和合本聖經
你們必歡歡喜喜而出來,平平安安蒙引導。大山小山必在你們面前發聲歌唱;田野的樹木也都拍掌。 12 You will go out in joy and be led forth in peace; the mountains and hills will burst into song before you, and all the trees of the field will clap their hands.
台語聖經
你們必歡歡喜喜而出來,平平安安蒙引導。大山小山必在你們面前發聲歌唱;田野的樹木也都拍掌。
台羅聖經
你們(Lín) 必(pit) 歡(Huann) 歡喜(Huann-hí) 喜(Hí) 而(jî) 出(tshut) 來(li̍k), 平(Pîng) 平安(Pîng-an) 安(An) 蒙(bông) 引(Ín) 導(Tō)。 大(tuā) 山(Suann) 小(Siáu-hàn細漢) 山(Suann) 必(pit) 在(tī) 你們(Lín) 面(bīn) 前(Tsîng) 發(hoat) 聲(Siann) 歌(Kua) 唱(Tshiùnn); 田野(Tiân-iá) 的(ê) 樹木(Tshiū-bo̍k) 也(iā) 都(Lóng) 拍(phah/phik) 掌(Tsióng)。