和合本聖經
願那日變為黑暗;願 上帝不從上面尋找它;願亮光不照於其上。 That day--may it turn to darkness; may God above not care about it; may no light shine upon it.
台語聖經
願那日變為黑暗;願 上帝不從上面尋找它;願亮光不照於其上。
台羅聖經
願(Guān) 那(hia) 日(Ji̍t) 變(Pìnn) 為(ûi) 黑暗(o͘-àm); 願(Guān) 上帝(siōng-tè) 不(bô) 從(tùi) 上(siōng/tíng) 面(bīn) 尋找(Tsáu-tshuē走揣) 它(I伊); 願(Guān) 亮(liāng/Kng光) 光(kng) 不(bô) 照(Tsiò) 於(Tī佇) 其(Kî) 上(siōng/tíng)。