📖 字典檢視 — [23以賽亞書 ] 59:16(經節編號 bi_no=23059016)

瀏覽:1
和合本聖經
他見無人拯救,無人代求,甚為詫異,就用自己的膀臂施行拯救,以公義扶持自己。 16 He saw that there was no one, he was appalled that there was no one to intervene; so his own arm worked salvation for him, and his own righteousness sustained him.
台語聖經
他見無人拯救,無人代求,甚為詫異,就用自己的膀臂施行拯救,以公義扶持自己。
台羅聖經
(I) (Kìnn) (bô不) (lâng) (Tsín) (Kiù)(bô不) (lâng) (Tāi) (Kiû)(siunn) (ûi) 詫異(Thà-ī)(chiū) (Īng) 自己(Ka-kī) (ê) (Pông) (Pì) (Si) (Kiânn) (Tsín) (Kiù)(Í) (Kang) (Gī) (Phôo) (tî/tshî) 自己(Ka-kī)
本節共有 0 筆詞條。
沒有詞條。