 生疏(tshenn-soo)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:9
40馬太福音 10:36
🔎 難字注音 🔗 分享
人的仇敵就是自己家裏的人。 a man's enemies will be the members of his own household.> (\f40 10:36 Micah 7:6)
人的仇敵就是自己家裏的人。
人(lâng) 的(ê) 仇(Siû) 敵(Ti̍k) 就(chiū) 是(sī) 自己(Ka-kī) 家裏(Tshù lāi厝內) 的(ê) 人(lâng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:5
40馬太福音 10:37
🔎 難字注音 🔗 分享
「愛父母過於愛我的,不配作我的門徒;愛兒女過於愛我的,不配作我的門徒; Anyone who loves his father or mother more than me is not worthy of me; anyone who loves his son or daughter more than me is not worthy of me;
「愛父母過於愛我的,不配作我的門徒;愛兒女過於愛我的,不配作我的門徒;
「愛(Ài) 父母(Pē-bú爸母) 過(Kuè) 於(Tī佇) 愛(Ài) 我(Guá) 的(ê), 不(bô) 配(phuè) 作(Tsoh) 我(Guá) 的(ê) 門徒(Mn̂g-tôo); 愛(Ài) 兒女(kiáⁿ-jî) 過(Kuè) 於(Tī佇) 愛(Ài) 我(Guá) 的(ê), 不(bô) 配(phuè) 作(Tsoh) 我(Guá) 的(ê) 門徒(Mn̂g-tôo);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:8
40馬太福音 10:38
🔎 難字注音 🔗 分享
不背著他的十字架跟從我的,也不配作我的門徒。 and anyone who does not take his cross and follow me is not worthy of me.
不背著他的十字架跟從我的,也不配作我的門徒。
不(bô) 背著(Puē tio̍h) 他(I) 的(ê) 十字架(Si̍p-jī-kè) 跟從(kun-tè) 我(Guá) 的(ê), 也(iā) 不(bô) 配(phuè) 作(Tsoh) 我(Guá) 的(ê) 門徒(Mn̂g-tôo)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:8
40馬太福音 10:39
🔎 難字注音 🔗 分享
得著生命的,將要失喪生命;為我失喪生命的,將要得著生命。」 Whoever finds his life will lose it, and whoever loses his life for my sake will find it.
得著生命的,將要失喪生命;為我失喪生命的,將要得著生命。」
得(tit) 著(Tio̍h對) 生(seⁿ或siⁿ) 命(miā) 的(ê), 將(chiong) 要(iau) 失(Sit) 喪(Song) 生(seⁿ或siⁿ) 命(miā); 為(ûi) 我(Guá) 失(Sit) 喪(Song) 生(seⁿ或siⁿ) 命(miā) 的(ê), 將(chiong) 要(iau) 得(tit) 著(Tio̍h對) 生(seⁿ或siⁿ) 命(miā)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:8
40馬太福音 10:40
🔎 難字注音 🔗 分享
「人接待你們就是接待我;接待我就是接待那差我來的。 He who receives you receives me, and he who receives me receives the one who sent me.
「人接待你們就是接待我;接待我就是接待那差我來的。
「人(lâng) 接(Tsih) 待(Tāi) 你們(Lín) 就(chiū) 是(sī) 接(Tsih) 待(Tāi) 我(Guá); 接(Tsih) 待(Tāi) 我(Guá) 就(chiū) 是(sī) 接(Tsih) 待(Tāi) 那(hia) 差(tshe) 我(Guá) 來(li̍k) 的(ê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:9
40馬太福音 10:41
🔎 難字注音 🔗 分享
人因為先知的名接待先知,必得先知所得的賞賜;人因為義人的名接待義人,必得義人所得的賞賜。 Anyone who receives a prophet because he is a prophet will receive a prophet's reward, and anyone who receives a righteous man because he is a righteous man will receive a righteous man's reward.
人因為先知的名接待先知,必得先知所得的賞賜;人因為義人的名接待義人,必得義人所得的賞賜。
人(lâng) 因為(In-uī) 先知(Sian-ti) 的(ê) 名(Miâ) 接(Tsih) 待(Tāi) 先知(Sian-ti), 必(pit) 得(tit) 先知(Sian-ti) 所(sóo) 得(tit) 的(ê) 賞(Siúnn) 賜(Sù); 人(lâng) 因為(In-uī) 義人(Gī-Lâng) 的(ê) 名(Miâ) 接(Tsih) 待(Tāi) 義人(Gī-Lâng), 必(pit) 得(tit) 義人(Gī-Lâng) 所(sóo) 得(tit) 的(ê) 賞(Siúnn) 賜(Sù)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:8
40馬太福音 10:42
🔎 難字注音 🔗 分享
無論何人,因為門徒的名,只把一杯涼水給這小子裏的一個喝,我實在告訴你們,這人不能不得賞賜。」 And if anyone gives even a cup of cold water to one of these little ones because he is my disciple, I tell you the truth, he will certainly not lose his reward.
無論何人,因為門徒的名,只把一杯涼水給這小子裏的一個喝,我實在告訴你們,這人不能不得賞賜。」
無(bô不) 論(Lūn) 何(Hô) 人(lâng), 因為(In-uī) 門徒(Mn̂g-tôo) 的(ê) 名(Miâ), 只(Kan-na干焦) 把(Kā) 一(Tsi̍t) 杯(Pue) 涼(Liâng) 水(chúi) 給(hō͘) 這(Tsit) 小子(gín-á囝仔) 裏(lí) 的(ê) 一個(Tsi̍t-ê) 喝(Lim啉), 我(Guá) 實(si̍t) 在(tī) 告訴(kóng-hōo講給) 你們(Lín), 這(Tsit) 人(lâng) 不(bô) 能(Ē會) 不(bô) 得(tit) 賞(Siúnn) 賜(Sù)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:6
$xoopsOption['show_lblock'] = 1; $xoopsOption['show_rblock'] = 1; $xoopsOption['show_cblock'] = 1;

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年01月01日
時間是:17時50分00秒
■ 中文荒漠甘泉(01月01日)
一月一日 「你們要過去得為業的那地,乃是有山、有谷、雨水滋潤之地。是耶和華你神所眷顧的,從歲首到年終,耶和華你神的眼目時常看顧那地。」申命記十一章11—12節 親愛的讀者,今天我們站在一個新的境界上,前途茫然。擺在我們前面的是一個新年,等待我們經過。誰也不能預知在將來的路程中有甚麼遭遇、甚麼變遷、甚麼需要。可是在這裡有一段從父神那裡來的信息,頂能安慰我們,頂能激勵我們——「耶和華你神…眷顧…從歲首到年終,耶和華你神的眼目時常看顧那地。」 我們所有的接濟都可仰賴於神,祂那裡有不乾的活泉、永流的江河。祂那裡有恩典的誓約。如果祂作我們供給的源頭,就甚麼都不能使我們失望。沒有熱、沒有旱,能叫那道「使神的城歡喜」(詩四六4)的河乾涸。 我們要得的那地乃是有山有谷之地。不是一片光滑的平原。若是我們前面的生活只是平而又光,何等乏味!我們需要山和谷。山使雨水彙集谷中,使地肥沃多結果子。山對於我們的生命也是這樣。山一般的難處是催趕我們到施恩座前去得有福的甘霖的;我們所厭煩的山境,反使我們得福。多少人因為厭煩山谷的辛苦,貪戀平地的舒服,因此受風霜的摧殘,倒斃在山下的平地,埋葬在黃金色的沙中。神的山是祂子民的保障! 我們不能說前面沒有損失、憂慮、試煉。我們只能信靠。父神必從今日起伸出祂大能的手來扶持我們走當走的路程。所以我們的新年是一個快樂、有福的新年! 祂引導我們走上新的路程, 雖然我們步伐緩慢艱困, 祂引導我們往高處攀登, 有時我們沮喪逡巡, 有時目眩頭昏, 甚至那風雨使白晝晦冥; 但等天朗雲散, 祂仍在引導我們。 祂引導我們度過坎坷歲月, 其間有多少夢幻境況, 有多少疑懼驚恐: 祂指引我們的腳步, 不至落入失望, 傷心和憂慮的迷津; 祂的旨意已完成, 祂仍在引導我們。           —親岑多夫
■ 英文荒漠甘泉(01月01日)
January 1  "The land whither ye go to possess it is a land of hills and valleys and drinketh water of the rain of heaven: a land which the Lord thy God careth for: the eyes of the Lord are always upon it, from the beginning of the year even unto the end of the year." (Deut. 11:11, 12.)  TODAY, dear friends, we stand upon the verge of the unknown. There lies before us the new year and we are going forth to possess it. Who can tell what we shall find? What new experiences, what changes shall come, what new needs shall arise? But here is the cheering, comforting, gladdening message from our Heavenly Father,"The Lord thy God careth for it." "His eyes are upon it away to the ending of the year."  All our supply is to come from the Lord. Here are springs that shall never dry; here are fountains and streams that shall never be cut off. Here, anxious one, is the gracious pledge of the Heavenly Father. If He be the Source of our mercies they can never fail us. No heat, no drought can parch that river, "the streams whereof make glad the city of God."  The land is a land of hills and valleys. It is not all smooth nor all down hill. If life were all one dead level the dull sameness would oppress us; we want the hills and the valleys. The hills collect the rain for a hundred fruitful valleys. Ah, so it is with us! It is the hill difficulty that drives us to the throne of grace and brings down the shower of blessing; the hills, the bleak hills of life that we wonder at and perhaps grumble at, bring down the showers. How many have perished in the wilderness, buried under its golden sands, who would have lived and thriven in the hill-country; how many would have been killed by the frost, blighted with winds, swept desolate of tree and fruit but for the hill-stern, hard, rugged, so steep to climb. God`s hills are a gracious protection for His people against their foes!  We cannot tell what loss and sorrow and trial are doing. Trust only. The Father comes near to take our hand and lead us on our way today. It shall be a good, a blessed new year! He leads us on by paths we did not know; Upward He leads us, though our steps be slow, Though oft we faint and falter on the ways, Though storms and darkness oft obscure the day; Yet when the clouds are gone, We know He leads us on. He leads us on through all the unguiet years; Past all our dreamland hopes, and doubts and fears, He guides our steps, through all the tangled maze Of losses, sorrows, and o`erclouded days; We know His will is done; And still He leads us on.           ─N. L. Zinzendorf.
■ 永活之泉(01月01日)
一月一日 一天新似一天 「內心卻一天新似一天。」哥林多後書四章16節 有一個功課,乃是所有初蒙恩的基督徒需要學習的,就是每天絕對需要與主耶穌交通。可惜這功課在基督徒生活剛開始的時候,很少有人教導他們。在初得救的人中,也很少有人明白這件事。一個基督徒必須認識:他所接受的恩典,無論是罪得赦免,蒙神悅納成為神的兒女,或是在聖靈裡的喜樂,都只有藉著天天與耶穌基督有更新的交通,纔能得以保持。 許多基督徒所以冷淡退後,就是因為不認識這個真理。他們抵擋不住世界的試探,也勝不過他們的舊天性。雖然他們極力拒絕罪惡,也盡他們所能的事奉神,但他們卻沒有力量。他們從來沒有真正抓住這個秘訣:就是主耶穌要每一天從天上繼續的在我們裡面作工。但主這工作卻有一個條件,就是我們每天必須給祂時間,將祂的愛和祂的恩典,來分給我們。請記得,每天花時間單獨親近主耶穌,乃是生命長進不可少的條件。 請聽主的話說:「到我這裡來,我就使你們得安息;……學我的樣式,這樣,你們心裡就必得享安息。」(太十一28—29)主願意告訴我們,祂是何等的柔和謙卑。請你在祂面前俯伏下拜,告訴主說,你是何等的渴慕祂和祂的愛,這樣祂就必使祂的愛停留在你身上。這不僅是初蒙恩的基督徒該有的態度,也是所有愛主的人應該有的。這本書,很願意幫助那些切望與基督有交通生活的人。但願盡我們所能的,將這個信息講得清楚、親切,並明瞭。巴不得你能說,為著討基督喜悅的緣故,也為著我每天能享受這蒙福經歷的緣故,我願意學習這個 功課,我願意每天不間斷的,花時間和我的主有交通。這樣,裡面的人就要一天新似一天。
■ 中文屬天日子(01月01日)
一月一日 抱定目標 「照著我所切慕所盼望的,沒有一事叫我羞愧,只要凡事放膽,無論是生、是死、總叫基督在我身上照常顯大。」腓立比書一章20節 為祂的崇高努力「照著我所切慕所盼望的,沒有一事叫我羞愧。」假使基督叫我們歸服,而我們在這件事上,沒有做到,這是多麼恥辱啊!保羅說:「照著祂在我裡面運用的大能,盡心竭力」(西一29),這純是一種意志的歸服。一種奔赴目標絕對而堅決的歸服,是不容辯證與躊躇的。有時我們對於某事難以決定,是因我們過分地為自己著想了,但我們卻推諉是為別人打算。當我們因服從耶穌的呼召而連累他人的時候,我們還以為神未曾知道因我們的順服,而會妨礙他人。我們所抱定的目標,祂一定知道。撇棄一切的考慮,專心致力於一件事──「照著祂在我裡面運用的大能,盡心竭力」;完全把自己委託於神,接受祂的指揮,絕對為祂,完全為祂,專心為祂。 為祂的聖潔勇進「因我活著就是基督、死了就有益處。」(腓一21)保羅一經決定,任何事都不能阻止他去做神要他做的事。因為我們處於順境的時候,常是萎靡不振,所以神在我們的生命中安放了一種危境。祂把我們領到為祂努力的階段,我們的心會掙扎不安;神知道我們掙扎難安,因祂預先定下一種危境。在這種危境之下只有兩條路,一是接受,一是拒絕。若這種危機從四面八方地臨到你,最好是將你的意志絕對而堅決地歸服祂。
■ 中文上海嗎哪(01月01日)
一月一日 「愛惜光陰」以弗所書五章16節 在希臘文聖經裡,「光陰」這兩個字,乃是由ton kairon這兩個短短的字所組成。在新版聖經<The Revised Version>中,這句經文被譯為:為自己把機會買下來。這ton kairon兩個字表面的意思是「機會」。 「ton kairon」(光陰)在此並不是指著一般的時間而言,而是時間中很重要的關鍵、時機或是一個危機。光陰乃是一段充滿機會的時間,而我們必須在瞬間即逝的機會消失之前抓住它,並且充分利用。 由於現今的世代邪惡,所以這裡隱約地告訴我們,充滿機會的時間不多了。這些時機宛如在貧瘠沙漠中,稀稀疏疏的花朵,所以趁你還能抓住時,趕快行動吧!這些時機也像一生難逢的生意機會,因此當你遇上了就必須當機立斷抓住它。讓我們在靈裡機警,「不要作糊塗人,要明白主的旨意如何」(弗五:15)「謹慎行事,不要像愚昧人,當像智慧人」(弗五)。為自己把機會全部買下來。 有時這時機是在一剎那間要爭取下來的,有時是一個領人歸主的機會,有時是一個表達愛意的場合,有時卻是一個要忍耐或是勝過誘惑及罪惡的關鍵。 總之,讓我們愛惜光陰吧。
:::

線上使用者

29人線上 (9人在瀏覽中英台羅馬注音聖經朗讀_紅字版)

會員: 0

訪客: 29

更多…

計數器

今天: 2524252425242524
昨天: 6066606660666066
總計: 1058144810581448105814481058144810581448105814481058144810581448

🎹教會MIDI卡拉OK新增

台語羅馬字典

📖 國芙台語聖經新增

🎹教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

會員登入

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖