:::

📖 中英台羅馬注音聖經朗讀+難字注音Taiwanese Bible Reading (Audio) 台語聖經朗讀(和合本)(程式設計:黃哲輝牧師2025)

📘 說明 📱 手機版

Listen to the Holy Bible in Taiwanese language online. Free Taiwanese Bible Reading with audio, Chinese text, and Romanization.

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字搜尋: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:23以賽亞書 第 59 章 下一章 ➡️
23以賽亞書 59:1
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華的膀臂並非縮短,不能拯救,耳朵並非發沉,不能聽見, 1 Surely the arm of the LORD is not too short to save, nor his ear too dull to hear.
耶和華的膀臂並非縮短,不能拯救,耳朵並非發沉,不能聽見,
耶和華(Iâ-hô-hoa) 的(ê) 膀(Pông) 臂(Pì) 並(pēng) 非(Hui) 縮(sok/siok) 短(té), 不(bô) 能(Ē會) 拯(Tsín) 救(Kiù), 耳朵(Hīnn-á耳仔) 並(pēng) 非(Hui) 發(hoat) 沉(Tiâm), 不(bô) 能(Ē會) 聽見(Thiann-tio̍h聽著),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 59:2
🔎 難字注音 🔗 分享
但你們的罪孽使你們與 神隔絕;你們的罪惡使他掩面不聽你們。 2 But your iniquities have separated you from your God; your sins have hidden his face from you, so that he will not hear.
但你們的罪孽使你們與 上帝隔絕;你們的罪惡使他掩面不聽你們。
但(tān) 你們(Lín) 的(ê) 罪(Tsuē) 孽(Gia̍t) 使(hō) 你們(Lín) 與(Kap佮) 上帝(siōng-tè) 隔(Keh) 絕(Tse̍h); 你們(Lín) 的(ê) 罪惡(Tsuē-ok) 使(hō) 他(I) 掩(am) 面(bīn) 不(bô) 聽(Thiann) 你們(Lín)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 59:3
🔎 難字注音 🔗 分享
因你們的手被血沾染,你們的指頭被罪孽沾污,你們的嘴唇說謊言,你們的舌頭出惡語。 3 For your hands are stained with blood, your fingers with guilt. Your lips have spoken lies, and your tongue mutters wicked things.
因你們的手被血沾染,你們的指頭被罪孽沾污,你們的嘴唇說謊言,你們的舌頭出惡語。
因(In-uī因為) 你們(Lín) 的(ê) 手(Tshiú) 被(pī) 血(Hueh) 沾(Bak沐) 染(Ní), 你們(Lín) 的(ê) 指(tsí) 頭(Thâu) 被(pī) 罪(Tsuē) 孽(Gia̍t) 沾(Bak沐) 污(u), 你們(Lín) 的(ê) 嘴(tshuì) 唇(tûn) 說謊(Kóng-pe̍h-tsha̍t講白賊) 言(Giân), 你們(Lín) 的(ê) 舌(Tsi̍h) 頭(Thâu) 出(tshut) 惡(ok) 語(Gí)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 59:4
🔎 難字注音 🔗 分享
無一人按公義告狀,無一人憑誠實辨白;都倚靠虛妄,說謊言。所懷的是毒害;所生的是罪孽。 4 No one calls for justice; no one pleads his case with integrity. They rely on empty arguments and speak lies; they conceive trouble and give birth to evil.
無一人按公義告狀,無一人憑誠實辨白;都倚靠虛妄,說謊言。所懷的是毒害;所生的是罪孽。
無(bô不) 一(Tsi̍t) 人(lâng) 按(àn) 公(Kang) 義(Gī) 告(Kò) 狀(Tsn̄g), 無(bô不) 一(Tsi̍t) 人(lâng) 憑(Pîn) 誠實(Sîng-si̍t) 辨(Pān) 白(Pe̍h); 都(Lóng) 倚靠(uá-khò) 虛(Hu) 妄(Bōng), 說謊(Kóng-pe̍h-tsha̍t講白賊) 言(Giân)。 所(sóo) 懷(Huâi) 的(ê) 是(sī) 毒(to̍k) 害(Hāi); 所(sóo) 生(seⁿ或siⁿ) 的(ê) 是(sī) 罪(Tsuē) 孽(Gia̍t)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 59:5
🔎 難字注音 🔗 分享
他們菢毒蛇蛋,結蜘蛛網;人吃這蛋必死。這蛋被踏,必出蝮蛇。 5 They hatch the eggs of vipers and spin a spider's web. Whoever eats their eggs will die, and when one is broken, an adder is hatched.
他們菢毒蛇蛋,結蜘蛛網;人吃這蛋必死。這蛋被踏,必出蝮蛇。
他們(In) 菢(pū孵) 毒蛇(To̍k-tsuâ) 蛋(tàn), 結(Kat) 蜘(Ti) 蛛(Tu) 網(Bāng); 人(lâng) 吃(Tsia̍h食) 這(Tsit) 蛋(tàn) 必(pit) 死(Sí)。 這(Tsit) 蛋(tàn) 被(pī) 踏(Ta̍h), 必(pit) 出(tshut) 蝮(Hok) 蛇(Tsuâ)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 59:6
🔎 難字注音 🔗 分享
所結的網不能成為衣服;所做的也不能遮蓋自己。他們的行為都是罪孽;手所做的都是強暴。 6 Their cobwebs are useless for clothing; they cannot cover themselves with what they make. Their deeds are evil deeds, and acts of violence are in their hands.
所結的網不能成為衣服;所做的也不能遮蓋自己。他們的行為都是罪孽;手所做的都是強暴。
所(sóo) 結(Kat) 的(ê) 網(Bāng) 不(bô) 能(Ē會) 成(Tsiânn) 為(ûi) 衣服(i-ho̍k); 所(sóo) 做(Tsò) 的(ê) 也(iā) 不(bô) 能(Ē會) 遮(jia) 蓋(kuà) 自己(Ka-kī)。 他們(In) 的(ê) 行為(Hîng-uî) 都(Lóng) 是(sī) 罪(Tsuē) 孽(Gia̍t); 手(Tshiú) 所(sóo) 做(Tsò) 的(ê) 都(Lóng) 是(sī) 強暴(Kiông-pō)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 59:7
🔎 難字注音 🔗 分享
他們的腳奔跑行惡;他們急速流無辜人的血;意念都是罪孽,所經過的路都荒涼毀滅。 7 Their feet rush into sin; they are swift to shed innocent blood. Their thoughts are evil thoughts; ruin and destruction mark their ways.
他們的腳奔跑行惡;他們急速流無辜人的血;意念都是罪孽,所經過的路都荒涼毀滅。
他們(In) 的(ê) 腳(Kha跤) 奔(Phun) 跑(Tsáu走) 行(Kiânn) 惡(ok); 他們(In) 急(Kip) 速(Sok) 流(Lâu) 無(bô不) 辜(Koo) 人(lâng) 的(ê) 血(Hueh); 意(Ì) 念(liām) 都(Lóng) 是(sī) 罪(Tsuē) 孽(Gia̍t), 所(sóo) 經(King) 過(Kuè) 的(ê) 路(Lōo) 都(Lóng) 荒(Hng) 涼(Liâng) 毀滅(Huí-bia̍t)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 59:8
🔎 難字注音 🔗 分享
平安的路,他們不知道;所行的事沒有公平。他們為自己修彎曲的路;凡行此路的都不知道平安。 8 The way of peace they do not know; there is no justice in their paths. They have turned them into crooked roads; no one who walks in them will know peace.
平安的路,他們不知道;所行的事沒有公平。他們為自己修彎曲的路;凡行此路的都不知道平安。
平安(Pîng-an) 的(ê) 路(Lōo), 他們(In) 不(bô) 知道(Tsai-iánn知影); 所(sóo) 行(Kiânn) 的(ê) 事(sū) 沒(Bô無) 有(ū) 公(Kang) 平(Pîng)。 他們(In) 為(ûi) 自己(Ka-kī) 修(Siu) 彎(Uan) 曲(Khik) 的(ê) 路(Lōo); 凡(Huân) 行(Kiânn) 此(Tshú) 路(Lōo) 的(ê) 都(Lóng) 不(bô) 知道(Tsai-iánn知影) 平安(Pîng-an)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 59:9
🔎 難字注音 🔗 分享
因此,公平離我們遠,公義追不上我們。我們指望光亮,卻是黑暗,指望光明,卻行幽暗。 9 So justice is far from us, and righteousness does not reach us. We look for light, but all is darkness; for brightness, but we walk in deep shadows.
因此,公平離我們遠,公義追不上我們。我們指望光亮,卻是黑暗,指望光明,卻行幽暗。
因此(Tsua̋n-ne就按呢), 公(Kang) 平(Pîng) 離(Lī) 我們(Guán阮) 遠(hn̄g), 公(Kang) 義(Gī) 追(Tui) 不(bô) 上(siōng/tíng) 我們(Guán阮)。 我們(Guán阮) 指(tsí) 望(Bāng) 光(kng) 亮(liāng/Kng光), 卻(khiok) 是(sī) 黑暗(o͘-àm), 指(tsí) 望(Bāng) 光(kng) 明(Miâ), 卻(khiok) 行(Kiânn) 幽(Iu) 暗(àm)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 59:10
🔎 難字注音 🔗 分享
我們摸索牆壁,好像瞎子;我們摸索,如同無目之人。我們晌午絆腳,如在黃昏一樣;我們在肥壯人中,像死人一般。 10 Like the blind we grope along the wall, feeling our way like men without eyes. At midday we stumble as if it were twilight; among the strong, we are like the dead.
我們摸索牆壁,好像瞎子;我們摸索,如同無目之人。我們晌午絆腳,如在黃昏一樣;我們在肥壯人中,像死人一般。
我們(Guán阮) 摸(Bong) 索(Soh) 牆(tshiûnn) 壁(Piah), 好(Hó) 像(tshiūnn) 瞎子(Tshenn-mê--ê青盲的); 我們(Guán阮) 摸(Bong) 索(Soh), 如(Jû) 同(tâng) 無(bô不) 目(Ba̍k) 之(Tsi) 人(lâng)。 我們(Guán阮) 晌午(Sióng-gōo) 絆(Puànn) 腳(Kha跤), 如(Jû) 在(tī) 黃(N̂g) 昏(hūn暈) 一樣(Kāng-khuán同款); 我們(Guán阮) 在(tī) 肥(Puî) 壯(Tsòng) 人(lâng) 中(Tiong), 像(tshiūnn) 死(Sí) 人(lâng) 一般(It-puann)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 59:11
🔎 難字注音 🔗 分享
我們咆哮如熊,哀鳴如鴿;指望公平,卻是沒有;指望救恩,卻遠離我們。 11 We all growl like bears; we moan mournfully like doves. We look for justice, but find none; for deliverance, but it is far away.
我們咆哮如熊,哀鳴如鴿;指望公平,卻是沒有;指望救恩,卻遠離我們。
我們(Guán阮) 咆(Pâu) 哮(Hau) 如(Jû) 熊(Hîm), 哀(Ai) 鳴(bîng) 如(Jû) 鴿(kah/kap); 指(tsí) 望(Bāng) 公(Kang) 平(Pîng), 卻(khiok) 是(sī) 沒(Bô無) 有(ū); 指(tsí) 望(Bāng) 救(Kiù) 恩(In), 卻(khiok) 遠(hn̄g) 離(Lī) 我們(Guán阮)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 59:12
🔎 難字注音 🔗 分享
我們的過犯在你面前增多,罪惡作見證告我們;過犯與我們同在。至於我們的罪孽,我們都知道: 12 For our offenses are many in your sight, and our sins testify against us. Our offenses are ever with us, and we acknowledge our iniquities:
我們的過犯在你面前增多,罪惡作見證告我們;過犯與我們同在。至於我們的罪孽,我們都知道:
我們(Guán阮) 的(ê) 過(Kuè) 犯(Huān) 在(tī) 你(Lí) 面(bīn) 前(Tsîng) 增(Tsing) 多(chōe), 罪惡(Tsuē-ok) 作(Tsoh) 見(Kìnn) 證(Tsìng) 告(Kò) 我們(Guán阮); 過(Kuè) 犯(Huān) 與(Kap佮) 我們(Guán阮) 同(tâng) 在(tī)。 至於(Kóng-tio̍h講著) 我們(Guán阮) 的(ê) 罪(Tsuē) 孽(Gia̍t), 我們(Guán阮) 都(Lóng) 知道(Tsai-iánn知影):
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 59:13
🔎 難字注音 🔗 分享
就是悖逆、不認識耶和華,轉去不跟從我們的 神,說欺壓和叛逆的話,心懷謊言,隨即說出。 13 rebellion and treachery against the LORD, turning our backs on our God, fomenting oppression and revolt, uttering lies our hearts have conceived.
就是悖逆、不認識耶和華,轉去不跟從我們的 上帝,說欺壓和叛逆的話,心懷謊言,隨即說出。
就(chiū) 是(sī) 悖逆(Puē-gi̍k)、 不(bô) 認識(Si̍k-sāi熟似) 耶和華(Iâ-hô-hoa), 轉(tńg) 去(Khì) 不(bô) 跟從(kun-tè) 我們(Guán阮) 的(ê) 上帝(siōng-tè), 說(kóng) 欺(Khi) 壓(Ah) 和(Kap) 叛(Puān) 逆(Gi̍k) 的(ê) 話(Uē), 心(Sim) 懷(Huâi) 謊(Hóng) 言(Giân), 隨(Suî) 即(Tsik) 說(kóng) 出(tshut)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 59:14
🔎 難字注音 🔗 分享
並且公平轉而退後,公義站在遠處;誠實在街上仆倒,正直也不得進入。 14 So justice is driven back, and righteousness stands at a distance; truth has stumbled in the streets, honesty cannot enter.
並且公平轉而退後,公義站在遠處;誠實在街上仆倒,正直也不得進入。
並且(pēng-chhiáⁿ) 公(Kang) 平(Pîng) 轉(tńg) 而(jî) 退(Thè) 後(Āu), 公(Kang) 義(Gī) 站(khiā徛) 在(tī) 遠(hn̄g) 處(Tshù); 誠實(Sîng-si̍t) 在(tī) 街(Ke) 上(siōng/tíng) 仆(Phak) 倒(Tò), 正(Tng-teh當咧) 直(Ti̍t) 也(iā) 不(bô) 得(tit) 進入(Tsìn-li̍p)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 59:15
🔎 難字注音 🔗 分享
誠實少見;離惡的人反成掠物。那時,耶和華看見沒有公平,甚不喜悅。 15 Truth is nowhere to be found, and whoever shuns evil becomes a prey.The LORD looked and was displeased that there was no justice.
誠實少見;離惡的人反成掠物。那時,耶和華看見沒有公平,甚不喜悅。
誠實(Sîng-si̍t) 少(siàu) 見(Kìnn); 離(Lī) 惡(ok) 的(ê) 人(lâng) 反(Huán-tsuán反轉) 成(Tsiânn) 掠(Lia̍h) 物(bu̍t)。 那(hia) 時(Sî), 耶和華(Iâ-hô-hoa) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 沒(Bô無) 有(ū) 公(Kang) 平(Pîng), 甚(siunn) 不(bô) 喜(Hí) 悅(Ua̍t)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 59:16
🔎 難字注音 🔗 分享
他見無人拯救,無人代求,甚為詫異,就用自己的膀臂施行拯救,以公義扶持自己。 16 He saw that there was no one, he was appalled that there was no one to intervene; so his own arm worked salvation for him, and his own righteousness sustained him.
他見無人拯救,無人代求,甚為詫異,就用自己的膀臂施行拯救,以公義扶持自己。
他(I) 見(Kìnn) 無(bô不) 人(lâng) 拯(Tsín) 救(Kiù), 無(bô不) 人(lâng) 代(Tāi) 求(Kiû), 甚(siunn) 為(ûi) 詫異(Thà-ī), 就(chiū) 用(Īng) 自己(Ka-kī) 的(ê) 膀(Pông) 臂(Pì) 施(Si) 行(Kiânn) 拯(Tsín) 救(Kiù), 以(Í) 公(Kang) 義(Gī) 扶(Phôo) 持(tî/tshî) 自己(Ka-kī)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 59:17
🔎 難字注音 🔗 分享
他以公義為鎧甲〔或譯:護心鏡〕,以拯救為頭盔,以報仇為衣服,以熱心為外袍。 17 He put on righteousness as his breastplate, and the helmet of salvation on his head; he put on the garments of vengeance and wrapped himself in zeal as in a cloak.
他以公義為鎧甲〔或譯:護心鏡〕,以拯救為頭盔,以報仇為衣服,以熱心為外袍。
他(I) 以(Í) 公(Kang) 義(Gī) 為(ûi) 鎧(Khái) 甲(Kah)〔 或(ia̍h抑) 譯(I̍k): 護(Hōo) 心(Sim) 鏡(Kiànn)〕, 以(Í) 拯(Tsín) 救(Kiù) 為(ûi) 頭(Thâu) 盔(Khue), 以(Í) 報(Pò) 仇(Siû) 為(ûi) 衣服(i-ho̍k), 以(Í) 熱(Jua̍h) 心(Sim) 為(ûi) 外(Guā) 袍(Phâu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 59:18
🔎 難字注音 🔗 分享
他必按人的行為施報,惱怒他的敵人,報復他的仇敵向眾海島施行報應。 18 According to what they have done, so will he repay wrath to his enemies and retribution to his foes; he will repay the islands their due.
他必按人的行為施報,惱怒他的敵人,報復他的仇敵向眾海島施行報應。
他(I) 必(pit) 按(àn) 人(lâng) 的(ê) 行為(Hîng-uî) 施(Si) 報(Pò), 惱(Náu) 怒(Lōo) 他(I) 的(ê) 敵(Ti̍k) 人(lâng), 報(Pò) 復(Iū又) 他(I) 的(ê) 仇(Siû) 敵(Ti̍k) 向(hiòng) 眾(Tsìng) 海(Há) 島(Tó) 施(Si) 行(Kiânn) 報應(pò-èng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 59:19
🔎 難字注音 🔗 分享
如此,人從日落之處必敬畏耶和華的名,從日出之地也必敬畏他的榮耀;因為仇敵好像急流的河水沖來,是耶和華之氣所驅逐的。 19 From the west, men will fear the name of the LORD, and from the rising of the sun, they will revere his glory. For he will come like a pent-up flood that the breath of the LORD drives along. 59:19 Or ((When the enemy comes in like a flood, / the Spirit of the LORD will put him to flight))
如此,人從日落之處必敬畏耶和華的名,從日出之地也必敬畏他的榮耀;因為仇敵好像急流的河水沖來,是耶和華之氣所驅逐的。
如(Jû) 此(Tshú), 人(lâng) 從(tùi) 日(Ji̍t) 落(Lo̍h) 之(Tsi) 處(Tshù) 必(pit) 敬畏(Kìng-uì) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 的(ê) 名(Miâ), 從(tùi) 日(Ji̍t) 出(tshut) 之(Tsi) 地(tē) 也(iā) 必(pit) 敬畏(Kìng-uì) 他(I) 的(ê) 榮耀(Îng-iāu); 因為(In-uī) 仇(Siû) 敵(Ti̍k) 好(Hó) 像(tshiūnn) 急(Kip) 流(Lâu) 的(ê) 河(Hô) 水(chúi) 沖(Tshiâng) 來(li̍k), 是(sī) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 之(Tsi) 氣(Khì) 所(sóo) 驅(khu) 逐(Ta̍k) 的(ê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 59:20
🔎 難字注音 🔗 分享
必有一位救贖主來到錫安─雅各族中轉離過犯的人那裏。這是耶和華說的。 20 「The Redeemer will come to Zion, to those in Jacob who repent of their sins,」 r declares the LORD.
必有一位救贖主來到錫安 雅各族中轉離過犯的人那裏。這是耶和華說的。
必(pit) 有(ū) 一(Tsi̍t) 位(Uī) 救(Kiù) 贖(Sio̍k) 主(Tsú) 來(li̍k) 到(kàu) 錫安(Tsi-An) 雅各(Ngá-kok) 族(Tso̍k) 中(Tiong) 轉(tńg) 離(Lī) 過(Kuè) 犯(Huān) 的(ê) 人(lâng) 那裏(Hit-pîng)。 這是(che-sī) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 說(kóng) 的(ê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 59:21
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華說:「至於我與他們所立的約乃是這樣:我加給你的靈,傳給你的話,必不離你的口,也不離你後裔與你後裔之後裔的口,從今直到永遠;這是耶和華說的。」 21 「As for me, this is my covenant with them,」 says the LORD. 「My Spirit, who is on you, and my words that I have put in your mouth will not depart from your mouth, or from the mouths of your children, or from the mouths of their descendants from this time on and forever,」 says the LORD.
耶和華說:「至於我與他們所立的約乃是這樣:我加給你的靈,傳給你的話,必不離你的口,也不離你後裔與你後裔之後裔的口,從今直到永遠;這是耶和華說的。」
耶和華(Iâ-hô-hoa) 說(kóng):「至於(Kóng-tio̍h講著) 我(Guá) 與(Kap佮) 他們(In) 所(sóo) 立(Li̍p) 的(ê) 約(Iok) 乃是(Nái-sī) 這樣(án-ne): 我(Guá) 加(Ke) 給(hō͘) 你(Lí) 的(ê) 靈(Lîng), 傳(Thuân) 給(hō͘) 你(Lí) 的(ê) 話(Uē), 必(pit) 不(bô) 離(Lī) 你(Lí) 的(ê) 口(kháu), 也(iā) 不(bô) 離(Lī) 你(Lí) 後裔(hō͘-è) 與(Kap佮) 你(Lí) 後裔(hō͘-è) 之後(Liáu-āu了後) 裔(Ì) 的(ê) 口(kháu), 從(tùi) 今(Kin) 直(Ti̍t) 到(kàu) 永遠(Íng-uán); 這是(che-sī) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 說(kóng) 的(ê)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年03月26日
時間是:03時31分41秒
■ 中文荒漠甘泉(03月26日)
三月廿六日 「羅得離別亞伯蘭以後,耶和華對亞伯蘭說,從你所有的地方,你舉目向東西南北觀看,凡你所看見的一切地,我都要賜給你和你的後裔,直到永遠。」創世記十三章14—15節 除非聖靈有成全的目的,否則不會給你任何啟示。得到啟示以後,你要讓信心高飛遠颺,凡你所能發現的一切土地,都可歸屬於你。           ─凱恩 在信心的祝福中所能領會的一切,都是為你所有。你要儘可能的往遠看,因為你所看見的一切,都是你的。你以基督徒身份所盼望的一切,以及你希望為神效勞的一切,都包括在信心的可能範圍之內。來吧,靠近一點,捧著你的聖經,為聖靈的一切感召,開啟你的心扉,讓你全身全靈,接受祂降臨的洗禮,當祂啟發你的智慧,使你看到祂的豐足時,你要相信,祂所有的一切都是為了你。你當接受祂所應許的一切諾言,接受祂提醒你的一切願望,接受耶穌信徒所能成就的一切機會。凡你目光所及的一切土地,都是賜給你的。 祂以恩寵所賜的真正糧食,來自內心的領悟。祂給遠方的鳥一個啟示,要祂飛過大陸到南方去尋見夏季的陽光,決不會欺騙牠,祂一方面使鳥領悟這個啟示,祂還給芳香的微風,與和暖的陽光同樣確切的啟示,要它們在遙遠的南方迎接那鳥的飛臨。 祂在我們心中注入天國的希望,當我們向目標奮勇前進的時候,祂決不會欺騙我們或使我們失望。           ─選 「他們去了,所遇見的,正如耶穌所說的。」(路廿二13)
■ 英文荒漠甘泉(03月26日)
March 26  "Look from the place where thou art, northward, and southward, and eastward, and westward: for all the land which thou seest, to thee will I give it." (Gen. 13:14, 15.)  NO instinct can be put in you by the Holy Ghost but He purposes to fulfill. Let your faith then rise and soar away and claim all the land you can discover.           ─S. A. Keen.  All you can apprehend in the vision of faith is your own. Look as far as you can, for it is all yours. All that you long to be as a Christian, all that you long to do for God, are within the possiblities of faith.  Then come, still closer, and with your Bible before you, and your soul open to all the influences of the Spirit, let your whole being receive the baptism of His presence; and as He opens your understanding to see all His fulness, believe He has it all for you. Accept for yourself all the promises of his word, all the desires He awakens within you, all the possibilities of what you may be as a follower of Jesus. All the land you see is given to you.  The Actual provisions of His grace come from the inner vision. he who puts the instinct in the bosom of yonder bird to cross the continent in search of summer sunshine in the Southern clime is too good to deceive it, and just as surely as He has put the instinct in its breast, so has He also put the balmy breezes and vernal sunshine yonder to meet it when it arrives.  He who breathes into our hearts the heavenly hope, will not deceive or fail us when we press forward to its realization.           ─Selected.  "And they found as he had said unto them." (Luke 22:13.)
■ 永活之泉(03月26日)
三月廿六日 人類心願的成就 「又要以耶和華為樂,祂就將你心裡所求的賜給你。」詩篇卅七篇4節 神就是愛,是永流的泉源,由此泉源流出祂的心願,為使祂所造的人,分享在祂裡面的聖潔與祝福。為此祂拯救靈魂,達成神完滿的旨意及無比的榮耀。 神樂意居住在人的心中,祂將祂自己分賜給樂意將自己完全獻給祂的人。人類所以像神並有神的形像乃在於此,就是人有一顆心完全被神所佔有,使我們自然而然地發現,愛神的最大樂趣正如神愛我們一樣。 因此前面經文中所述:「要以耶和華為榮」並喜愛祂愛的生命,「祂就將你心裡所求的賜給你。」相信在愛裡的代禱已升上高天,使我們心中所求的得著成全。我們確信我們若以神的喜悅為喜悅,那麼,我們的禱告乃由神感動而來,而且一定會得著答應。我們會不住地禱告說:「父啊,您的心願就是我的心願。您那神聖、愛的心願也是我的。」 從與神的交通中,我們得著勇氣,使我們全心全力將我們所關切的人帶入這樣的信心中,就是神必答應我們的禱告。我們顯出真正的愛心時,我們就能得著力量,抓住神祝福的應許,並相信神要照祂的意願做成祂的工,將我們心裡所求的賜給我們,因為成就祂的旨意也就是我們靈裡的喜悅。 就最高的意義來說:我們成為神的同工,而我們的禱告也就成了神拯救失喪者聖工的一部分。我們也會發現,將自己消失在拯救周圍靈魂的工作中是何等的喜樂。 禱告: 父啊,讓我們知道,沒有甚麼比您為樂,以您的意願為意願更好;唯有您能使我們的禱告正確,並保證我們的禱告必得答應。阿們。
■ 中文屬天日子(03月26日)
三月廿六日 因人格之純潔而見異象 「清心的人有福了,因為他們必得見神。」馬太福音五章8節 純潔並不是沒有罪的試探,乃是受神的保守而勝過試探。我們需在純潔之中生活。與神同在的生命也許是對的,而內部的純潔也無污點,然而外面的花朵有時不免有所玷污。這種玷污的可能性,神並不救護我們脫離,因為要像這樣,我們才覺得有保持異象的必要,有保持人格純潔之必要。如果我們與神同在,我們靈性的花朵,稍微的損壞,我們就得放下一切,恢復原狀。需記取的是異象因品性為轉移──清心的人得見神。 神用祂的洪恩來使我們純潔,只是我們所當心的,就是我們與別人和別種見解接觸的生命,是易於沾染的。不僅內部的聖殿須保持與神有正當的關係,即外面的殿院一有玷污,靈性的了悟立即遲鈍了。如果我們與耶穌基督保持親密的關係,必然有些事我們不屑做,不屑想,就是有些合法的事,我們也不屑染指。 同別人發生關係的時候,而能保持人格的純潔無玷污,那有效的方法,就是向自己說──我願那男人女人,親戚朋友在基督耶穌裡都得完全。
■ 中文上海嗎哪(03月26日)
三月廿六日 「仰望我們信心創始成終的耶穌……」希伯來書十二章2節 我們應該使信心增加,而不是增加自己的名聲,但這卻是我們常患的錯誤。我們不僅應該藉著信心過基督徒生活,而且要隨著日子變得更加有信心。雖然在每一個新的階段,我們會發現自己沒有能力面對比過去更大的壓力,但是我們必須靠著信心接受神的恩典和祂的勝利。 你所需要的是勇氣嗎?你必須靠信心宣佈得著。你所缺的是愛嗎?你得追求擁有祂的愛,祂就會賜給你。你所求的是信心嗎?你就應該有神的信心,那麼在你裡面的基督,不僅會成為信心的靈,同時會成為信心所帶來的祝福。 因此你的一生,自始至終,可說是基督在你的裡面,或是祂極豐富的恩典在你裡面。所以你永恆的詩歌將是:不是我活著,乃是住在我裡面的基督。 與耶穌同行是何等甘甜, 一步步、一天天地, 按著祂的腳蹤行, 直到安抵家門。
:::

線上使用者

46人線上 (1人在瀏覽中英台羅馬聖經朗讀)

會員: 0

訪客: 46

更多…

📖 今日推薦台語聖經朗讀Taiwanese Bible Reading

[2026-03-25] 📖 創世記 9章 ▶播整章
[2026-03-25] 📖 創世記 8章 ▶播整章
[2026-03-24] 📖 創世記 7章 ▶播整章
[2026-03-24] 📖 創世記 6章 ▶播整章
[2026-03-23] 📖 創世記 5章 ▶播整章

台語朗讀MP3錄製進度

Taiwanese Bible Reading Audio | 台語聖經朗讀(和合本)

Listen to Taiwanese Bible reading audio online. Includes Mandarin and Taiwanese Bible with pronunciation.

提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。

📖 已錄音經卷

創世記 1-9 / 50
馬太福音 1-28 / 28

訪客分佈圖2026.03.17設

計數器

今天: 445445445
昨天: 3701370137013701
總計: 1085146010851460108514601085146010851460108514601085146010851460

🎹教會MIDI卡拉OK新增

台語羅馬字典

📖 國芙台語聖經新增

會員登入

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖