:::

📖 中英台羅馬注音聖經朗讀+難字注音(程式設計:黃哲輝牧師2025)

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:18約伯記 第 3 章 下一章 ➡️
18約伯記 3:1
🔎 難字注音 🔗 分享
此候,約伯開口咒詛自己的生日, After this, Job opened his mouth and cursed the day of his birth.
此候,約伯開口咒詛自己的生日,
此(Tshú) 候, 約伯(Iok-pik) 開(Khui) 口(kháu) 咒詛(chiù-chó͘) 自己(Ka-kī) 的(ê) 生(seⁿ或siⁿ) 日(Ji̍t),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:11
18約伯記 3:2
🔎 難字注音 🔗 分享
說: He said:
說:
說(kóng):
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:10
18約伯記 3:3
🔎 難字注音 🔗 分享
願我生的那日和說懷了男胎的那夜都滅沒。 May the day of my birth perish, and the night it was said, <A boy is born!>
願我生的那日和說懷了男胎的那夜都滅沒。
願(Guān) 我(Guá) 生(seⁿ或siⁿ) 的(ê) 那(hia) 日(Ji̍t) 和(Kap) 說(kóng) 懷(Huâi) 了(liáu) 男(Lâm) 胎(The) 的(ê) 那(hia) 夜(iā) 都(Lóng) 滅(Bia̍t) 沒(Bô無)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:11
18約伯記 3:4
🔎 難字注音 🔗 分享
願那日變為黑暗;願 上帝不從上面尋找它;願亮光不照於其上。 That day--may it turn to darkness; may God above not care about it; may no light shine upon it.
願那日變為黑暗;願 上帝不從上面尋找它;願亮光不照於其上。
願(Guān) 那(hia) 日(Ji̍t) 變(Pìnn) 為(ûi) 黑暗(o͘-àm); 願(Guān) 上帝(siōng-tè) 不(bô) 從(tùi) 上(siōng/tíng) 面(bīn) 尋找(Tsáu-tshuē走揣) 它(I伊); 願(Guān) 亮(liāng/Kng光) 光(kng) 不(bô) 照(Tsiò) 於(Tī佇) 其(Kî) 上(siōng/tíng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:11
18約伯記 3:5
🔎 難字注音 🔗 分享
願黑暗和死蔭索取那日;願密雲停在其上;願日蝕恐嚇它。 May darkness and deep shadow 3:5 Or ((and the shadow of death)) claim it once more; may a cloud settle over it; may blackness overwhelm its light.
願黑暗和死蔭索取那日;願密雲停在其上;願日蝕恐嚇它。
願(Guān) 黑暗(o͘-àm) 和(Kap) 死(Sí) 蔭(ìm) 索(Soh) 取(The̍h提) 那(hia) 日(Ji̍t); 願(Guān) 密(Ba̍t) 雲(Hûn) 停(Thîng) 在(tī) 其(Kî) 上(siōng/tíng); 願(Guān) 日(Ji̍t) 蝕(Si̍h) 恐(Khióng) 嚇(Heh-kiann嚇驚) 它(I伊)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:12
18約伯記 3:6
🔎 難字注音 🔗 分享
願那夜被幽暗奪取,不在年中的日子同樂,也不入月中的數目。 That night--may thick darkness seize it; may it not be included among the days of the year nor be entered in any of the months.
願那夜被幽暗奪取,不在年中的日子同樂,也不入月中的數目。
願(Guān) 那(hia) 夜(iā) 被(pī) 幽(Iu) 暗(àm) 奪(Tua̍t) 取(The̍h提), 不(bô) 在(tī) 年(Nî) 中(Tiong) 的(ê) 日(Ji̍t) 子(chí) 同(tâng) 樂(Lo̍k), 也(iā) 不(bô) 入(Ji̍p) 月(Gue̍h) 中(Tiong) 的(ê) 數(Siàu) 目(Ba̍k)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:10
18約伯記 3:7
🔎 難字注音 🔗 分享
願那夜沒有生育,其間也沒有歡樂的聲音。 May that night be barren; may no shout of joy be heard in it.
願那夜沒有生育,其間也沒有歡樂的聲音。
願(Guān) 那(hia) 夜(iā) 沒(Bô無) 有(ū) 生(seⁿ或siⁿ) 育(Io), 其(Kî) 間(King) 也沒(Mā buē) 有(ū) 歡樂(Huan-lo̍k) 的(ê) 聲音(siaⁿ-im)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:10
18約伯記 3:8
🔎 難字注音 🔗 分享
願那咒詛日子且能惹動鱷魚的咒詛那夜。 May those who curse days 3:8 Or ((the sea)) curse that day, those who are ready to rouse Leviathan.
願那咒詛日子且能惹動鱷魚的咒詛那夜。
願(Guān) 那(hia) 咒詛(chiù-chó͘) 日(Ji̍t) 子(chí) 且(tshiánn) 能(Ē會) 惹(Jiá) 動(Tāng) 鱷(Kho̍k) 魚(hî) 的(ê) 咒詛(chiù-chó͘) 那(hia) 夜(iā)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:12
18約伯記 3:9
🔎 難字注音 🔗 分享
願那夜黎明的星宿變為黑暗,盼亮卻不亮,也不見早晨的光線〔原文是眼皮〕; May its morning stars become dark; may it wait for daylight in vain and not see the first rays of dawn,
願那夜黎明的星宿變為黑暗,盼亮卻不亮,也不見早晨的光線〔原文是眼皮〕;
願(Guān) 那(hia) 夜(iā) 黎(Lê) 明(Miâ) 的(ê) 星(Tshenn) 宿(Sok) 變(Pìnn) 為(ûi) 黑暗(o͘-àm), 盼(phàn) 亮(liāng/Kng光) 卻(khiok) 不(bô) 亮(liāng/Kng光), 也(iā) 不(bô) 見(Kìnn) 早晨(Tsái-khí早起) 的(ê) 光(kng) 線(Suànn)〔 原文(Guân-bûn) 是(sī) 眼(ba̍k目) 皮(phê)〕;
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:11
18約伯記 3:10
🔎 難字注音 🔗 分享
因沒有把懷我胎的門關閉,也沒有將患難對我的眼隱藏。 for it did not shut the doors of the womb on me to hide trouble from my eyes.
因沒有把懷我胎的門關閉,也沒有將患難對我的眼隱藏。
因(In-uī因為) 沒(Bô無) 有(ū) 把(Kā) 懷(Huâi) 我(Guá) 胎(The) 的(ê) 門(Mn̂g) 關(Kuainn) 閉(Pì), 也沒(Mā buē) 有(ū) 將(chiong) 患(Huān) 難(lān) 對(Tuì) 我(Guá) 的(ê) 眼(ba̍k目) 隱(Ún) 藏(bih)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:11
18約伯記 3:11
🔎 難字注音 🔗 分享
我為何不出母胎而死?為何不出母腹絕氣? Why did I not perish at birth, and die as I came from the womb?
我為何不出母胎而死?為何不出母腹絕氣?
我(Guá) 為(ûi) 何(Hô) 不(bô) 出(tshut) 母(Bó) 胎(The) 而(jî) 死(Sí)? 為(ûi) 何(Hô) 不(bô) 出(tshut) 母(Bó) 腹(腹) 絕(Tse̍h) 氣(Khì)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:11
18約伯記 3:12
🔎 難字注音 🔗 分享
為何有膝接收我?為何有奶哺養我? Why were there knees to receive me and breasts that I might be nursed?
為何有膝接收我?為何有奶哺養我?
為(ûi) 何(Hô) 有(ū) 膝(kha-thâu-u跤頭窩) 接(Tsih) 收(Siu) 我(Guá)? 為(ûi) 何(Hô) 有(ū) 奶(ling) 哺(Pōo) 養(tshī) 我(Guá)?
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:11
18約伯記 3:13
🔎 難字注音 🔗 分享
不然,我就早已躺臥安睡, For now I would be lying down in peace; I would be asleep and at rest
不然,我就早已躺臥安睡,
不然(put-jiân), 我(Guá) 就(chiū) 早(Tsá) 已(Í-king已經) 躺(tó倒) 臥(ngōo) 安(An) 睡(Khùn睏),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:10
18約伯記 3:14
🔎 難字注音 🔗 分享
和地上為自己重造荒邱的君王、謀士, with kings and counselors of the earth, who built for themselves places now lying in ruins,
和地上為自己重造荒邱的君王、謀士,
和(Kap) 地上(tōe-chiūⁿ) 為(ûi) 自己(Ka-kī) 重(Tāng) 造(chō) 荒(Hng) 邱(Khu) 的(ê) 君(Kun) 王(Ông)、 謀(Bôo) 士(Sū),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:14
18約伯記 3:15
🔎 難字注音 🔗 分享
或與有金子、將銀子裝滿了房屋的王子一同安息; with rulers who had gold, who filled their houses with silver.
或與有金子、將銀子裝滿了房屋的王子一同安息;
或(ia̍h抑) 與(Kap佮) 有(ū) 金(Kim) 子(chí)、 將(chiong) 銀子(gîn-niú銀兩) 裝(tsng) 滿(Muá) 了(liáu) 房屋(pâng-ok) 的(ê) 王(Ông) 子(chí) 一(Tsi̍t) 同(tâng) 安息(An-hioh安歇);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:12
18約伯記 3:16
🔎 難字注音 🔗 分享
或像隱而未現、不到期而落的胎,歸於無有,如同未見光的嬰孩。 Or why was I not hidden in the ground like a stillborn child, like an infant who never saw the light of day?
或像隱而未現、不到期而落的胎,歸於無有,如同未見光的嬰孩。
或(ia̍h抑) 像(tshiūnn) 隱(Ún) 而(jî) 未(Buē) 現(Hiàn)、 不(bô) 到(kàu) 期(Kî) 而(jî) 落(Lo̍h) 的(ê) 胎(The), 歸於(kui tī) 無(bô不) 有(ū), 如(Jû) 同(tâng) 未(Buē) 見(Kìnn) 光(kng) 的(ê) 嬰孩(Gín-á-inn)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:10
18約伯記 3:17
🔎 難字注音 🔗 分享
在那裏惡人止息攪擾,困乏人得享安息, There the wicked cease from turmoil, and there the weary are at rest.
在那裏惡人止息攪擾,困乏人得享安息,
在那(tī-hia) 裏(lí) 惡(ok) 人(lâng) 止(Tsí) 息(Sit) 攪(Kiáu) 擾(Jiáu), 困(Khùn) 乏(ha̍t) 人(lâng) 得(tit) 享(Hiáng) 安息(An-hioh安歇),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:10
18約伯記 3:18
🔎 難字注音 🔗 分享
被囚的人同得安逸,不聽見督工的聲音。 Captives also enjoy their ease; they no longer hear the slave driver's shout.
被囚的人同得安逸,不聽見督工的聲音。
被(pī) 囚(Siû) 的(ê) 人(lâng) 同(tâng) 得(tit) 安(An) 逸(Ia̍t), 不(bô) 聽見(Thiann-tio̍h聽著) 督(Tok) 工(kang) 的(ê) 聲音(siaⁿ-im)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:9
18約伯記 3:19
🔎 難字注音 🔗 分享
大小都在那裏;奴僕脫離主人的轄制。 The small and the great are there, and the slave is freed from his master.
大小都在那裏;奴僕脫離主人的轄制。
大(tuā) 小(Siáu-hàn細漢) 都(Lóng) 在那(tī-hia) 裏(lí); 奴僕(Lôo-po̍k) 脫(Thǹg褪) 離(Lī) 主(Tsú) 人(lâng) 的(ê) 轄(Hat) 制(Tsè)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:8
18約伯記 3:20
🔎 難字注音 🔗 分享
受患難的人為何有光賜給他呢?心中愁苦的人為何有生命賜給他呢? Why is light given to those in misery, and life to the bitter of soul,
受患難的人為何有光賜給他呢?心中愁苦的人為何有生命賜給他呢?
受(Siū) 患(Huān) 難(lān) 的(ê) 人(lâng) 為(ûi) 何(Hô) 有(ū) 光(kng) 賜(Sù) 給(hō͘) 他(I) 呢(ne)? 心(Sim) 中(Tiong) 愁(Tshiû) 苦(Khóo) 的(ê) 人(lâng) 為(ûi) 何(Hô) 有(ū) 生(seⁿ或siⁿ) 命(miā) 賜(Sù) 給(hō͘) 他(I) 呢(ne)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:9
18約伯記 3:21
🔎 難字注音 🔗 分享
他們切望死,卻不得死;求死,勝於求隱藏的珍寶。 to those who long for death that does not come, who search for it more than for hidden treasure,
他們切望死,卻不得死;求死,勝於求隱藏的珍寶。
他們(In) 切(Tshiat) 望(Bāng) 死(Sí), 卻(khiok) 不(bô) 得(tit) 死(Sí); 求(Kiû) 死(Sí), 勝於(Sìng-kuè勝過) 求(Kiû) 隱(Ún) 藏(bih) 的(ê) 珍(Tin) 寶(Pó)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:10
18約伯記 3:22
🔎 難字注音 🔗 分享
他們尋見墳墓就快樂,極其歡喜。 who are filled with gladness and rejoice when they reach the grave?
他們尋見墳墓就快樂,極其歡喜。
他們(In) 尋(tshuē揣) 見(Kìnn) 墳(Phûn) 墓(Bōo) 就(chiū) 快樂(Khuài-lo̍k), 極其(Ki̍k-kî) 歡喜(Huann-hí)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:9
18約伯記 3:23
🔎 難字注音 🔗 分享
人的道路既然遮隱, 上帝又把他四面圍困,為何有光賜給他呢? Why is life given to a man whose way is hidden, whom God has hedged in?
人的道路既然遮隱, 上帝又把他四面圍困,為何有光賜給他呢?
人(lâng) 的(ê) 道路(tō-lō͘) 既然(kì-jiân) 遮(jia) 隱(Ún), 上帝(siōng-tè) 又(Koh) 把(Kā) 他(I) 四面(Sì-bīn) 圍(Uî) 困(Khùn), 為(ûi) 何(Hô) 有(ū) 光(kng) 賜(Sù) 給(hō͘) 他(I) 呢(ne)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:9
18約伯記 3:24
🔎 難字注音 🔗 分享
我未曾吃飯就發出歎息;我唉哼的聲音湧出如水。 For sighing comes to me instead of food; my groans pour out like water.
我未曾吃飯就發出歎息;我唉哼的聲音湧出如水。
我(Guá) 未(Buē) 曾(bat懂知道) 吃(Tsia̍h食) 飯(Pn̄g) 就(chiū) 發出(Huat-tshut) 歎(Thàn) 息(Sit); 我(Guá) 唉(Hái) 哼(hngh) 的(ê) 聲音(siaⁿ-im) 湧(Íng) 出(tshut) 如(Jû) 水(chúi)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:9
18約伯記 3:25
🔎 難字注音 🔗 分享
因我所恐懼的臨到我身,我所懼怕的迎我而來。 What I feared has come upon me; what I dreaded has happened to me.
因我所恐懼的臨到我身,我所懼怕的迎我而來。
因(In-uī因為) 我(Guá) 所(sóo) 恐(Khióng) 懼(Kū) 的(ê) 臨(Lím) 到(kàu) 我(Guá) 身(Sin), 我(Guá) 所(sóo) 懼怕(khū-phà) 的(ê) 迎(gîng) 我(Guá) 而(jî) 來(li̍k)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:9
18約伯記 3:26
🔎 難字注音 🔗 分享
我不得安逸,不得平靜,也不得安息,卻有患難來到。 I have no peace, no quietness; I have no rest, but only turmoil.
我不得安逸,不得平靜,也不得安息,卻有患難來到。
我(Guá) 不(bô) 得(tit) 安(An) 逸(Ia̍t), 不(bô) 得(tit) 平(Pîng) 靜(Tsīng), 也(iā) 不(bô) 得(tit) 安息(An-hioh安歇), 卻(khiok) 有(ū) 患(Huān) 難(lān) 來(li̍k) 到(kàu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:8

荒漠甘泉五合一

你進站:2025年12月26日
時間是:07時31分42秒
■ 中文荒漠甘泉(12月26日)
十二月廿六日 「你們坐在這裏,等我到那邊去禱告。」馬太福音廿六章36節 在一個危急的時候,被遺留在後面,是一件非常難堪的事情。在客西馬尼園,十一個門徒裏面,有八個被留在後面不作甚麼。主耶穌往前去禱告;彼得、雅各、約翰在中間儆醒,其餘的在後面等候。照我想來,在後面的門徒必定會抱怨。他們雖在花園裏面卻不過只在花園裏面罷了;他們對於花園裏面花草的耕種無分無關。那時正是一個危急的時候,一個緊要的關頭;可是他們又不能擅自妄動。 你和我也常有這種經歷、這種失望。也許現在正有許多機會給基督人工作。有的弟兄姊妹已經到中間去了。只有我們仍留在後方伏著。或者因著疾病;或者因著缺乏;或者因著譭謗;無論因著甚麼,我們受到攔阻,心中非常悲痛。我們不明白為甚麼我們不能有分於主的工作。這似乎是一件非常不公平的事情─既然允許我們進了花園,又不在花園裏分派我們工作。 我的魂哪,應當安靜,事情並不照你所想的那樣悲痛!你並不是無分於主的工作。你想主的花園裏只有走的地方、立的地方麼?不,裏面還有一個地方,是專為那些不得不坐的人預備的。 一個動字,有三個位格(Voices)─施事格(Active),受事格(Passive),不及物格(Neuter),為基督活著的「活」字,也有三個位格。施事格─往前方去奮鬥。受事格─站在中間報告前方戰事的進展。不及物格——既不能打仗,又不能看仗,只能伏在後方。 如果今天你正伏在後方的話,請你記得,對你說:「你坐在這裏」的,是主。你所坐的地方並不是「摔跤處」,也不是「儆醒處」,乃是「等候處」,有許多人,神把他們放在世上,並不是要他們成功偉大的事業,也不是要他們背負重大的擔子,乃是要他們單單活著;他們是不及物動字。他們是沒有使命的花。他們用不著包紮花圈:他們用不著點綴食桌。他們雖然沒有被彼得、雅各、約翰看見,他們卻已經叫耶穌喜悅了。他們的香氣,他們的美麗,已夠叫主喜樂了。親愛的。如果你正是這樣一朵花,請你不要抱怨!           ─選
■ 英文荒漠甘泉(12月26日)
December 26 "Sit ye here while I go and pray yonder." (Matt. 26:36)  IT is a hard thing to be kept in the background at a time of crisis. In the Garden of Gethsemane eight of the eleven disciples were left to do nothing. Jesus went to the front to pray; Peter, James and John went to the middle to watch; the rest sat down in the rear to wait. Methinks that party in the rear must have murmured. They were in the garden, but that was all; they had no share in the cultivation of its flowers. It was a time of crisis, a time of storm and stress; and yet they were not suffered to work.  You and I have often felt that experience, that disappointment. There has arisen, mayhap a great opportunity for Christian service. Some are sent to the front; some are sent to the middle. But we are made to lie down in the rear. Perhaps sickness has come; perhaps poverty has come; perhaps obloquy has come; in any case we are hindered and we feel sore. we do not see why we should be excluded from a part in the Christian life. It seems like an unjust thing that, seeing we have been allowed to enter the garden, no path should be assigned to us there.  Be still, my soul, it is not as thou deemest! Thou art not excluded from a part of the Christian life. Thinkest thou that the garden of the Lord has only a place for those who walk and for those who stand! Nay, it has a spot consecrated to those who are compelled to sit. There are three voices in a verb-active, passive and neuter. So, too, there are three voices in Christ's verb "to live." There are the active, watching souls, who go to the front, and struggle till the breaking of the day. There are the passive, watching souls, who stand in the middle, and report to others the progress of the fight. But there are also the neuter souls-those who can neither fight, nor be spectators of the fight, but have simply to lie down.  When that experiecne comes to thee, remember, thou are not shunted. Remember it is Christ that says, "Sit ye here." Thy spot in the garden has also been consecrated. It has a special name. It is not "the place of wrestling," nor "the place of watching," but "the place of waiting." There are lives that come into this world neither to do great work nor to bear great burdens, but simply to be; they are the neuter verbs. They are the flowers of the garden which have had no active mission. They have wreathed no chaplet; they have graced not table; they have escaped the eye of Peter and James and John. But they have gladdened the sight of Jesus. By their mere perfume, by their mere beauty, they have brought Him joy; by the very preservation of their loveliness in the valley they have lifted the Master's heart. Thou needst not murmur shouldst thou be one of these flowers!           -Selected.
■ 永活之泉(12月26日)
十二月廿六日 完全的愛(根據約翰壹書的記錄) 「這是神真實的話。」啟示錄十九章9節 「愛弟兄的,就是住在光明中。」約翰壹書二章10節 「凡不行義的就不屬神,不愛弟兄的也是如此,我們應當彼此相愛,這就是你們從起初所聽見的命令。」(三10、11)「我們因為愛弟兄,就曉得是已經出死入生了」(三14)「主為我們捨命,我們從此就知道何為愛,我們也當為弟兄捨命」(三16)「神的命令就是叫我們信祂兒子耶穌基督的名,且照祂所賜給我們的命令彼此相愛。」(三23) 「我們應當彼此相愛,因為愛是從神來的。」(四7)「親愛的弟兄啊!神既是這樣愛我們,我們也當彼此相愛,……我們若彼此相愛,神就住在我們裏面,愛祂的心在我們裏面得以完全了;神愛我們的心,我們也知道,也信。神就是愛,住在愛裏面的就是住在神裏面,神也住在祂裏面。」(四11、12、16) 「人若說我愛神,卻恨他的弟兄,就是說謊的;不愛所看見的弟兄,就不能愛沒有看見的神;愛神的,也當愛弟兄,這是我們從神所受的命令。」(四20、21)這些話讓我們活生生地看到有屬靈的能力,能在我們心中紮根、生長並結實;但這種子如要生長,必須種在無荊棘的好土中,除非我們完全順服事奉神,否則無法由此道的種子結出屬天的果子。再來看三章23節,相信對救恩是必須的,愛弟兄也是必須的,四章21節,愛神的也當愛弟兄。
■ 中文屬天日子(12月26日)
十二月廿六日 在光明中 「我們若在光明中行,如同神在光明中……祂兒子耶穌的血也洗淨我們一切的罪。」約翰一書一章7節 感覺從罪得到自由,與因贖罪而獲罪之拯救,是當分辨的,不可誤認的。一個沒有重生的人,是不知道罪是甚麼的。罪是耶穌在髑髏地所對抗的仇敵。我明瞭了罪在我裡面的性質,便是我脫離罪惡的憑證?耶穌基督絕對的完全,使人知道罪是甚麼,這是祂的贖價所最後達到的。 聖靈將贖價用在我們身上,不但在我們意識的範圍裡,也在我們潛意識的範圍裡。我們不能把握靈的大能在我們的裡面,我們不能瞭解約翰一書一章7節「耶穌基督的血洗淨我們一切的罪」這句經文的意思。不僅指著一種罪的感覺,卻是指著罪之完全瞭解,也只有在我裡面的聖靈才能完全瞭解。 我若在光明中行,如同神在光明中,並不是我良心的光,卻是神的光──我若行在光中而無掩蓋的事,就有奇妙的啟示來到──耶穌的血洗淨我一切的罪,因此全能的神不能在我裡面看見甚麼可指責的事。在我的良心裡,必要發生一種罪是甚麼的敏銳感覺。神的愛在我裡面工作,使我與聖靈一同恨惡凡不與神聖潔一致的事。在光明中行,意思就是任何屬於黑暗的事,反逼著我趨近光明的中心。
■ 中文上海嗎哪(12月26日)
十二月廿六日 「……神所賜住在我們裡面的靈,是戀愛至於嫉妒……」雅各書四章5節 雖然這一段美麗的經節,不幸被翻譯為神的靈是戀愛至於嫉妒。但是其真意乃是「神所賜住在我們裡面的靈,愛我們甚至到嫉妒的境界。」因為神對我們的愛之深,所以祂不能忍受我們不專心愛祂。 聖靈極渴望在我們生命中完成神所賜給我們的最高旨意。祂盼望我們對屬天的新郎——基督耶穌有最真的愛,所以當我們令祂失望,或是只給祂部份的愛時,祂變得有嫉妒的心。無怪乎在這經節之前,神會說:「你們這些淫亂的人哪,豈不知與世俗為友,就是與神為敵嗎?」(雅四4) 我們豈能傷了我們這位慈仁救主的心呢?我們豈能令這位愛我們的新郎失望呢?難道我們不能讓聖靈所賜給我們的愛,專一集中而無限制地來愛祂嗎? 試問,還有那一位新郎像基督那樣地深深愛我們,並真誠地尋找我們,為要贏得我們的心呢?
:::

線上使用者

31人線上 (7人在瀏覽中英台羅馬注音聖經朗讀_紅字版)

會員: 0

訪客: 31

更多…

計數器

今天: 1048104810481048
昨天: 3300330033003300
總計: 1055825510558255105582551055825510558255105582551055825510558255

🎹教會MIDI卡拉OK新增

台語羅馬字典

📖 國芙台語聖經新增

🎹教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

會員登入

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖