國你們一切乾渴的都當就近水來;沒有銀錢的也可以來。你們都來,買了吃;不用銀錢,不用價值,也來買酒和奶。 1 「Come, all you who are thirsty, come to the waters; and you who have no money, come, buy and eat! Come, buy wine and milk without money and without cost.
台你們一切乾渴的都當就近水來;沒有銀錢的也可以來。你們都來,買了吃;不用銀錢,不用價值,也來買酒和奶。
羅
你們(Lín) 一切(It-tshè) 乾(Ta焦) 渴(tshuì-ta喙焦) 的(ê) 都(Lóng) 當(Tng) 就(chiū) 近(Kīn) 水(chúi) 來(li̍k); 沒(Bô無) 有(ū) 銀(Gîn) 錢(Tsînn) 的(ê) 也(iā) 可以(Ē-tàng(也當)) 來(li̍k)。 你們(Lín) 都(Lóng) 來(li̍k), 買(Bé) 了(liáu) 吃(Tsia̍h食); 不(bô) 用(Īng) 銀(Gîn) 錢(Tsînn), 不(bô) 用(Īng) 價(Kè) 值(Ta̍t), 也(iā) 來(li̍k) 買(Bé) 酒(Tsiú) 和(Kap) 奶(ling)。