和合本聖經
他們的腳奔跑行惡;他們急速流無辜人的血;意念都是罪孽,所經過的路都荒涼毀滅。 7 Their feet rush into sin; they are swift to shed innocent blood. Their thoughts are evil thoughts; ruin and destruction mark their ways.
台語聖經
他們的腳奔跑行惡;他們急速流無辜人的血;意念都是罪孽,所經過的路都荒涼毀滅。
台羅聖經
他們(In) 的(ê) 腳(Kha跤) 奔(Phun) 跑(Tsáu走) 行(Kiânn) 惡(ok); 他們(In) 急(Kip) 速(Sok) 流(Lâu) 無(bô不) 辜(Koo) 人(lâng) 的(ê) 血(Hueh); 意(Ì) 念(liām) 都(Lóng) 是(sī) 罪(Tsuē) 孽(Gia̍t), 所(sóo) 經(King) 過(Kuè) 的(ê) 路(Lōo) 都(Lóng) 荒(Hng) 涼(Liâng) 毀滅(Huí-bia̍t)。