和合本聖經
將被擄掠的一切財物奪回來,連他姪兒羅得和他的財物,以及婦女、人民也都奪回來。 He recovered all the goods and brought back his relative Lot and his possessions, together with the women and the other people.
台語聖經
將被擄掠的,一切財物,奪回來,連他姪兒羅得,和他的財物,以及婦女,人民也都,奪回來。
台羅聖經
將(chiong) 被(pī) 擄掠(Lóo-lia̍h) 的(ê), 一切(It-tshè) 財(Tsâi) 物(bu̍t), 奪回來(Tua̍t-tńg--lâi), 連(Liân) 他(I) 姪(Tsit) 兒(jî) 羅得(Lô-tik), 和(Kap) 他(I) 的(ê) 財(Tsâi) 物(bu̍t), 以及(Í-ki̍p) 婦女(hū-jîn-lâng), 人(lâng) 民(Bîn) 也(iā) 都(Lóng), 奪回來(Tua̍t-tńg--lâi)。