:::

📖 中英台羅馬注音聖經朗讀+難字注音(程式設計:黃哲輝牧師2025)

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字搜尋: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:01創世記 第 14 章 下一章 ➡️
01創世記 14:1
🔎 難字注音 🔗 分享
當暗拉非作示拿王,亞略作以拉撒王,基大老瑪作以攔王,提達作戈印王的時候, 1 At this time Amraphel king of Shinar, 14:1 That is, Babylonia; also in verse 9 Arioch king of Ellasar, Kedorlaomer king of Elam and Tidal king of Goiim
當暗拉非作示拿王,亞略作以拉撒王,基大老瑪作以攔王,提達作戈印王,的時候。
當(Tng) 暗拉非(Àm-khiú hui) 作(Tsoh) 示拿(Sī-ná) 王(Ông), 亞略(À-lio̍h) 作(Tsoh) 以拉撒(Í khiú-sám) 王(Ông), 基大老瑪(Ki-tāi Ló-má) 作(Tsoh) 以攔(Í-lân) 王(Ông), 提達(Thê-ta̍t) 作(Tsoh) 戈印(Ko Ìn) 王(Ông), 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣)。
📖 檢視 (9) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 14:2
🔎 難字注音 🔗 分享
他們都攻打所多瑪王比拉、蛾摩拉王比沙、押瑪王示納、洗扁王善以別,和比拉王;比拉就是瑣珥。 2 went to war against Bera king of Sodom, Birsha king of Gomorrah, Shinab king of Admah, Shemeber king of Zeboiim, and the king of Bela (that is, Zoar).
他們都攻打所多瑪王比拉,蛾摩拉王比沙,押瑪王示納,洗扁王善以別,和比拉王比拉,就是瑣珥。
他們(In) 都(Lóng) 攻打(Kong-tánn) 所多瑪(Sóo-To-Má) 王(Ông) 比拉(Pí-lia̍p), 蛾摩拉(Gô-Môo-Lia̍p) 王(Ông) 比沙(Phīng sua), 押瑪(Ah-bé) 王(Ông) 示納(Sī-la̍p), 洗扁(Sé-pínn) 王(Ông) 善以別(Siān í pia̍t), 和(Kap) 比拉(Pí-lia̍p) 王(Ông) 比拉(Pí-lia̍p), 就(chiū) 是(sī) 瑣珥(Só-jínn)。
📖 檢視 (5) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 14:3
🔎 難字注音 🔗 分享
這五王都在西訂谷會合;西訂谷就是鹽海。 3 All these latter kings joined forces in the Valley of Siddim (the Salt Sea). 14:3 That is, the Dead Sea
這五王,都在西訂谷,會合,西訂谷就是鹽海。
這(Tsit) 五(Gōo) 王(Ông), 都(Lóng) 在(tī) 西訂(Sai tīng) 谷(Kok), 會合(Huē-ha̍p), 西訂(Sai tīng) 谷(Kok) 就(chiū) 是(sī) 鹽(Iâm) 海(Há)。
📖 檢視 (5) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 14:4
🔎 難字注音 🔗 分享
他們已經事奉基大老瑪十二年,到十三年就背叛了。 4 For twelve years they had been subject to Kedorlaomer, but in the thirteenth year they rebelled.
他們已經,事奉基大老瑪,十二年到十三年,就背叛了。
他們(In) 已經(Í-king), 事(sū) 奉(Hōng) 基大老瑪(Ki-tāi Ló-má), 十二(tsa̍p-jī) 年(Nî) 到(kàu) 十(Tsa̍p) 三(Sann) 年(Nî), 就(chiū) 背叛(Huán-puē) 了(liáu)。
📖 檢視 (5) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 14:5
🔎 難字注音 🔗 分享
十四年,基大老瑪和同盟的王都來在亞特律‧加寧,殺敗了利乏音人,在哈麥殺敗了蘇西人,在沙微‧基列亭殺敗了以米人, 5 In the fourteenth year, Kedorlaomer and the kings allied with him went out and defeated the Rephaites in Ashteroth Karnaim, the Zuzites in Ham, the Emites in Shaveh Kiriathaim
十四年基大老瑪,和同盟的王,都來在亞特律加寧,殺敗了利乏音人,在哈麥殺敗了蘇西人,在沙微基列亭,殺敗了以米人。
十(Tsa̍p) 四(Sì) 年(Nî) 基大老瑪(Ki-tāi Ló-má), 和(Kap) 同(tâng) 盟(Bîng) 的(ê) 王(Ông), 都(Lóng) 來(li̍k) 在(tī) 亞特律(À-Ti̍k-Lu̍t) ‧ 加寧(Ka-lîng), 殺(Thâi刣) 敗(Pāi) 了(liáu) 利乏音(Lāi ha̍t im) 人(lâng), 在(tī) 哈麥(Ap-be̍h) 殺(Thâi刣) 敗(Pāi) 了(liáu) 蘇西(Soo Se) 人(lâng), 在(tī) 沙微(Sa-bui) ‧ 基列亭(Ki-lia̍t-tîng), 殺(Thâi刣) 敗(Pāi) 了(liáu) 以米(Í bí) 人(lâng)。
📖 檢視 (12) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 14:6
🔎 難字注音 🔗 分享
在何利人的西珥山殺敗了何利人,一直殺到靠近曠野的伊勒‧巴蘭。 6 and the Horites in the hill country of Seir, as far as El Paran near the desert.
在何利人的西珥山,殺敗了何利人,一直殺到,靠近曠野,的伊勒巴蘭。
在(tī) 何利(Hô Lī) 人(lâng) 的(ê) 西珥(Se-jínn) 山(Suann), 殺(Thâi刣) 敗(Pāi) 了(liáu) 何利(Hô Lī) 人(lâng), 一(Tsi̍t) 直(Ti̍t) 殺(Thâi刣) 到(kàu), 靠(khò) 近(Kīn) 曠野(Khòng-iá), 的(ê) 伊勒(I-li̍k) 巴蘭(Pa-lân)。
📖 檢視 (8) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 14:7
🔎 難字注音 🔗 分享
他們回到安‧密巴,就是加低斯,殺敗了亞瑪力全地的人,以及住在哈洗遜‧他瑪的亞摩利人。 7 Then they turned back and went to En Mishpat (that is, Kadesh), and they conquered the whole territory of the Amalekites, as well as the Amorites who were living in Hazazon Tamar.
他們回到安密巴,就是加低斯,殺敗了亞瑪力,全地的人,以及住在哈洗遜他瑪,的亞摩利人。
他們(In) 回(Huê/tńg) 到(kàu) 安(An) ‧ 密巴(Ba̍t-pa), 就(chiū) 是(sī) 加低斯(Ke-kē suh), 殺(Thâi刣) 敗(Pāi) 了(liáu) 亞瑪力(À-Má-Li̍k), 全(Tsuân) 地(tē) 的(ê) 人(lâng), 以及(Í-ki̍p) 住(tsū) 在(tī) 哈洗遜(Ap-Sé-Sùn) ‧ 他瑪(I má), 的(ê) 亞摩利(À-Môo-Lī) 人(lâng)。
📖 檢視 (8) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 14:8
🔎 難字注音 🔗 分享
於是所多瑪王、蛾摩拉王、押瑪王、洗扁王,和比拉王(比拉就是瑣珥)都出來,在西訂谷擺陣,與他們交戰, 8 Then the king of Sodom, the king of Gomorrah, the king of Admah, the king of Zeboiim and the king of Bela (that is, Zoar) marched out and drew up their battle lines in the Valley of Siddim
於是所多瑪王、蛾摩拉王、押瑪王、洗扁王,和比拉王,比拉就是瑣珥,都出來在西訂谷,擺陣與他們交戰。
於是(chū-án-ne自按呢) 所多瑪(Sóo-To-Má) 王(Ông)、 蛾摩拉(Gô-Môo-Lia̍p) 王(Ông)、 押瑪(Ah-bé) 王(Ông)、 洗扁(Sé-pínn) 王(Ông), 和(Kap) 比拉(Pí-lia̍p) 王(Ông), 比拉(Pí-lia̍p) 就(chiū) 是(sī) 瑣珥(Só-jínn), 都(Lóng) 出(tshut) 來(li̍k) 在(tī) 西訂(Sai tīng) 谷(Kok), 擺陣(Pái-tīn) 與(Kap佮) 他們(In) 交戰(Kau-tsiàn)。
📖 檢視 (5) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 14:9
🔎 難字注音 🔗 分享
就是與以攔王基大老瑪、戈印王提達、示拿王暗拉非、以拉撒王亞略交戰;乃是四王與五王交戰。 9 against Kedorlaomer king of Elam, Tidal king of Goiim, Amraphel king of Shinar and Arioch king of Ellasar--four kings against five.
就是與以攔王基大老瑪、戈印王提達、示拿王暗拉非、以拉撒王亞略,交戰,乃是四王與五王交戰。
就(chiū) 是(sī) 與(Kap佮) 以攔(Í-lân) 王(Ông) 基大老瑪(Ki-tāi Ló-má)、 戈印(Ko Ìn) 王(Ông) 提達(Thê-ta̍t)、 示拿(Sī-ná) 王(Ông) 暗拉非(Àm-khiú hui)、 以拉撒(Í khiú-sám) 王(Ông) 亞略(À-lio̍h), 交戰(Kau-tsiàn), 乃是(Nái-sī) 四(Sì) 王(Ông) 與(Kap佮) 五(Gōo) 王(Ông) 交戰(Kau-tsiàn)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 14:10
🔎 難字注音 🔗 分享
西訂谷有許多石漆坑。所多瑪王和蛾摩拉王逃跑,有掉在坑裏的,其餘的人都往山上逃跑。 10 Now the Valley of Siddim was full of tar pits, and when the kings of Sodom and Gomorrah fled, some of the men fell into them and the rest fled to the hills.
西訂谷有許多石漆坑,所多瑪王和蛾摩拉王,逃跑,有掉在坑裏的,其餘的人,都往山上逃跑。
西訂(Sai tīng) 谷(Kok) 有(ū) 許多(Tsin-tsē真濟) 石(Tsio̍h) 漆(Tshat) 坑(Khenn), 所多瑪(Sóo-To-Má) 王(Ông) 和(Kap) 蛾摩拉(Gô-Môo-Lia̍p) 王(Ông), 逃跑(tô-tsáu), 有(ū) 掉(Lak) 在(tī) 坑(Khenn) 裏(lí) 的(ê), 其餘(tshun-ê伸的) 的(ê) 人(lâng), 都(Lóng) 往(óng) 山(Suann) 上(siōng/tíng) 逃跑(tô-tsáu)。
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 14:11
🔎 難字注音 🔗 分享
四王就把所多瑪和蛾摩拉所有的財物,並一切的糧食都擄掠去了; 11 The four kings seized all the goods of Sodom and Gomorrah and all their food; then they went away.
四王就把所多瑪,和蛾摩拉,所有的財物,並一切的糧食,都擄掠去了。
四(Sì) 王(Ông) 就把(chiū chiong) 所多瑪(Sóo-To-Má), 和(Kap) 蛾摩拉(Gô-Môo-Lia̍p), 所(sóo) 有(ū) 的(ê) 財(Tsâi) 物(bu̍t), 並(pēng) 一切(It-tshè) 的(ê) 糧食(niû-si̍t), 都(Lóng) 擄掠(Lóo-lia̍h) 去(Khì) 了(liáu)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 14:12
🔎 難字注音 🔗 分享
又把亞伯蘭的姪兒羅得和羅得的財物擄掠去了。當時羅得正住在所多瑪。 12 They also carried off Abram's nephew Lot and his possessions, since he was living in Sodom.
又把亞伯蘭的姪兒羅得,和羅得的財物,擄掠去了,當時羅得正住,在所多瑪。
又(Koh) 把(Kā) 亞伯蘭(À-Pik-Lân) 的(ê) 姪(Tsit) 兒(jî) 羅得(Lô-tik), 和(Kap) 羅得(Lô-tik) 的(ê) 財(Tsâi) 物(bu̍t), 擄掠(Lóo-lia̍h) 去(Khì) 了(liáu), 當(Tng) 時(Sî) 羅得(Lô-tik) 正住(tú-hó-tsū拄好住), 在(tī) 所多瑪(Sóo-To-Má)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 14:13
🔎 難字注音 🔗 分享
有一個逃出來的人告訴希伯來人亞伯蘭;亞伯蘭正住在亞摩利人幔利的橡樹那裏。幔利和以實各並亞乃都是弟兄,曾與亞伯蘭聯盟。 13 One who had escaped came and reported this to Abram the Hebrew. Now Abram was living near the great trees of Mamre the Amorite, a brother 14:13 Or ((a relative)); or ((an ally)) of Eshcol and Aner, all of whom were allied with Abram.
有一個逃出來的人,告訴希伯來人亞伯蘭,亞伯蘭正住在,亞摩利人幔利的橡樹,那裏幔利,和以實各,並亞乃都是弟兄,曾與亞伯蘭聯盟。
有(ū) 一個(Tsi̍t-ê) 逃(Tô) 出(tshut) 來(li̍k) 的(ê) 人(lâng), 告訴(kóng-hōo講給) 希伯(Hi-pik) 來(li̍k) 人(lâng) 亞伯蘭(À-Pik-Lân), 亞伯蘭(À-Pik-Lân) 正住(tú-hó-tsū拄好住) 在(tī), 亞摩利(À-Môo-Lī) 人(lâng) 幔利(Bān-lī) 的(ê) 橡(Siōng) 樹(Tshiū), 那裏(Hit-pîng) 幔利(Bān-lī), 和(Kap) 以實各(Í tsa̍t kok), 並(pēng) 亞乃(À-nái) 都(Lóng) 是(sī) 弟兄(Hiann-tī兄弟), 曾(bat懂知道) 與(Kap佮) 亞伯蘭(À-Pik-Lân) 聯(Liân) 盟(Bîng)。
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 14:14
🔎 難字注音 🔗 分享
亞伯蘭聽見他姪兒〔原文是弟兄〕被擄去,就率領他家裏生養的精練壯丁三百一十八人,直追到但, 14 When Abram heard that his relative had been taken captive, he called out the 318 trained men born in his household and went in pursuit as far as Dan.
亞伯蘭聽見,他姪兒原文是弟兄,被擄去,就率領他家裏,生養的精練、壯丁,三百一十八人,直追到但。
亞伯蘭(À-Pik-Lân) 聽見(Thiann-tio̍h聽著), 他(I) 姪(Tsit) 兒(jî) 原文(Guân-bûn) 是(sī) 弟兄(Hiann-tī兄弟), 被(pī) 擄(Lia̍h抓) 去(Khì), 就(chiū) 率領(Tuà-niá帶領) 他(I) 家裏(Tshù lāi厝內), 生養(senn-tshī) 的(ê) 精練(Tsing-liān)、 壯丁(Tsòng-ting), 三百(Sann-pah) 一(Tsi̍t) 十(Tsa̍p) 八(Peh) 人(lâng), 直(Ti̍t) 追(Tui) 到(kàu) 但(tān)。
📖 檢視 (7) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 14:15
🔎 難字注音 🔗 分享
便在夜間,自己同僕人分隊殺敗敵人,又追到大馬士革左邊的何把, 15 During the night Abram divided his men to attack them and he routed them, pursuing them as far as Hobah, north of Damascus.
便在夜間,自己同僕人,分隊殺敗敵人,又追到,大馬士革左邊的,何把。
便(Pân) 在(tī) 夜間(Iā-kan), 自己(Ka-kī) 同(tâng) 僕(Po̍k) 人(lâng), 分(Pun) 隊(Tuī) 殺(Thâi刣) 敗(Pāi) 敵(Ti̍k) 人(lâng), 又(Koh) 追(Tui) 到(kàu), 大馬士革(Tāi-má-sū-kik) 左(Tò-pîng倒爿) 邊(Pinn) 的(ê), 何把(Hô pé)。
📖 檢視 (6) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 14:16
🔎 難字注音 🔗 分享
將被擄掠的一切財物奪回來,連他姪兒羅得和他的財物,以及婦女、人民也都奪回來。 16 He recovered all the goods and brought back his relative Lot and his possessions, together with the women and the other people.
將被擄掠的,一切財物,奪回來,連他姪兒羅得,和他的財物,以及婦女,人民也都,奪回來。
將(chiong) 被(pī) 擄掠(Lóo-lia̍h) 的(ê), 一切(It-tshè) 財(Tsâi) 物(bu̍t), 奪回來(Tua̍t-tńg--lâi), 連(Liân) 他(I) 姪(Tsit) 兒(jî) 羅得(Lô-tik), 和(Kap) 他(I) 的(ê) 財(Tsâi) 物(bu̍t), 以及(Í-ki̍p) 婦女(hū-jîn-lâng), 人(lâng) 民(Bîn) 也(iā) 都(Lóng), 奪回來(Tua̍t-tńg--lâi)。
📖 檢視 (5) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 14:17
🔎 難字注音 🔗 分享
亞伯蘭殺敗基大老瑪和與他同盟的王回來的時候,所多瑪王出來,在沙微谷迎接他;沙微谷就是王谷。 17 After Abram returned from defeating Kedorlaomer and the kings allied with him, the king of Sodom came out to meet him in the Valley of Shaveh (that is, the King's Valley).
亞伯蘭殺敗基大老瑪,和與他同盟的王,回來的時候,所多瑪王出來,在沙微谷迎接他,沙微谷就是王谷。
亞伯蘭(À-Pik-Lân) 殺(Thâi刣) 敗(Pāi) 基大老瑪(Ki-tāi Ló-má), 和(Kap) 與(Kap佮) 他(I) 同(tâng) 盟(Bîng) 的(ê) 王(Ông), 回(Huê/tńg) 來(li̍k) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 所多瑪(Sóo-To-Má) 王(Ông) 出(tshut) 來(li̍k), 在(tī) 沙微(Sa-bui) 谷(Kok) 迎接(Gîng-tsiap) 他(I), 沙微(Sa-bui) 谷(Kok) 就(chiū) 是(sī) 王(Ông) 谷(Kok)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 14:18
🔎 難字注音 🔗 分享
又有撒冷王麥基洗德帶著餅和酒出來迎接;他是至高 神的祭司。 18 Then Melchizedek king of Salem 14:18 That is, Jerusalem brought out bread and wine. He was priest of God Most High,
又有撒冷王,麥基洗德帶著餅,和酒出來迎接,他是至高,上帝的祭司。
又(Koh) 有(ū) 撒冷(Sám-líng) 王(Ông), 麥基洗德(Be̍h Ki Sé-tik) 帶(tuà) 著(Tio̍h對) 餅(Piánn), 和(Kap) 酒(Tsiú) 出(tshut) 來(li̍k) 迎接(Gîng-tsiap), 他(I) 是(sī) 至(tsì) 高(Kuân懸), 上帝(siōng-tè) 的(ê) 祭司(Tsè-si)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 14:19
🔎 難字注音 🔗 分享
他為亞伯蘭祝福,說:「願天地的主、至高的 神賜福與亞伯蘭! 19 and he blessed Abram, saying, 「Blessed be Abram by God Most High, Creator 14:19 Or ((Possessor)); also in verse 22 of heaven and earth.
他為亞伯蘭祝福說:願天地的主,至高的上帝,賜福給亞伯蘭。
他(I) 為(ûi) 亞伯蘭(À-Pik-Lân) 祝(Tsiok) 福(Hok) 說(kóng): 願(Guān) 天地(thiⁿ-tē) 的(ê) 主(Tsú), 至(tsì) 高(Kuân懸) 的(ê) 上帝(siōng-tè), 賜福(sù-hok) 給(hō͘) 亞伯蘭(À-Pik-Lân)。
📖 檢視 (6) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 14:20
🔎 難字注音 🔗 分享
至高的 神把敵人交在你手裏,是應當稱頌的!」亞伯蘭就把所得的拿出十分之一來,給麥基洗德。 20 And blessed be 14:20 Or ((And praise be to)) God Most High, who delivered your enemies into your hand.」 Then Abram gave him a tenth of everything.
至高的上帝,把敵人交在你手裏,是應當稱頌的,亞伯蘭就把所得的,拿出十分之一來,給麥基洗德。
至(tsì) 高(Kuân懸) 的(ê) 上帝(siōng-tè), 把(Kā) 敵(Ti̍k) 人(lâng) 交(Kau) 在(tī) 你(Lí) 手裏(Tshiú lāi手內), 是(sī) 應(Ìn) 當(Tng) 稱(chheng) 頌(Siōng) 的(ê), 亞伯蘭(À-Pik-Lân) 就把(chiū chiong) 所(sóo) 得(tit) 的(ê), 拿(The̍h提) 出(tshut) 十(Tsa̍p) 分(Pun) 之(Tsi) 一(Tsi̍t) 來(li̍k), 給(hō͘) 麥基洗德(Be̍h Ki Sé-tik)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 14:21
🔎 難字注音 🔗 分享
所多瑪王對亞伯蘭說:「你把人口給我,財物你自己拿去吧!」 21 The king of Sodom said to Abram, 「Give me the people and keep the goods for yourself.」
所多瑪王對亞伯蘭說:你把人口給我,財物你自己,拿去吧!
所多瑪(Sóo-To-Má) 王(Ông) 對(Tuì) 亞伯蘭(À-Pik-Lân) 說(kóng): 你(Lí) 把(Kā) 人(lâng) 口(kháu) 給(hō͘) 我(Guá), 財(Tsâi) 物(bu̍t) 你(Lí) 自己(Ka-kī), 拿(The̍h提) 去(Khì) 吧(Pa)!
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 14:22
🔎 難字注音 🔗 分享
亞伯蘭對所多瑪王說:「我已經向天地的主─至高的 神耶和華起誓: 22 But Abram said to the king of Sodom, 「I have raised my hand to the LORD, God Most High, Creator of heaven and earth, and have taken an oath
亞伯蘭對所多瑪王說:我已經向天地的主,至高的上帝耶和華,起誓。
亞伯蘭(À-Pik-Lân) 對(Tuì) 所多瑪(Sóo-To-Má) 王(Ông) 說(kóng): 我(Guá) 已經(Í-king) 向(hiòng) 天地(thiⁿ-tē) 的(ê) 主(Tsú), 至(tsì) 高(Kuân懸) 的(ê) 上帝(siōng-tè) 耶和華(Iâ-hô-hoa), 起誓(Khí-sè)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 14:23
🔎 難字注音 🔗 分享
凡是你的東西,就是一根線、一根鞋帶,我都不拿,免得你說:『我使亞伯蘭富足!』 23 that I will accept nothing belonging to you, not even a thread or the thong of a sandal, so that you will never be able to say, I made Abram rich.
凡是你的東西,就是一根線、一根鞋帶,我都不拿,免得你說:我使亞伯蘭富足。
凡(Huân) 是(sī) 你(Lí) 的(ê) 東西(Mi̍h-kiānn物件), 就(chiū) 是(sī) 一根(tsi̍t ki一支) 線(Suànn)、 一根(tsi̍t ki一支) 鞋(Ê) 帶(tuà), 我(Guá) 都(Lóng) 不(bô) 拿(The̍h提), 免得(bián-tit) 你(Lí) 說(kóng): 我(Guá) 使(hō) 亞伯蘭(À-Pik-Lân) 富足(Hù-tsiok)。
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 14:24
🔎 難字注音 🔗 分享
只有僕人所吃的,並與我同行的亞乃、以實各、幔利所應得的分,可以任憑他們拿去。」 24 I will accept nothing but what my men have eaten and the share that belongs to the men who went with me--to Aner, Eshcol and Mamre. Let them have their share.」
只有僕人所吃的,並與我同行的亞乃、以實各、幔利,所應得的分,可以任憑他們拿去。
只有(chí-ū) 僕(Po̍k) 人(lâng) 所(sóo) 吃(Tsia̍h食) 的(ê), 並(pēng) 與(Kap佮) 我(Guá) 同行(tâng-kiânn) 的(ê) 亞乃(À-nái)、 以實各(Í tsa̍t kok)、 幔利(Bān-lī), 所(sóo) 應(Ìn) 得(tit) 的(ê) 分(Pun), 可以(Ē-tàng(也當)) 任憑(suî-tsāi隨在) 他們(In) 拿(The̍h提) 去(Khì)。
📖 檢視 (5) 👁️ 瀏覽數:1

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年02月26日
時間是:03時11分39秒
■ 中文荒漠甘泉(02月26日)
二月廿六日 「我的恩典是彀你用的。」哥林多後書十二章9節(直譯) 有一天晚上,我整天工作之後,騎馬回家。路上我極感疲乏,差不多要馬上倒下來;忽然之間,一節聖經像閃電一般地照在我的心中:「我的恩典是夠你用的」到家之後,我就在聖經的原文中查考,發現它的語氣是:「我的恩典是夠你用的」;我就對主說:「主啊,我信,我信您的恩典是夠我用的;」此時裏面的喜樂爆發出來,成為歡笑。直到那晚,我纔知道不信神夠用的恩典是何等可笑,亦復可憐。這猶如海洋中一條口渴的小魚,不敢喝水,深怕把水喝乾了;雖然海洋對牠說:「小魚兒儘量喝罷!我的水是夠你喝的。」但是牠仍然不敢。這又好比七個豐年之後,倉廩中一隻小鼠,不敢喫食,深怕以後要餓死;雖然約瑟對牠說:「小鼠兒,儘量吃罷!我的穀粒是夠你喫的。」但是牠仍然不敢。這也像一個人,在高山上,對自己說:「我每年呼吸這許多空氣,我怕我會把空氣中的氧氣吸盡罷。」雖然大氣對他說:「可憐的人啊,儘量吸罷!我的氧氣是夠你呼吸的。」但是他仍不敢。哦,弟兄們,讓我們每一個都作信心的偉人!小信心會帶你的靈到天上去,大信心會帶天到你的靈裏來。           ─司布真 祂的恩典, 偉大得足夠應付大災難, 席捲靈魂的驚波險濤, 窒息生命的暴風怒潮, 不能控制的急雨狂焰。 祂的恩典, 偉大得也夠袪除小麻煩 急躁不寧, 如坐針氈, 疑慮榮心, 如蠅附羶, 憂戚如焚, 獨夜自煎。           ─富林德 神替我們在天上的銀行中存了無數量的款子,等待我們用信心任意支取,讓我們放膽前去支取罷。
■ 英文荒漠甘泉(02月26日)
February 26  "My grace is sufficient for thee." (2 Cor. 12:9.)  THE other evening I was riding home after a heavy day's work. I felt very wearied, and sore depressed, when swiftly, and suddenly as a lightning flash, that text came to me, "My grace is sufficient for thee." I reached home and looked it up in the original, and at last it came to me in this way, "MY grace is sufficient for thee"; and I said, "I should think it is, Lord," and burst out laughing. I never fully understood what the holy laughter of Abraham was until then. It seemed to make unbelief so absurd. It was as though some little fish, being very thirsty, was troubled about drinking the river dry, and Father Thames said, "Drink away, little fish, my stream is sufficient for thee." Or, it seemed after the seven years of plenty, a mouse feared it might die of famine; and Joseph might say, "Cheer up, little mouse, my granaries are sufficient for thee." Again, I imagined a man away up yonder, in a lofty mountain, saying to himself, "I breathe so many cubic feet of air every year, I fear I shall exhaust the oxygen in the atmosphere," but the earth might say, "Breathe away, O man, and fill the lungs ever, my atmosrhere is sufficient for thee." Oh, brethren, be great believers! Little faith will bring your souls to Heaven, but great faith will bring Heaven to your souls.           ─C. H. Spurgeon. His grace is great enough to meet the great things─  The crashing waves that overwhelm the soul, The roaring winds that leave us stunned and breathless,  The sudden storms beyond our life's control. His grace is great enough to meet the small things─  The little pin-prick troubles that annoy, The insect worries, buzzing and persistent,  The squeaking wheels that grate upon our joy.           ─Annie Johnson Flint.  There is always a large balance to our credit in the bank of Heaven waiting for our exercise of faith in drawing it. Draw heavily upon His resources.
■ 永活之泉(02月26日)
二月廿六日 詩篇 「您的言語在我上膛何等甘美,在我口中比蜜更甜。」詩篇一一九篇103節 本書是要幫助我們去敬拜神。在全部聖經六十六卷裡,詩篇似乎是特別為著這個目標而寫的;其他各卷,是偏於歷史、教訓或應用方面。但是詩篇能帶領我們進入至聖所,在那裡享受與神相交的福分,這是被聖靈感動寫出的一卷敬拜的書。 你若要每個早晨真的遇見神,並用心靈和誠實敬拜祂,你就需要讓你的心充滿了詩篇裡面神的話語。 你讀詩篇的時候,可將該經文中的「耶和華」「神」和一切代表神的字,如「我」「您」「祂」的旁邊劃以紅線。這樣,能幫助你將詩篇裡的意念和神連結,這位神就是禱告的對象。當你不畏難、不嫌麻煩地將關於神的不同名字都劃出來的時候,你就要看見,本來頗難領會的章節,現在都要發出亮光來了。這樣一劃,便使神成為你中心的思想,帶領你有新的敬拜。將這些話從你的嘴裡向神說出。你的信心就要重新得以堅固,並能體會神如何是你在各種環境中的幫助和力量。 這詩篇在舊約時代,如何為聖靈所用,教導神的子民去禱告;照樣,今天也藉著聖靈的能力,教導我們與神同在。 打開詩篇一一九篇碰著「耶和華」和「您」的時候,就劃出來。你就要驚奇地發現,這些字在每一節聖經裡,總要碰著一次!或者不止一次。讓我們思想:在詩篇的字句裡,所遇見的神,就是那賜給我們律法,並使我們能遵守的神。這樣,詩篇就要成為你所喜愛的,你也要發現這裡的禱告和教訓,能使你繼續向神而去,住在祂能力和慈愛的祝福裡面。 「我何等愛慕您的律法,終日不住地思想。」(詩一一九97)
■ 中文屬天日子(02月26日)
二月廿六日 懷疑耶穌的理由不足 「先生沒有打水的器具。」約翰福音四章11節 「神的道雖是高深,但祂未必期望我在生活中一一行出來!」我們常以為耶穌基督和祂的教訓不比我們的見識高明──「你高超的理想,印象在我們心中,但是與現實的世界接觸,覺得不能見諸實行。」我們每個人有時是這樣想。這些對於耶穌的懷疑,起自擺在我們面前的那些奇怪的問題,就是我們討論神事工的時候所發生的問題──「你們從那裡得錢?你們的事情怎樣安排呢?」就是我們告訴耶穌,我們的情形也是祂難於解決的。「倚靠主,」固然容易,但是一個人要生活。耶穌沒有甚麼東西取水──「從何能給我們這些東西哩!」當心你這些自欺的話──「我不懷疑耶穌,只懷疑我自己。」我們之中,沒有人懷疑自己;我們十二分的知道我們所不能做的是甚麼,可是我們是懷疑耶穌了。祂能做我們所不能做的,這一句話,叫我們有點難受。 我所以懷疑是因為我以自己,去推測神。我的問題是從我劣性的深處發出來的。如果我在我裡面查出這些懷疑,就應該將它們顯露出來,也要坦白的承認──「主啊,我對於您有懷疑之處,我不相信您的智慧離得了我的智慧;我也不相信您的權能離得了我有限的理解。」
■ 中文上海嗎哪(02月26日)
二月廿六日 「在各樣善事上,成全你們……。」希伯來書十三章21節 希伯來書結尾的禱告非常美:「但願賜平安的神,就是那憑永約之血,使群羊的大牧人──我主耶穌從死裡復活的神,在各樣善事上成全你們……。」(來十三20—21)「在各樣善事上,成全你們」的字意乃是「使你們能適應各樣善事」。 適應是一件大事,我們得適應周圍的環境及人事,而不能叫環境及人事因我們而改變。例如適應我們不得不相處的人;適應神所給我們的事工,而不是求神來幫助我們做我們的事;適應去實現神給我們一生的旨意及計劃。這其實是我們在屬靈的事上能得到安息、力量及自由的秘密。 主啊!願您以您的豐富充滿我, 直到我的心滿溢, 直到我能用如火般的情緒和生動的話語, 述說您的愛,表達對您的讚美。 主啊!求您用我,求您屢屢用我, 如您所願地,無論在何時或何處用我。 直到我看到您聖潔的臉, 與您同安息、同喜樂、同享榮耀。
:::

線上使用者

26人線上 (7人在瀏覽中英台羅馬注音聖經朗讀_紅字版)

會員: 0

訪客: 26

更多…

計數器

今天: 381381381
昨天: 2990299029902990
總計: 1075003110750031107500311075003110750031107500311075003110750031

🎹教會MIDI卡拉OK新增

台語羅馬字典

📖 國芙台語聖經新增

會員登入

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖