和合本聖經
願那夜被幽暗奪取,不在年中的日子同樂,也不入月中的數目。 That night--may thick darkness seize it; may it not be included among the days of the year nor be entered in any of the months.
台語聖經
願那夜被幽暗奪取,不在年中的日子同樂,也不入月中的數目。
台羅聖經
願(Guān) 那(hia) 夜(iā) 被(pī) 幽(Iu) 暗(àm) 奪(Tua̍t) 取(The̍h提), 不(bô) 在(tī) 年(Nî) 中(Tiong) 的(ê) 日(Ji̍t) 子(chí) 同(tâng) 樂(Lo̍k), 也(iā) 不(bô) 入(Ji̍p) 月(Gue̍h) 中(Tiong) 的(ê) 數(Siàu) 目(Ba̍k)。