:::

📖 中英台羅馬注音聖經朗讀+難字注音(程式設計:黃哲輝牧師2025)

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:23以賽亞書 第 19 章 下一章 ➡️
23以賽亞書 19:1
🔎 難字注音 🔗 分享
論埃及的默示:看哪,耶和華乘駕快雲,臨到埃及。埃及的偶像在他面前戰兢;埃及人的心在裏面消化。 An oracle concerning Egypt:See, the LORD rides on a swift cloud and is coming to Egypt. The idols of Egypt tremble before him, and the hearts of the Egyptians melt within them.
論埃及的默示:看哪,耶和華乘駕快雲,臨到埃及。埃及的偶像在他面前戰兢;埃及人的心在裏面消化。
論(Lūn) 埃及(Ai-ki̍p) 的(ê) 默示(Bi̍k-Sī): 看(khòaⁿ) 哪(a̍h), 耶和華(Iâ-hô-hoa) 乘(Sîng) 駕(Kà) 快(Kín緊) 雲(Hûn), 臨(Lím) 到(kàu) 埃及(Ai-ki̍p)。 埃及(Ai-ki̍p) 的(ê) 偶像(Ngóo-siōng) 在(tī) 他(I) 面(bīn) 前(Tsîng) 戰兢(tsiàn-king); 埃及(Ai-ki̍p) 人(lâng) 的(ê) 心(Sim) 在(tī) 裏(lí) 面(bīn) 消(Siau) 化(Huà)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:5
23以賽亞書 19:2
🔎 難字注音 🔗 分享
我必激動埃及人攻擊埃及人─弟兄攻擊弟兄,鄰舍攻擊鄰舍;這城攻擊那城,這國攻擊那國。 I will stir up Egyptian against Egyptian-- brother will fight against brother, neighbor against neighbor, city against city, kingdom against kingdom.
我必激動埃及人攻擊埃及人 弟兄攻擊弟兄,鄰舍攻擊鄰舍;這城攻擊那城,這國攻擊那國。
我(Guá) 必(pit) 激(Kik) 動(Tāng) 埃及(Ai-ki̍p) 人(lâng) 攻(Kong) 擊(Kik) 埃及(Ai-ki̍p) 人(lâng) 弟兄(Hiann-tī兄弟) 攻(Kong) 擊(Kik) 弟兄(Hiann-tī兄弟), 鄰舍(Lîn-sià) 攻(Kong) 擊(Kik) 鄰舍(Lîn-sià); 這(Tsit) 城(siânn) 攻(Kong) 擊(Kik) 那(hia) 城(siânn), 這(Tsit) 國(Kok) 攻(Kong) 擊(Kik) 那(hia) 國(Kok)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:6
23以賽亞書 19:3
🔎 難字注音 🔗 分享
埃及人的心上帝必在裏面耗盡;我必敗壞他們的謀略。他們必求問偶像和念咒的、交鬼的、行巫術的。 The Egyptians will lose heart, and I will bring their plans to nothing; they will consult the idols and the spirits of the dead, the mediums and the spiritists.
埃及人的心上帝必在裏面耗盡;我必敗壞他們的謀略。他們必求問偶像和念咒的、交鬼的、行巫術的。
埃及(Ai-ki̍p) 人(lâng) 的(ê) 心(Sim) 上帝(siōng-tè) 必(pit) 在(tī) 裏(lí) 面(bīn) 耗(hòo) 盡(Tsīn); 我(Guá) 必(pit) 敗壞(Pāi-huāi) 他們(In) 的(ê) 謀(Bôo) 略(Lio̍h)。 他們(In) 必(pit) 求(Kiû) 問(Mn̄g) 偶像(Ngóo-siōng) 和(Kap) 念(liām) 咒(Tsiù) 的(ê)、 交(Kau) 鬼(Kuí) 的(ê)、 行(Kiânn) 巫(Bû) 術(Su̍t) 的(ê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:5
23以賽亞書 19:4
🔎 難字注音 🔗 分享
我必將埃及人交在殘忍主的手中;強暴王必轄制他們。這是主─萬軍之耶和華說的。 I will hand the Egyptians over to the power of a cruel master, and a fierce king will rule over them, declares the Lord, the LORD Almighty.
我必將埃及人交在殘忍主的手中;強暴王必轄制他們。這是主 萬軍之耶和華說的。
我(Guá) 必(pit) 將(chiong) 埃及(Ai-ki̍p) 人(lâng) 交(Kau) 在(tī) 殘(Tshân) 忍(Lún) 主(Tsú) 的(ê) 手(Tshiú) 中(Tiong); 強暴(Kiông-pō) 王(Ông) 必(pit) 轄(Hat) 制(Tsè) 他們(In)。 這是(che-sī) 主(Tsú) 萬(Bān) 軍(Kun) 之(Tsi) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 說(kóng) 的(ê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:8
23以賽亞書 19:5
🔎 難字注音 🔗 分享
海中的水必絕盡,河也消沒乾涸。 The waters of the river will dry up, and the riverbed will be parched and dry.
海中的水必絕盡,河也消沒乾涸。
海中(Hái-tiong) 的水(ê chúi) 必(pit) 絕(Tse̍h) 盡(Tsīn), 河(Hô) 也(iā) 消(Siau) 沒(Bô無) 乾(Ta焦) 涸(Khok)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:7
23以賽亞書 19:6
🔎 難字注音 🔗 分享
江河要變臭;埃及的河水都必減少枯乾。葦子和蘆荻都必衰殘; The canals will stink; the streams of Egypt will dwindle and dry up. The reeds and rushes will wither,
江河要變臭;埃及的河水都必減少枯乾。葦子和蘆荻都必衰殘;
江(Kang) 河(Hô) 要(iau) 變(Pìnn) 臭(Tshàu); 埃及(Ai-ki̍p) 的(ê) 河(Hô) 水(chúi) 都(Lóng) 必(pit) 減(Kiám) 少(siàu) 枯(Koo) 乾(Ta焦)。 葦子(Lôo-tik蘆竹) 和(Kap) 蘆荻(Lôo-ti̍k) 都(Lóng) 必(pit) 衰(Sue) 殘(Tshân);
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:7
23以賽亞書 19:7
🔎 難字注音 🔗 分享
靠尼羅河旁的草田,並沿尼羅河所種的田,都必枯乾。莊稼被風吹去,歸於無有。 also the plants along the Nile, at the mouth of the river. Every sown field along the Nile will become parched, will blow away and be no more.
靠尼羅河旁的草田,並沿尼羅河所種的田,都必枯乾。莊稼被風吹去,歸於無有。
靠(khò) 尼(Lî) 羅(Lô) 河(Hô) 旁(Pîng爿) 的(ê) 草(Tsháu) 田(Tshân), 並(pēng) 沿(Iân) 尼(Lî) 羅(Lô) 河(Hô) 所(sóo) 種(tsíng) 的(ê) 田(Tshân), 都(Lóng) 必(pit) 枯(Koo) 乾(Ta焦)。 莊(Tsng) 稼(Kà) 被(pī) 風(Hong) 吹(pûn) 去(Khì), 歸於(kui tī) 無(bô不) 有(ū)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:7
23以賽亞書 19:8
🔎 難字注音 🔗 分享
打魚的必哀哭。在尼羅河一切釣魚的必悲傷;在水上撒網的必都衰弱。 The fishermen will groan and lament, all who cast hooks into the Nile; those who throw nets on the water will pine away.
打魚的必哀哭。在尼羅河一切釣魚的必悲傷;在水上撒網的必都衰弱。
打魚(Lia̍h hî) 的(ê) 必(pit) 哀(Ai) 哭(Khàu)。 在(tī) 尼(Lî) 羅(Lô) 河(Hô) 一切(It-tshè) 釣(tiò) 魚(hî) 的(ê) 必(pit) 悲(Pi) 傷(siong); 在(tī) 水(chúi) 上(siōng/tíng) 撒網(pha bāng拋網) 的(ê) 必(pit) 都(Lóng) 衰(Sue) 弱(lio̍k)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:7
23以賽亞書 19:9
🔎 難字注音 🔗 分享
用梳好的麻造物的和織白布的都必羞愧; Those who work with combed flax will despair, the weavers of fine linen will lose hope.
用梳好的麻造物的和織白布的都必羞愧;
用(Īng) 梳(Se) 好(Hó) 的(ê) 麻(Muâ) 造物(tsō-bu̍t) 的(ê) 和(Kap) 織(tsit) 白(Pe̍h) 布(Pòo) 的(ê) 都(Lóng) 必(pit) 羞(kiàn-siàu見笑) 愧(Khuì);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:7
23以賽亞書 19:10
🔎 難字注音 🔗 分享
國柱必被打碎,所有傭工的,心必愁煩。 The workers in cloth will be dejected, and all the wage earners will be sick at heart.
國柱必被打碎,所有傭工的,心必愁煩。
國(Kok) 柱(Thiāu) 必(pit) 被(pī) 打(Phah) 碎(Tshuì), 所(sóo) 有(ū) 傭(Iông) 工(kang) 的(ê), 心(Sim) 必(pit) 愁煩(Tshiû-huân)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:8
23以賽亞書 19:11
🔎 難字注音 🔗 分享
瑣安的首領極其愚昧;法老大有智慧的謀士,所籌劃的成為愚謀。你們怎敢對法老說:我是智慧人的子孫,我是古王的後裔? The officials of Zoan are nothing but fools; the wise counselors of Pharaoh give senseless advice. How can you say to Pharaoh, I am one of the wise men, a disciple of the ancient kings?
瑣安的首領極其愚昧;法老大有智慧的謀士,所籌劃的成為愚謀。你們怎敢對法老說:我是智慧人的子孫,我是古王的後裔?
瑣(瑣) 安(An) 的(ê) 首(Siú) 領(Niá) 極其(Ki̍k-kî) 愚昧(chin gōng真戇); 法老(Huat-lāu) 大(tuā) 有(ū) 智慧(Tì-huī) 的(ê) 謀(Bôo) 士(Sū), 所(sóo) 籌(Tiû) 劃(Ue̍h) 的(ê) 成(Tsiânn) 為(ûi) 愚(gû) 謀(Bôo)。 你們(Lín) 怎(Tsuánn) 敢(Kánn) 對(Tuì) 法老(Huat-lāu) 說(kóng): 我(Guá) 是(sī) 智慧(Tì-huī) 人(lâng) 的(ê) 子孫(Kiánn-sun囝孫), 我(Guá) 是(sī) 古(Kóo) 王(Ông) 的(ê) 後裔(hō͘-è)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:7
23以賽亞書 19:12
🔎 難字注音 🔗 分享
你的智慧人在哪裏呢?萬軍之耶和華向埃及所定的旨意,他們可以知道,可以告訴你吧! Where are your wise men now? Let them show you and make known what the LORD Almighty has planned against Egypt.
你的智慧人在哪裏呢?萬軍之耶和華向埃及所定的旨意,他們可以知道,可以告訴你吧!
你(Lí) 的(ê) 智慧(Tì-huī) 人(lâng) 在哪裏(tī tah-lo̍h) 呢(ne)? 萬(Bān) 軍(Kun) 之(Tsi) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 向(hiòng) 埃及(Ai-ki̍p) 所(sóo) 定(tēng) 的(ê) 旨(Tsí) 意(Ì), 他們(In) 可以(Ē-tàng(也當)) 知道(Tsai-iánn知影), 可以(Ē-tàng(也當)) 告訴(kóng-hōo講給) 你(Lí) 吧(Pa)!
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:5
23以賽亞書 19:13
🔎 難字注音 🔗 分享
瑣安的首領都變為愚昧;挪弗的首領都受了迷惑。當埃及支派房角石的,使埃及人走錯了路。 The officials of Zoan have become fools, the leaders of Memphis 19:13 Hebrew ((Noph)) are deceived; the cornerstones of her peoples have led Egypt astray.
瑣安的首領都變為愚昧;挪弗的首領都受了迷惑。當埃及支派房角石的,使埃及人走錯了路。
瑣(瑣) 安(An) 的(ê) 首(Siú) 領(Niá) 都(Lóng) 變(Pìnn) 為(ûi) 愚昧(chin gōng真戇); 挪(Lô) 弗(Hut) 的(ê) 首(Siú) 領(Niá) 都(Lóng) 受(Siū) 了(liáu) 迷(Bê) 惑(Hi̍k)。 當(Tng) 埃及(Ai-ki̍p) 支派(Tsi-phài) 房(Pâng) 角(Kak) 石(Tsio̍h) 的(ê), 使(hō) 埃及(Ai-ki̍p) 人(lâng) 走(Kiânn行) 錯了(M̄-tio̍h毋著) 路(Lōo)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:8
23以賽亞書 19:14
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華使乖謬的靈攙入埃及中間;首領使埃及一切所做的都有差錯,好像醉酒之人嘔吐的時候東倒西歪一樣。 The LORD has poured into them a spirit of dizziness; they make Egypt stagger in all that she does, as a drunkard staggers around in his vomit.
耶和華使乖謬的靈攙入埃及中間;首領使埃及一切所做的都有差錯,好像醉酒之人嘔吐的時候東倒西歪一樣。
耶和華(Iâ-hô-hoa) 使(hō) 乖(Kuai) 謬(Biū) 的(ê) 靈(Lîng) 攙(Tshâm) 入(Ji̍p) 埃及(Ai-ki̍p) 中間(Tiong-ng中央); 首(Siú) 領(Niá) 使(hō) 埃及(Ai-ki̍p) 一切(It-tshè) 所(sóo) 做(Tsò) 的(ê) 都(Lóng) 有(ū) 差(tshe) 錯(tshò/tshok), 好(Hó) 像(tshiūnn) 醉(Tsuì) 酒(Tsiú) 之(Tsi) 人(lâng) 嘔(Áu) 吐(thòo) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣) 東(Tang) 倒(Tò) 西(Sai) 歪(Uai) 一樣(Kāng-khuán同款)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:7
23以賽亞書 19:15
🔎 難字注音 🔗 分享
埃及中,無論是頭與尾,棕枝與蘆葦,所做之工都不成就。 There is nothing Egypt can do-- head or tail, palm branch or reed.
埃及中,無論是頭與尾,棕枝與蘆葦,所做之工都不成就。
埃及(Ai-ki̍p) 中(Tiong), 無(bô不) 論(Lūn) 是(sī) 頭(Thâu) 與(Kap佮) 尾(Bué), 棕(Tsang) 枝(Ki) 與(Kap佮) 蘆葦(Lôo-tik蘆竹), 所(sóo) 做(Tsò) 之(Tsi) 工(kang) 都(Lóng) 不(bô) 成(Tsiânn) 就(chiū)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:8
23以賽亞書 19:16
🔎 難字注音 🔗 分享
到那日,埃及人必像婦人一樣,他們必因萬軍之耶和華在埃及以上所掄的手,戰兢懼怕。 In that day the Egyptians will be like women. They will shudder with fear at the uplifted hand that the LORD Almighty raises against them.
到那日,埃及人必像婦人一樣,他們必因萬軍之耶和華在埃及以上所掄的手,戰兢懼怕。
到(kàu) 那(hia) 日(Ji̍t), 埃及(Ai-ki̍p) 人(lâng) 必(pit) 像(tshiūnn) 婦人(Hū-jîn-lâng婦人人) 一樣(Kāng-khuán同款), 他們(In) 必(pit) 因(In-uī因為) 萬(Bān) 軍(Kun) 之(Tsi) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 在(tī) 埃及(Ai-ki̍p) 以上(í-siōng) 所(sóo) 掄(Lûn) 的(ê) 手(Tshiú), 戰兢(tsiàn-king) 懼怕(khū-phà)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:7
23以賽亞書 19:17
🔎 難字注音 🔗 分享
猶大地必使埃及驚恐,向誰提起猶大地,誰就懼怕。這是因萬軍之耶和華向埃及所定的旨意。 And the land of Judah will bring terror to the Egyptians; everyone to whom Judah is mentioned will be terrified, because of what the LORD Almighty is planning against them.
猶大地必使埃及驚恐,向誰提起猶大地,誰就懼怕。這是因萬軍之耶和華向埃及所定的旨意。
猶大(Iáu tuā) 地(tē) 必(pit) 使(hō) 埃及(Ai-ki̍p) 驚恐(Kiann-hiânn驚惶), 向(hiòng) 誰(siáng) 提(thê) 起(hō號) 猶大(Iáu tuā) 地(tē), 誰(siáng) 就(chiū) 懼怕(khū-phà)。 這是(che-sī) 因(In-uī因為) 萬(Bān) 軍(Kun) 之(Tsi) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 向(hiòng) 埃及(Ai-ki̍p) 所(sóo) 定(tēng) 的(ê) 旨(Tsí) 意(Ì)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:8
23以賽亞書 19:18
🔎 難字注音 🔗 分享
當那日,埃及地必有五城的人說迦南的方言,又指著萬軍之耶和華起誓。有一城必稱為「滅亡城」。 In that day five cities in Egypt will speak the language of Canaan and swear allegiance to the LORD Almighty. One of them will be called the City of Destruction. 19:18 Most manuscripts of the Masoretic Text; some manuscripts of the Masoretic Text, Dead Sea Scrolls and Vulgate ((City of the Sun)) (that is, Heliopolis)
當那日,埃及地必有五城的人說迦南的方言,又指著萬軍之耶和華起誓。有一城必稱為「滅亡城」。
當(Tng) 那(hia) 日(Ji̍t), 埃及(Ai-ki̍p) 地(tē) 必(pit) 有(ū) 五(Gōo) 城(siânn) 的(ê) 人(lâng) 說(kóng) 迦南(Ka-lâm) 的(ê) 方言(Hong-giân), 又(Koh) 指(tsí) 著(Tio̍h對) 萬(Bān) 軍(Kun) 之(Tsi) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 起誓(Khí-sè)。 有(ū) 一(Tsi̍t) 城(siânn) 必(pit) 稱(chheng) 為(ûi)「滅(Bia̍t) 亡(Bông) 城(siânn)」。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:8
23以賽亞書 19:19
🔎 難字注音 🔗 分享
當那日,在埃及地中必有為耶和華築的一座壇;在埃及的邊界上必有為耶和華立的一根柱。 In that day there will be an altar to the LORD in the heart of Egypt, and a monument to the LORD at its border.
當那日,在埃及地中必有為耶和華築的一座壇;在埃及的邊界上必有為耶和華立的一根柱。
當(Tng) 那(hia) 日(Ji̍t), 在(tī) 埃及(Ai-ki̍p) 地(tē) 中(Tiong) 必(pit) 有(ū) 為(ûi) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 築(Tio̍k) 的(ê) 一(Tsi̍t) 座(Tsō) 壇(Tuânn); 在(tī) 埃及(Ai-ki̍p) 的(ê) 邊界(pian-kài) 上(siōng/tíng) 必(pit) 有(ū) 為(ûi) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 立(Li̍p) 的(ê) 一根(tsi̍t ki一支) 柱(Thiāu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:8
23以賽亞書 19:20
🔎 難字注音 🔗 分享
這都要在埃及地為萬軍之耶和華作記號和證據。埃及人因為受人的欺壓哀求耶和華,他就差遣一位救主作護衛者,拯救他們。 It will be a sign and witness to the LORD Almighty in the land of Egypt. When they cry out to the LORD because of their oppressors, he will send them a savior and defender, and he will rescue them.
這都要在埃及地為萬軍之耶和華作記號和證據。埃及人因為受人的欺壓哀求耶和華,他就差遣一位救主作護衛者,拯救他們。
這(Tsit) 都(Lóng) 要(iau) 在(tī) 埃及(Ai-ki̍p) 地(tē) 為(ûi) 萬(Bān) 軍(Kun) 之(Tsi) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 作(Tsoh) 記號(kì-hō) 和(Kap) 證據(Tsìng-kì)。 埃及(Ai-ki̍p) 人(lâng) 因為(In-uī) 受(Siū) 人(lâng) 的(ê) 欺(Khi) 壓(Ah) 哀(Ai) 求(Kiû) 耶和華(Iâ-hô-hoa), 他(I) 就(chiū) 差(tshe) 遣(Khián) 一(Tsi̍t) 位(Uī) 救(Kiù) 主(Tsú) 作(Tsoh) 護(Hōo) 衛(Uē) 者(Tsiá), 拯(Tsín) 救(Kiù) 他們(In)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:9
23以賽亞書 19:21
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華必被埃及人所認識。在那日,埃及人必認識耶和華,也要獻祭物和供物敬拜他,並向耶和華許願還願。 So the LORD will make himself known to the Egyptians, and in that day they will acknowledge the LORD. They will worship with sacrifices and grain offerings; they will make vows to the LORD and keep them.
耶和華必被埃及人所認識。在那日,埃及人必認識耶和華,也要獻祭物和供物敬拜他,並向耶和華許願還願。
耶和華(Iâ-hô-hoa) 必(pit) 被(pī) 埃及(Ai-ki̍p) 人(lâng) 所(sóo) 認識(Si̍k-sāi熟似)。 在那(tī-hia) 日(Ji̍t), 埃及(Ai-ki̍p) 人(lâng) 必(pit) 認識(Si̍k-sāi熟似) 耶和華(Iâ-hô-hoa), 也要(iā beh) 獻(Hiàn) 祭(Tsè) 物(bu̍t) 和(Kap) 供(King) 物(bu̍t) 敬(Kìng) 拜(Pài) 他(I), 並(pēng) 向(hiòng) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 許(hí-khó許可) 願(Guān) 還(Koh閣) 願(Guān)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:7
23以賽亞書 19:22
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華必擊打埃及,又擊打又醫治,埃及人就歸向耶和華。他必應允他們的禱告,醫治他們。 The LORD will strike Egypt with a plague; he will strike them and heal them. They will turn to the LORD, and he will respond to their pleas and heal them.
耶和華必擊打埃及,又擊打又醫治,埃及人就歸向耶和華。他必應允他們的禱告,醫治他們。
耶和華(Iâ-hô-hoa) 必(pit) 擊(Kik) 打(Phah) 埃及(Ai-ki̍p), 又(Koh) 擊(Kik) 打(Phah) 又(Koh) 醫(I) 治(Tī), 埃及(Ai-ki̍p) 人(lâng) 就(chiū) 歸(Kui) 向(hiòng) 耶和華(Iâ-hô-hoa)。 他(I) 必(pit) 應(Ìn) 允(ún) 他們(In) 的(ê) 禱告(Kî-tó祈禱), 醫(I) 治(Tī) 他們(In)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:8
23以賽亞書 19:23
🔎 難字注音 🔗 分享
當那日,必有從埃及通亞述去的大道。亞述人要進入埃及,埃及人也進入亞述;埃及人要與亞述人一同敬拜耶和華。 In that day there will be a highway from Egypt to Assyria. The Assyrians will go to Egypt and the Egyptians to Assyria. The Egyptians and Assyrians will worship together.
當那日,必有從埃及通亞述去的大道。亞述人要進入埃及,埃及人也進入亞述;埃及人要與亞述人一同敬拜耶和華。
當(Tng) 那(hia) 日(Ji̍t), 必(pit) 有(ū) 從(tùi) 埃及(Ai-ki̍p) 通(Thang) 亞述(A-su̍t) 去(Khì) 的(ê) 大(tuā) 道(Tō)。 亞述(A-su̍t) 人(lâng) 要(iau) 進入(Tsìn-li̍p) 埃及(Ai-ki̍p), 埃及(Ai-ki̍p) 人(lâng) 也(iā) 進入(Tsìn-li̍p) 亞述(A-su̍t); 埃及(Ai-ki̍p) 人(lâng) 要(iau) 與(Kap佮) 亞述(A-su̍t) 人(lâng) 一(Tsi̍t) 同(tâng) 敬(Kìng) 拜(Pài) 耶和華(Iâ-hô-hoa)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:8
23以賽亞書 19:24
🔎 難字注音 🔗 分享
當那日,以色列必與埃及、亞述三國一律,使地上的人得福; In that day Israel will be the third, along with Egypt and Assyria, a blessing on the earth.
當那日,以色列必與埃及、亞述三國一律,使地上的人得福;
當(Tng) 那(hia) 日(Ji̍t), 以色列(Í-sik-lia̍t) 必(pit) 與(Kap佮) 埃及(Ai-ki̍p)、 亞述(A-su̍t) 三(Sann) 國(Kok) 一(Tsi̍t) 律(Lu̍t), 使(hō) 地上(tōe-chiūⁿ) 的(ê) 人(lâng) 得(tit) 福(Hok);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:7
23以賽亞書 19:25
🔎 難字注音 🔗 分享
因為萬軍之耶和華賜福給他們,說:「埃及─我的百姓,亞述─我手的工作,以色列─我的產業,都有福了!」 The LORD Almighty will bless them, saying, Blessed be Egypt my people, Assyria my handiwork, and Israel my inheritance.
因為萬軍之耶和華賜福給他們,說:「埃及 我的百姓,亞述 我手的工作,以色列 我的產業,都有福了!」
因為(In-uī) 萬(Bān) 軍(Kun) 之(Tsi) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 賜福(sù-hok) 給(hō͘) 他們(In), 說(kóng):「埃及(Ai-ki̍p) 我(Guá) 的(ê) 百(Pah) 姓(Sènn), 亞述(A-su̍t) 我(Guá) 手(Tshiú) 的(ê) 工(kang) 作(Tsoh), 以色列(Í-sik-lia̍t) 我(Guá) 的(ê) 產(Sán) 業(Gia̍p), 都(Lóng) 有(ū) 福(Hok) 了(liáu)!」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:8

荒漠甘泉五合一

你進站:2025年12月30日
時間是:12時12分03秒
■ 中文荒漠甘泉(12月30日)
十二月卅日 「於是彼得被囚在監裏。教會卻為他切切的禱告神。」使徒行傳十二章5節 彼得在監裏等待處決。教會既沒有能力拯救他,又沒有勢力拯救他。地上的幫助得不到了,可是天上的幫助還能得到。他們切切的禱告神。神遂差遣祂的使者,夜間去拍醒彼得,領他過了第一層、第二層監牢,來到臨街鐵門。那門自己開了,彼得就得了自由。 親愛的,在你的道路上,也許也有鐵門阻塞你的前進。像一隻籠中的鳥一般,你一直在擊打門閂;可是非但得不到幫助,反使你非常疲憊,非常疼痛。你如果學會了秘訣,就不會這樣了。甚麼秘訣呢?就是相信禱告;這樣,當你來到鐵門旁邊,那門就會自己開了。如果你能像當初的教會在樓房裏那樣懇切禱告,你就會節省許多精力,免除許多煩惱,困難也能勝過了;逆境也能順利了;被撒但所捆綁的親友也能得到釋放了。           ─C.H.P. 危急的時候,是禱告最懇切的時候。以利亞在迦密山頂屈身在地,將臉伏在兩膝之中。雖然沒有出聲的話語,他的全人已經與神合一,與神同心合意地反對惡者的勢力。這是我們禱告時所當有的態度。           ─譯自屈膝的時候 說不出來的歎息常是不能拒絕的禱告。           ─司布真
■ 英文荒漠甘泉(12月30日)
December 30 "Peter was kept in prison: but prayer (instant and earnest prayer) was mad for him." (Acts 12:5, margin)  PETER was in prison awaiting his execution. The Church had neither human power nor influence to save him. There was no earthly help, but there was help to be obtained by the way of Heaven. They gave themselves to fervent, importunate prayer. God sent His angel, who aroused Peter from sleep and led him out through the first and second wards of the prison; and when they came to the iron gate, it opened to them of its own accord, and Peter was free.  There may be some iron gate in your life that has blocked your way. Like a caged bird you have often beaten against the bars, but instead of helping, you have only had to fall back tired, exhausted and sore at heart. There is a secret for you to learn, and that is believing prayer; and when you come to the iron gate, it will open of its own accord. How much wasted energy and sore disappointment will be saved if you will learn to pray as did the Church in the upper room! Insurmountable difficulties will disappear; adverse circumstances will prove favorable if you learn to pray, not with your own faith but with the faith of God (Mark 11:22, Margin). Souls in prison have been waiting for years for the gate to open; loved once out of Christ, bound by Satan, will be set free when you pray till you difinitely believe God.           -C. H. P.  Emergencies call for intense prayer. When the man becomes the prayer nothing can resist its touch. Elijah on Carmel, bowed down on the ground, with his face between his knees, that was prayer-the man himself. No words are mentioned. Prayer can be too tense for words. The man's whole being was in touch with God, and was set with God against the powers of evil. They couldn't withstand such praying. There's more of this embodied praying needed.           -The Bent-knee Time. "Groanings which cannot be uttered are often prayers which cannot be refused."           -C. H. Spurgeon.
■ 永活之泉(12月30日)
十二月卅日 神愛心的管家 「人應當以我們為基督的執事,為神奧秘事的管家。所求於管家的是,要他有忠心。」哥林多前書四章1、2節 管家是受國王或主人所託付,將其財產分配給那些有權得到的人。天上的神希望地上的人知道祂有愛的財產,並且願意分給那些需要的人,而福音的執事就是神奧秘事的管家。祂永遠的愛就是極深的奧秘,藉此湧出,使人蒙福。 所求於管家的就是忠心,他必須為此奉獻整個生命;他必須忠心工作,總是在房子內或公共場所告示,何處可取得這種財物。所以,福音執事必須每天活在愛裏並與神交通,不單對神忠心,而且要對人愛心,向交託給自己的人,反射神的愛彼此分享之。屬靈的愛是個奧秘,僅僅可常在那些接待神,滿足於祂的愛,並願如活水江河般地供應於他人的心中。 哦!神的孩子!深深洞察事奉神的奧秘,向罪人作神奇妙愛的管家,常常並且多多為此禱告;如此,神要在這些執事中與你相會,立你為神奧秘事(特別是聖愛之奧秘)的管家。我所愛的弟兄啊!你為神所愛,基督為你死在十字架上。記得所交託你的靈魂、教會和信徒,他們得靠你每天忠心地與神相交,過屬天生活;然後,你才能帶著喜樂和聖靈的大能,對於那些渴慕的人傳遞神的愛。
■ 中文屬天日子(12月30日)
十二月卅日 世上的思慮 「有世上的思慮,錢財的迷惑,和別樣的私慾……」馬可福音四章19節 聖徒們必須放下一切屬世的思慮,因為這些屬世的思慮會阻擋你靈命的長進。但是在另一方面,我們的仇敵──撒但,牠常常用屬世的事物來霸佔聖徒的心,更用不義的財利來迷惑聖徒的眼睛。他會鼓勵聖徒們去追求物質的享受,使聖徒們心力交瘁。如此可以忽略了對屬靈事工的注意,這是撒但的無上妙計之一,牠將世上的金錢、名譽、地位、學識、家庭、兒女,以及一切的享受來打動聖徒們的心,使產生了貪慾,紛亂的思想,從敬虔聖潔的生活中墮落到平庸、憂煩、疲憊、忙碌裡面。使聖徒們專心注目世上福祿,以致與神的交通阻隔,慢慢地不禱告了,不讀經了,亦不參加聚會了,如此神所賜的各樣屬靈的恩賜就此失去,基督生命的活水亦就無法在墮落的聖徒身上流通了! 當你在安靜的時候,捫心自問,是否有上述的情形?如有,你必須急速回頭求主耶穌作你的幫助,讓祂生命之光再次來照亮你,你將一切的思慮、錢財、情慾全交給主,並且求主給你一顆新心,好叫我們盡心盡意愛我們的主。
■ 中文上海嗎哪(12月30日)
十二月三十日 「……願我們的神……用大能成就你們一切所羨慕的良善,和一切因信心所做的工夫。」帖撒羅尼迦後書一章11節 神今天在找尋一些模範基督徒,因為祂知道若是找到一個真正的模範,要藉著這個人來複製更多同樣的基督徒,將是無可限量的。 生命中每一個經驗都是考驗,因為神以深深嫉妒的愛看著我們勝過每一個經驗。如果我們失敗了,祂會非常失望,而撒但則會歡喜無比。總之,天使及那惡者每一時刻都盯著我們看,所以現在我們所走的每一步,不僅相當重要,而且能決定我們的未來。 當亞伯拉罕往摩利亞山上去的那個清晨,那真是一個最緊張的考驗時刻。然而,亞伯拉罕證明了他是神的僕人,也因此這成為他永遠的印記。神能說:「我眷顧他,為要叫他……遵守我的道,秉公行義,使我所應許亞伯拉罕的話都成就了。」(創十八19) 神今天仍然在找尋像亞伯拉罕這樣的模範。主啊,幫助我們,也能成為世人的模範。
:::

線上使用者

47人線上 (27人在瀏覽中英台羅馬注音聖經朗讀_紅字版)

會員: 0

訪客: 47

更多…

計數器

今天: 1457145714571457
昨天: 3357335733573357
總計: 1057132510571325105713251057132510571325105713251057132510571325

🎹教會MIDI卡拉OK新增

台語羅馬字典

📖 國芙台語聖經新增

🎹教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

會員登入

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖