:::

📖台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio

📘 說明 📱 台語聖經整章朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio Full Chapter ◎經文朗讀有錯?歡迎回報,我會重新錄音◎

Listen to Taiwanese Bible Reading Audio online. This site provides Taiwanese Bible reading with audio, Chinese text, and Romanization. You can read and listen to the Bible chapter by chapter.🎧 每日更新|整章朗讀|免費線上收聽

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:01創世記 第 32 章 下一章 ➡️
01創世記 32:1
🔎 難字注音 🔗 分享
雅各仍舊行路, 神的使者遇見他。 1 Jacob also went on his way, and the angels of God met him.
雅各仍舊行路, 上帝的使者遇見他。
雅各(Ngá-kok) 仍舊(Iû-guân猶原) 行(Kiânn) 路(Lōo), 上帝(siōng-tè) 的(ê) 使(hō) 者(Tsiá) 遇見(tú-tio̍h) 他(I)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 32:2
🔎 難字注音 🔗 分享
雅各看見他們就說:「這是 神的軍兵」,於是給那地方起名叫瑪哈念〔就是二軍兵的意思〕。 2 When Jacob saw them, he said, 「This is the camp of God!」 So he named that place Mahanaim. 32:2 ((Mahanaim)) means ((two camps.))
雅各看見他們就說:「這是 上帝的軍兵」,於是給那地方起名叫瑪哈念〔就是二軍兵的意思〕。
雅各(Ngá-kok) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 他們(In) 就(chiū) 說(kóng):「這是(che-sī) 上帝(siōng-tè) 的(ê) 軍(Kun) 兵(Ping)」, 於是(chū-án-ne自按呢) 給(hō͘) 那(hia) 地(tē) 方(hng) 起(hō號) 名(Miâ) 叫(kiò) 瑪哈念(Má-ap-liām)〔 就(chiū) 是(sī) 二(Jī) 軍(Kun) 兵(Ping) 的(ê) 意思(Ì-sù)〕。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 32:3
🔎 難字注音 🔗 分享
雅各打發人先往西珥地去,就是以東地,見他哥哥以掃, 3 Jacob sent messengers ahead of him to his brother Esau in the land of Seir, the country of Edom.
雅各打發人先往西珥地去,就是以東地,見他哥哥以掃,
雅各(Ngá-kok) 打發(táⁿ-hoat) 人(lâng) 先(Sing) 往(óng) 西珥(Se-jínn) 地(tē) 去(Khì), 就(chiū) 是(sī) 以東(Í-tong) 地(tē), 見(Kìnn) 他(I) 哥哥(ko--koh) 以掃(Í-sò),
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 32:4
🔎 難字注音 🔗 分享
吩咐他們說:「你們對我主以掃說:『你的僕人雅各這樣說:我在拉班那裏寄居,直到如今。 4 He instructed them: 「This is what you are to say to my master Esau: Your servant Jacob says, I have been staying with Laban and have remained there till now.
吩咐他們說:「你們對我主以掃說:『你的僕人雅各這樣說:我在拉班那裏寄居,直到如今。
吩咐(hoan-hù) 他們(In) 說(kóng):「你們(Lín) 對(Tuì) 我(Guá) 主(Tsú) 以掃(Í-sò) 說(kóng):『 你(Lí) 的(ê) 僕(Po̍k) 人(lâng) 雅各(Ngá-kok) 這樣(án-ne) 說(kóng): 我(Guá) 在(tī) 拉班(La-pan) 那裏(Hit-pîng) 寄居(Kià-ku), 直(Ti̍t) 到(kàu) 如今(Jû-kim)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 32:5
🔎 難字注音 🔗 分享
我有牛、驢、羊群、僕婢,現在打發人來報告我主,為要在你眼前蒙恩。』」 5 I have cattle and donkeys, sheep and goats, menservants and maidservants. Now I am sending this message to my lord, that I may find favor in your eyes. 」
我有牛、驢、羊群、僕婢,現在打發人來報告我主,為要在你眼前蒙恩。』」
我(Guá) 有(ū) 牛(Gû)、 驢(Lû)、 羊群(Iûnn-kûn)、 僕婢(Po̍k-pī), 現在(Tsit-má這馬) 打發(táⁿ-hoat) 人(lâng) 來(li̍k) 報(Pò) 告(Kò) 我(Guá) 主(Tsú), 為(ûi) 要(iau) 在(tī) 你(Lí) 眼前(gán-tsiân) 蒙恩(Bông-un)。』」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 32:6
🔎 難字注音 🔗 分享
所打發的人回到雅各那裏,說:「我們到了你哥哥以掃那裏,他帶著四百人,正迎著你來。」 6 When the messengers returned to Jacob, they said, 「We went to your brother Esau, and now he is coming to meet you, and four hundred men are with him.」
所打發的人回到雅各那裏,說:「我們到了你哥哥以掃那裏,他帶著四百人,正迎著你來。」
所(sóo) 打發(táⁿ-hoat) 的(ê) 人(lâng) 回(Huê/tńg) 到(kàu) 雅各(Ngá-kok) 那裏(Hit-pîng), 說(kóng):「我們(Guán阮) 到(kàu) 了(liáu) 你(Lí) 哥哥(ko--koh) 以掃(Í-sò) 那裏(Hit-pîng), 他(I) 帶(tuà) 著(Tio̍h對) 四(Sì) 百(Pah) 人(lâng), 正(Tng-teh當咧) 迎著(ngiâ-tio̍h) 你(Lí) 來(li̍k)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 32:7
🔎 難字注音 🔗 分享
雅各就甚懼怕,而且愁煩,便把那與他同在的人口和羊群、牛群、駱駝分做兩隊, 7 In great fear and distress Jacob divided the people who were with him into two groups, 32:7 Or ((camps)); also in verse 10 and the flocks and herds and camels as well.
雅各就甚懼怕,而且愁煩,便把那與他同在的人口和羊群、牛群、駱駝分做兩隊,
雅各(Ngá-kok) 就(chiū) 甚(siunn) 懼怕(khū-phà), 而(jî) 且(tshiánn) 愁煩(Tshiû-huân), 便(Pân) 把(Kā) 那(hia) 與(Kap佮) 他(I) 同(tâng) 在(tī) 的(ê) 人(lâng) 口(kháu) 和(Kap) 羊群(Iûnn-kûn)、 牛(Gû) 群(Kûn)、 駱駝(Lo̍k-tô) 分(Pun) 做(Tsò) 兩(Nn̄g) 隊(Tuī),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 32:8
🔎 難字注音 🔗 分享
說:「以掃若來擊殺這一隊,剩下的那一隊還可以逃避。」 8 He thought, 「If Esau comes and attacks one group, 32:8 Or ((camp)) the group 32:8 Or ((camp)) that is left may escape.」
說:「以掃若來擊殺這一隊,剩下的那一隊還可以逃避。」
說(kóng):「以掃(Í-sò) 若(Nā) 來(li̍k) 擊(Kik) 殺(Thâi刣) 這(Tsit) 一(Tsi̍t) 隊(Tuī), 剩(Tshun賰) 下(Ē) 的(ê) 那(hia) 一(Tsi̍t) 隊(Tuī) 還可(Koh thang閣通) 以(Í) 逃(Tô) 避(Phiah)。」
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 32:9
🔎 難字注音 🔗 分享
雅各說:「耶和華─我祖亞伯拉罕的 神,我父親以撒的 神啊,你曾對我說:『回你本地本族去,我要厚待你。』 9 Then Jacob prayed, 「O God of my father Abraham, God of my father Isaac, O LORD, who said to me, Go back to your country and your relatives, and I will make you prosper,
雅各說:「耶和華 我祖亞伯拉罕的 上帝,我父親以撒的 上帝啊,你曾對我說:『回你本地本族去,我要厚待你。』
雅各(Ngá-kok) 說(kóng):「耶和華(Iâ-hô-hoa) 我(Guá) 祖(Tsóo) 亞伯拉罕(A-pik Lia̍p-hán) 的(ê) 上帝(siōng-tè), 我(Guá) 父親(Lāu-pē老爸) 以撒(Í sám) 的(ê) 上帝(siōng-tè) 啊(Ah), 你(Lí) 曾(bat懂知道) 對(Tuì) 我(Guá) 說(kóng):『 回(Huê/tńg) 你(Lí) 本(Pún) 地(tē) 本(Pún) 族(Tso̍k) 去(Khì), 我(Guá) 要(iau) 厚待(hó-khuán-thāi好款待) 你(Lí)。』
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 32:10
🔎 難字注音 🔗 分享
你向僕人所施的一切慈愛和誠實,我一點也不配得;我先前只拿著我的杖過這約旦河,如今我卻成了兩隊了。 10 I am unworthy of all the kindness and faithfulness you have shown your servant. I had only my staff when I crossed this Jordan, but now I have become two groups.
你向僕人所施的一切慈愛和誠實,我一點也不配得;我先前只拿著我的杖過這約旦河,如今我卻成了兩隊了。
你(Lí) 向(hiòng) 僕(Po̍k) 人(lâng) 所(sóo) 施(Si) 的(ê) 一切(It-tshè) 慈愛(Tsû-ài) 和(Kap) 誠實(Sîng-si̍t), 我(Guá) 一(Tsi̍t) 點(Tiám) 也(iā) 不(bô) 配(phuè) 得(tit); 我(Guá) 先(Sing) 前(Tsîng) 只(Kan-na干焦) 拿(The̍h提) 著(Tio̍h對) 我(Guá) 的(ê) 杖(tiōng(丈,重)) 過(Kuè) 這(Tsit) 約旦(Iok-tān) 河(Hô), 如今(Jû-kim) 我(Guá) 卻(khiok) 成了(sêng liáu) 兩(Nn̄g) 隊(Tuī) 了(liáu)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 32:11
🔎 難字注音 🔗 分享
求你救我脫離我哥哥以掃的手;因為我怕他來殺我,連妻子帶兒女一同殺了。 11 Save me, I pray, from the hand of my brother Esau, for I am afraid he will come and attack me, and also the mothers with their children.
求你救我脫離我哥哥以掃的手;因為我怕他來殺我,連妻子帶兒女一同殺了。
求(Kiû) 你(Lí) 救(Kiù) 我(Guá) 脫(Thǹg褪) 離(Lī) 我(Guá) 哥哥(ko--koh) 以掃(Í-sò) 的(ê) 手(Tshiú); 因為(In-uī) 我(Guá) 怕(Kiann驚) 他(I) 來(li̍k) 殺(Thâi刣) 我(Guá), 連(Liân) 妻子(khan-tshiú牽手) 帶(tuà) 兒女(kiáⁿ-jî) 一(Tsi̍t) 同(tâng) 殺(Thâi刣) 了(liáu)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 32:12
🔎 難字注音 🔗 分享
你曾說:『我必定厚待你,使你的後裔如同海邊的沙,多得不可勝數。』」 12 But you have said, I will surely make you prosper and will make your descendants like the sand of the sea, which cannot be counted. 」
你曾說:『我必定厚待你,使你的後裔如同海邊的沙,多得不可勝數。』」
你(Lí) 曾(bat懂知道) 說(kóng):『 我(Guá) 必(pit) 定(tēng) 厚待(hó-khuán-thāi好款待) 你(Lí), 使(hō) 你(Lí) 的(ê) 後裔(hō͘-è) 如(Jû) 同(tâng) 海(Há) 邊(Pinn) 的(ê) 沙(Sua), 多(chōe) 得(tit) 不可(m̄-thang) 勝(Sìng) 數(Siàu)。』」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 32:13
🔎 難字注音 🔗 分享
當夜,雅各在那裏住宿,就從他所有的物中拿禮物要送給他哥哥以掃: 13 He spent the night there, and from what he had with him he selected a gift for his brother Esau:
當夜,雅各在那裏住宿,就從他所有的物中拿禮物要送給他哥哥以掃:
當(Tng) 夜(iā), 雅各(Ngá-kok) 在那(tī-hia) 裏(lí) 住宿(hioh-mê歇暝), 就(chiū) 從(tùi) 他(I) 所(sóo) 有(ū) 的(ê) 物(bu̍t) 中(Tiong) 拿(The̍h提) 禮(Lé) 物(bu̍t) 要(iau) 送(Sàng) 給(hō͘) 他(I) 哥哥(ko--koh) 以掃(Í-sò):
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 32:14
🔎 難字注音 🔗 分享
母山羊二百隻,公山羊二十隻,母綿羊二百隻,公綿羊二十隻, 14 two hundred female goats and twenty male goats, two hundred ewes and twenty rams,
母山羊二百隻,公山羊二十隻,母綿羊二百隻,公綿羊二十隻,
母(Bó) 山(Suann) 羊(Iûnn) 二(Jī) 百(Pah) 隻(Tsiah), 公(Kang) 山(Suann) 羊(Iûnn) 二(Jī) 十(Tsa̍p) 隻(Tsiah), 母(Bó) 綿羊(Biân-iông) 二(Jī) 百(Pah) 隻(Tsiah), 公(Kang) 綿羊(Biân-iông) 二(Jī) 十(Tsa̍p) 隻(Tsiah),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 32:15
🔎 難字注音 🔗 分享
奶崽子的駱駝三十隻─各帶著崽子,母牛四十隻,公牛十隻,母驢二十匹,驢駒十匹; 15 thirty female camels with their young, forty cows and ten bulls, and twenty female donkeys and ten male donkeys.
奶崽子的駱駝三十隻 各帶著崽子,母牛四十隻,公牛十隻,母驢二十匹,驢駒十匹;
奶(ling) 崽子(Tsáinn-tsí) 的(ê) 駱駝(Lo̍k-tô) 三十(Sann-Tsa̍p) 隻(Tsiah) 各(Kok) 帶(tuà) 著(Tio̍h對) 崽子(Tsáinn-tsí), 母(Bó) 牛(Gû) 四十(Sì-tsa̍p) 隻(Tsiah), 公(Kang) 牛(Gû) 十(Tsa̍p) 隻(Tsiah), 母(Bó) 驢(Lû) 二(Jī) 十(Tsa̍p) 匹(Phit), 驢(Lû) 駒(Khu) 十(Tsa̍p) 匹(Phit);
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 32:16
🔎 難字注音 🔗 分享
每樣各分一群,交在僕人手下,就對僕人說:「你們要在我前頭過去,使群群相離,有空閒的地方」; 16 He put them in the care of his servants, each herd by itself, and said to his servants, 「Go ahead of me, and keep some space between the herds.」
每樣各分一群,交在僕人手下,就對僕人說:「你們要在我前頭過去,使群群相離,有空閒的地方」;
每樣(Ta̍k hāng逐項) 各(Kok) 分(Pun) 一(Tsi̍t) 群(Kûn), 交(Kau) 在(tī) 僕(Po̍k) 人(lâng) 手(Tshiú) 下(Ē), 就(chiū) 對(Tuì) 僕(Po̍k) 人(lâng) 說(kóng):「你們(Lín) 要(iau) 在(tī) 我(Guá) 前(Tsîng) 頭(Thâu) 過(Kuè) 去(Khì), 使(hō) 群(Kûn) 群(Kûn) 相(Sio) 離(Lī), 有(ū) 空(Khang) 閒(Îng) 的(ê) 地(tē) 方(hng)」;
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 32:17
🔎 難字注音 🔗 分享
又吩咐儘先走的說:「我哥哥以掃遇見你的時候,問你說:『你是哪家的人?要往哪裏去?你前頭這些是誰的?』 17 He instructed the one in the lead: 「When my brother Esau meets you and asks, To whom do you belong, and where are you going, and who owns all these animals in front of you?
又吩咐儘先走的說:「我哥哥以掃遇見你的時候,問你說:『你是哪家的人?要往哪裏去?你前頭這些是誰的?』
又(Koh) 吩咐(hoan-hù) 儘(Tsín) 先(Sing) 走(Kiânn行) 的(ê) 說(kóng):「我(Guá) 哥哥(ko--koh) 以掃(Í-sò) 遇見(tú-tio̍h) 你(Lí) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 問(Mn̄g) 你(Lí) 說(kóng):『 你(Lí) 是(sī) 哪(a̍h) 家(Ke) 的(ê) 人(lâng)? 要(iau) 往(óng) 哪(a̍h) 裏(lí) 去(Khì)? 你(Lí) 前(Tsîng) 頭(Thâu) 這些(chit-ê) 是(sī) 誰(siáng) 的(ê)?』
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 32:18
🔎 難字注音 🔗 分享
你就說:『是你僕人雅各的,是送給我主以掃的禮物;他自己也在我們後邊。』」 18 then you are to say, They belong to your servant Jacob. They are a gift sent to my lord Esau, and he is coming behind us. 」
你就說:『是你僕人雅各的,是送給我主以掃的禮物;他自己也在我們後邊。』」
你(Lí) 就(chiū) 說(kóng):『 是(sī) 你(Lí) 僕(Po̍k) 人(lâng) 雅各(Ngá-kok) 的(ê), 是(sī) 送(Sàng) 給(hō͘) 我(Guá) 主(Tsú) 以掃(Í-sò) 的(ê) 禮(Lé) 物(bu̍t); 他(I) 自己(Ka-kī) 也(iā) 在(tī) 我們(Guán阮) 後(Āu) 邊(Pinn)。』」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 32:19
🔎 難字注音 🔗 分享
又吩咐第二、第三,和一切趕群畜的人說:「你們遇見以掃的時候也要這樣對他說; 19 He also instructed the second, the third and all the others who followed the herds: 「You are to say the same thing to Esau when you meet him.
又吩咐第二、第三,和一切趕群畜的人說:「你們遇見以掃的時候也要這樣對他說;
又(Koh) 吩咐(hoan-hù) 第(Tē) 二(Jī)、 第(Tē) 三(Sann), 和(Kap) 一切(It-tshè) 趕(kóaⁿ) 群(Kûn) 畜(Thik) 的(ê) 人(lâng) 說(kóng):「你們(Lín) 遇見(tú-tio̍h) 以掃(Í-sò) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣) 也要(iā beh) 這樣(án-ne) 對(Tuì) 他(I) 說(kóng);
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 32:20
🔎 難字注音 🔗 分享
並且你們要說:『你僕人雅各在我們後邊。』」因雅各心裏說:「我藉著在我前頭去的禮物解他的恨,然後再見他的面,或者他容納我。」 20 And be sure to say, Your servant Jacob is coming behind us. 」 For he thought, 「I will pacify him with these gifts I am sending on ahead; later, when I see him, perhaps he will receive me.」
並且你們要說:『你僕人雅各在我們後邊。』」因雅各心裏說:「我藉著在我前頭去的禮物解他的恨,然後再見他的面,或者他容納我。」
並且(pēng-chhiáⁿ) 你們(Lín) 要(iau) 說(kóng):『 你(Lí) 僕(Po̍k) 人(lâng) 雅各(Ngá-kok) 在(tī) 我們(Guán阮) 後(Āu) 邊(Pinn)。』」 因(In-uī因為) 雅各(Ngá-kok) 心(Sim) 裏(lí) 說(kóng):「我(Guá) 藉著(tsioh-tio̍h) 在(tī) 我(Guá) 前(Tsîng) 頭(Thâu) 去(Khì) 的(ê) 禮(Lé) 物(bu̍t) 解(Kái) 他(I) 的(ê) 恨(Hīn), 然後(Jiân-āu) 再(Koh閣) 見(Kìnn) 他(I) 的(ê) 面(bīn), 或者(Hi̍k-tsiá) 他(I) 容(Iông) 納(La̍p) 我(Guá)。」
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 32:21
🔎 難字注音 🔗 分享
於是禮物先過去了;那夜,雅各在隊中住宿。 21 So Jacob's gifts went on ahead of him, but he himself spent the night in the camp.
於是禮物先過去了;那夜,雅各在隊中住宿。
於是(chū-án-ne自按呢) 禮(Lé) 物(bu̍t) 先(Sing) 過(Kuè) 去(Khì) 了(liáu); 那(hia) 夜(iā), 雅各(Ngá-kok) 在(tī) 隊(Tuī) 中(Tiong) 住宿(hioh-mê歇暝)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 32:22
🔎 難字注音 🔗 分享
他夜間起來,帶著兩個妻子,兩個使女,並十一個兒子,都過了雅博渡口, 22 That night Jacob got up and took his two wives, his two maidservants and his eleven sons and crossed the ford of the Jabbok.
他夜間起來,帶著兩個妻子,兩個使女,並十一個兒子,都過了雅博渡口,
他(I) 夜間(Iā-kan) 起來(Khí-lâi), 帶(tuà) 著(Tio̍h對) 兩個(Nn̄g ê) 妻子(khan-tshiú牽手), 兩個(Nn̄g ê) 使(hō) 女(lú), 並(pēng) 十(Tsa̍p) 一個(Tsi̍t-ê) 兒子(Hāu-senn後生), 都(Lóng) 過(Kuè) 了(liáu) 雅博(Ngá-phok) 渡(Tōo) 口(kháu),
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 32:23
🔎 難字注音 🔗 分享
先打發他們過河,又打發所有的都過去, 23 After he had sent them across the stream, he sent over all his possessions.
先打發他們過河,又打發所有的都過去,
先(Sing) 打發(táⁿ-hoat) 他們(In) 過(Kuè) 河(Hô), 又(Koh) 打發(táⁿ-hoat) 所(sóo) 有(ū) 的(ê) 都(Lóng) 過(Kuè) 去(Khì),
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 32:24
🔎 難字注音 🔗 分享
只剩下雅各一人。有一個人來和他摔跤,直到黎明。 24 So Jacob was left alone, and a man wrestled with him till daybreak.
只剩下雅各一人。有一個人來和他摔跤,直到黎明。
只(Kan-na干焦) 剩(Tshun賰) 下(Ē) 雅各(Ngá-kok) 一(Tsi̍t) 人(lâng)。 有(ū) 一個(Tsi̍t-ê) 人(lâng) 來(li̍k) 和(Kap) 他(I) 摔跤(sio-ián相偃), 直(Ti̍t) 到(kàu) 黎(Lê) 明(Miâ)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 32:25
🔎 難字注音 🔗 分享
那人見自己勝不過他,就將他的大腿窩摸了一把,雅各的大腿窩正在摔跤的時候就扭了。 25 When the man saw that he could not overpower him, he touched the socket of Jacob's hip so that his hip was wrenched as he wrestled with the man.
那人見自己勝不過他,就將他的大腿窩摸了一把,雅各的大腿窩正在摔跤的時候就扭了。
那人(hit-lâng) 見(Kìnn) 自己(Ka-kī) 勝(Sìng) 不過(m̄-koh) 他(I), 就(chiū) 將(chiong) 他(I) 的(ê) 大(tuā) 腿(thuí) 窩(O) 摸(Bong) 了(liáu) 一把(Tsi̍t-ē一下), 雅各(Ngá-kok) 的(ê) 大(tuā) 腿(thuí) 窩(O) 正(Tng-teh當咧) 在(tī) 摔跤(sio-ián相偃) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣) 就(chiū) 扭(Liú-tio̍h扭到) 了(liáu)。
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 32:26
🔎 難字注音 🔗 分享
那人說:「天黎明了,容我去吧!」雅各說:「你不給我祝福,我就不容你去。」 26 Then the man said, 「Let me go, for it is daybreak.」 But Jacob replied, 「I will not let you go unless you bless me.」
那人說:「天黎明了,容我去吧!」雅各說:「你不給我祝福,我就不容你去。」
那人(hit-lâng) 說(kóng):「天(kang) 黎(Lê) 明(Miâ) 了(liáu), 容(Iông) 我(Guá) 去(Khì) 吧(Pa)!」 雅各(Ngá-kok) 說(kóng):「你(Lí) 不(bô) 給(hō͘) 我(Guá) 祝(Tsiok) 福(Hok), 我(Guá) 就(chiū) 不(bô) 容(Iông) 你(Lí) 去(Khì)。」
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 32:27
🔎 難字注音 🔗 分享
那人說:「你名叫甚麼?」他說:「我名叫雅各。」 27 The man asked him, 「What is your name?」 「Jacob,」 he answered.
那人說:「你名叫甚麼?」他說:「我名叫雅各。」
那人(hit-lâng) 說(kóng):「你(Lí) 名(Miâ) 叫(kiò) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物)?」 他(I) 說(kóng):「我(Guá) 名(Miâ) 叫(kiò) 雅各(Ngá-kok)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 32:28
🔎 難字注音 🔗 分享
那人說:「你的名不要再叫雅各,要叫以色列;因為你與 神與人較力,都得了勝。」 28 Then the man said, 「Your name will no longer be Jacob, but Israel, 32:28 ((Israel)) means ((he struggles with God.)) because you have struggled with God and with men and have overcome.」
那人說:「你的名不要再叫雅各,要叫以色列;因為你與 上帝與人較力,都得了勝。」
那人(hit-lâng) 說(kóng):「你(Lí) 的(ê) 名(Miâ) 不要(m̄-thang毋通) 再(Koh閣) 叫(kiò) 雅各(Ngá-kok), 要(iau) 叫(kiò) 以色列(Í-sik-lia̍t); 因為(In-uī) 你(Lí) 與(Kap佮) 上帝(siōng-tè) 與(Kap佮) 人(lâng) 較(Khah) 力(La̍t), 都(Lóng) 得(tit) 了(liáu) 勝(Sìng)。」
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 32:29
🔎 難字注音 🔗 分享
雅各問他說:「請將你的名告訴我。」那人說:「何必問我的名?」於是在那裏給雅各祝福。 29 Jacob said, 「Please tell me your name.」 But he replied, 「Why do you ask my name?」 Then he blessed him there.
雅各問他說:「請將你的名告訴我。」那人說:「何必問我的名?」於是在那裏給雅各祝福。
雅各(Ngá-kok) 問(Mn̄g) 他(I) 說(kóng):「請(Tshiánn) 將(chiong) 你(Lí) 的(ê) 名(Miâ) 告訴(kóng-hōo講給) 我(Guá)。」 那人(hit-lâng) 說(kóng):「何(Hô) 必(pit) 問(Mn̄g) 我(Guá) 的(ê) 名(Miâ)?」 於是(chū-án-ne自按呢) 在那(tī-hia) 裏(lí) 給(hō͘) 雅各(Ngá-kok) 祝(Tsiok) 福(Hok)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 32:30
🔎 難字注音 🔗 分享
雅各便給那地方起名叫毗努伊勒〔就是 神之面的意思〕,意思說:「我面對面見了 神,我的性命仍得保全。」 30 So Jacob called the place Peniel, 32:30 ((Peniel)) means ((face of God.)) saying, 「It is because I saw God face to face, and yet my life was spared.」
雅各便給那地方起名叫毗努伊勒〔就是 上帝之面的意思〕,意思說:「我面對面見了 上帝,我的性命仍得保全。」
雅各(Ngá-kok) 便(Pân) 給(hō͘) 那(hia) 地(tē) 方(hng) 起(hō號) 名(Miâ) 叫(kiò) 毗努伊勒(Pî-lóo-i-li̍k)〔 就(chiū) 是(sī) 上帝(siōng-tè) 之(Tsi) 面(bīn) 的(ê) 意思(Ì-sù)〕, 意思(Ì-sù) 說(kóng):「我(Guá) 面(bīn) 對(Tuì) 面(bīn) 見(Kìnn) 了(liáu) 上帝(siōng-tè), 我(Guá) 的(ê) 性命(Sènn-miā) 仍(Iáu猶) 得(tit) 保(Pó) 全(Tsuân)。」
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 32:31
🔎 難字注音 🔗 分享
日頭剛出來的時候,雅各經過毗努伊勒,他的大腿就瘸了。 31 The sun rose above him as he passed Peniel, 32:31 Hebrew ((Penuel)), a variant of ((Peniel)) and he was limping because of his hip.
日頭剛出來的時候,雅各經過毗努伊勒,他的大腿就瘸了。
日(Ji̍t) 頭(Thâu) 剛(tú拄) 出(tshut) 來(li̍k) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 雅各(Ngá-kok) 經(King) 過(Kuè) 毗努伊勒(Pî-lóo-i-li̍k), 他(I) 的(ê) 大(tuā) 腿(thuí) 就(chiū) 瘸(Khuê) 了(liáu)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 32:32
🔎 難字注音 🔗 分享
故此,以色列人不吃大腿窩的筋,直到今日,因為那人摸了雅各大腿窩的筋。 32 Therefore to this day the Israelites do not eat the tendon attached to the socket of the hip, because the socket of Jacob's hip was touched near the tendon.
故此,以色列人不吃大腿窩的筋,直到今日,因為那人摸了雅各大腿窩的筋。
故此(Sóo-í所以), 以色列(Í-sik-lia̍t) 人(lâng) 不(bô) 吃(Tsia̍h食) 大(tuā) 腿(thuí) 窩(O) 的(ê) 筋(Kin), 直(Ti̍t) 到(kàu) 今(Kin) 日(Ji̍t), 因為(In-uī) 那人(hit-lâng) 摸(Bong) 了(liáu) 雅各(Ngá-kok) 大(tuā) 腿(thuí) 窩(O) 的(ê) 筋(Kin)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年04月04日
時間是:09時32分02秒
■ 中文荒漠甘泉(04月04日)
四月四日 「以利沙禱告說,耶和華啊,求您開這少年人的眼目,使他能看見。」列王紀下六章17節 這一個禱告,也是我們需要為己為人求神的,「耶和華啊,開我們的眼目,使我們能看見;」因為在我們四圍,和當日神人一樣,都是火車火馬,等待帶領我們進入榮耀的勝利。當我們的眼目開啟了以後,我們就能看見生活中所有的事情,無論大小、無論順逆——都是我們進入勝利的「火車」。 山一般大的難處,也可以作我們的「火車」,只消我們看它是我們的「火車」;反而言之.芥菜子那樣的小事也可以作我們的「極軋鬧車」(印度教中費煦如偶像所乘之車謂之「極軋鬧車」。當車出行時,教徒躺身於地,任輪輥過傷命。) 這是我們各人自己定規的。這並不在事情的大小,乃在我們如何去看它。如果我們躺下來,任其輥過,頂小的難處也是我們的「極軋鬧車」;如果我們爬上去,乘在上面,天大的難事也是神的「火車」,帶領我們進入勝利的。           ─司密斯 神不能重用一個失望的人,因為仇敵的詭計就是盡力將神的子民推入絕望的境地去。常有人說:「垂頭喪氣的軍隊出去打仗,結果是穩敗的。」這句話,一點不錯。 今天我們需要知道仇敵怎樣在我們的裏面施行攻擊,我們應當怎樣去抵擋他。如果仇敵能把我們逐出陣地,他就能「折磨」(但七25)我們,叫我們全然失敗,失去勝利的呼聲。所以我們應當怎樣小心站牢我們的陣地啊!           ─選
■ 英文荒漠甘泉(04月04日)
April 4  "Elisha prayed, and said, Lord, I pray thee, open his eyes, that he may see." (2 Kings 6:17.)  THIS is the prayer we need to pray for ourselves and for one another, "Lord, open our eyes that we may see"; for the world all around us, as well as around the prophet, is full of God's horses and chariots, waiting to carry us to places of glorious victory. And when our eyes are thus opened, we shall see in all events of life, whether great or small, whether joyful or sad, a "chariot" for our souls.  Everything that comes to us becomes a chariot the moment we treat it as such; and, on the other hand, even the smallest trial may be a Juggernaut car to crush us into misery or despair if we consider it.  It lies with each of us to choose which they shall be. It all depends, not upon what these events are, but upon how we take them. If we lie down under them, and let them roll over us and crush us, they become Juggernaut cars, but if we climb up into them, as into a car of victory, and make them carry us triumphantly onward and upward, they become the chariots of God.           ─Hannah Whitall Smith.  The Lord cannot do much with a crushed soul, hence the adversary's attempt to push the Lord's people into despair and hopelessness over the condition of themselves, or of the church. It has often been said that a dispirited army goes forth to battle with the certainty of being beaten. We need to understand more of these attacks of the enemy upon our spirits and how to resist them. If the enemy can dislodge us from our position, then he seeks to"wear us out"(Daniel 7:25) by a prolonged siege, so that at last we, out of sheer weakness, let go the cry of victory.
■ 永活之泉(04月04日)
四月四日 歡樂的聲音 「知道向您歡呼的那民是有福的。耶和華啊,他們在您臉上的光裏行走。他們因您的名終日歡樂。」詩篇八十九章15、16節 天使稱福音的信息為「大喜的信息」,這就是這裏所說「歡呼」的聲音。就是福氣在於神的子民能行走在祂的光中,並且終日因祂的名而歡樂。他們的分乃是不受攪擾的交通,以及從不間斷的喜樂。即使在舊約裏的聖徒,也往往有喜樂的經歷,但卻無法繼續不斷。在舊約時代是無法獲得那種經歷的,唯獨新約才能把它賜給我們。 在每一個正常的家庭裏,你會發現父親以他的兒女為樂,兒女也因著父親的同在而歡喜。在地上快樂家庭的標記,說出天上的父對祂子民的應許,也是祂所樂於完成的工作。在祂臉上的光中行走,並終日因祂的名而歡樂。這是神已經應許的,並且在基督裏,且藉著聖靈將神的愛充滿在我們心裏,為要使這件事成為可能。這乃是那些真正尋求以全心、全力來愛神之人的產業。 然而,有多少神的兒女都以為這是不可能的,就放棄這個希望——對於過一種終日在神面前過歡樂生活的盼望。然而基督卻非常確定地應許:「這些事我已經對你們說了,是要叫我的喜樂存在你們心裏,並叫你們的喜樂可以滿足。」「我要再見你們,你們的心就喜樂了;這喜樂也沒有人能奪去。」 我們要想到:父渴望祂的兒女們對祂有完全的信心和愛心;為著他們的快樂和力量,神的兒女每時刻都需要與天父同在。我們也要想到:藉著聖靈,基督的能力要來維持在我們裏面的生命;並且除了那些知道歡樂聲音之人的福氣之外,我們沒有其他的滿足:「他們在您臉上的光裏行走。他們因您的名終日歡樂。因……您是他們力量的榮耀。」 我們越尋求更深地進入神的旨意中,我們越發要堅定地相信:除了這件事以外,沒有別的可使父滿足,就是父要祂的兒女在祂的面光中行走,並且終日因祂的名而歡樂;我們也就越發有把握,天父對我們所希望的,要藉著基督和聖靈來完成在我們裏面。讓我們緊緊地持守這句話——終日,終日。
■ 中文屬天日子(04月04日)
四月四日 不信的邊界 「看哪!時候將到……你們要分散。」約翰福音十六章32節 耶穌不是斥責門徒,門徒的信仰亦真誠不偽,不過受了侵擾,因為未能應付實際的環境。門徒們照著各人的興趣分散了;因為他們的興趣和耶穌和興趣不同。我們在成聖方面,與神發生完全關係以後,我們的信仰就要在事實上行出來,我們將要分散,不是為的工作,卻是為的要求內心的孤獨,想藉此叫我們知道神的恩賜對於內心的死,有何意義。我們為這件事有所準備麼?這不是我們所能選擇的,卻是神將我們的環境製成,將我們帶到那裡。我們未得著那種經驗以前,我們的信仰,都是被感情和幸福支持著。我們一旦到了那個地步,無論神安排我們在那裡,無論內心的孤獨怎樣,我們能以萬事皆好,而讚美神。這就是信仰在事實上行出來。 「──留下我獨自一人」。我們是照著祂的旨意而散開,留下耶穌獨自一人麼?或是因我們在我們環境中,看不見神麼?黑暗藉著神的威權臨到,我們準備讓神隨祂的意思待我們麼?──準備離開所感覺的幸福麼?耶穌基督未曾做我們的主以前,我們都是追求自己的目標,我們的信仰雖然真實,可是還不是永遠不變。神從不急迫;如果我們等候,我們就會感覺到神要指出我們不是有興趣於祂的本身,卻只有興趣於祂所賜的恩惠。感覺神的恩惠是屬於初步。 「但你們可以放心,我已經勝了世界」。靈性上的堅忍是我們所需要的。
■ 中文上海嗎哪(04月04日)
四月四日 「……務要抵擋魔鬼,魔鬼就必離開你們逃跑了。」雅各書四章7節 抵擋魔鬼,牠就必逃跑了。這是神的應許,祂必會實現。假使我們阻擋那惡者,神會強迫牠逃跑,使我們得勝。就像一個公民可以求其政府保護他,免於受到邪惡份子的暴行或欺壓;我們也可以在任何時候,毫無畏懼地抵禦撒但——我們的敵人。 但是在抵擋惡者的同時,我們不可以有與牠同黨,或不順服神的態度。如果我們給牠留餘地,牠對我們就能有所掌握。雖然神會以恩典和仁慈控制那惡者,但是我們若不完全地站在聖地上,祂就不能全然地救我們離開那惡者的權勢。所以我們應該以公義當作護心鏡,拿著信德當作籐牌,那麼我們才能成功地抵擋那些執政的、當權的、管轄這幽暗世界的,以及天空屬靈氣的惡魔(弗六12)。 靠著耶穌的聖名, 你可以得到救恩一切的權利。 因為耶穌聖名的能力, 你可以戰勝一切惡者的權勢。
:::

線上使用者

24人線上 (4人在瀏覽台語聖經朗讀和合本)

會員: 0

訪客: 24

更多…

📖 今日推薦Taiwanese Bible Reading Audio | 台語聖經朗讀和合本

[2026-04-03] 📖 創世記 25章 ▶播整章
[2026-04-03] 📖 創世記 24章 ▶播整章
[2026-04-03] 📖 創世記 22章 ▶播整章
[2026-04-03] 📖 創世記 1章 ▶播整章
[2026-04-03] 📖 創世記 23章 ▶播整章

台語聖經朗讀和合本MP3錄製進度

Taiwanese Bible Reading Audio | 台語聖經朗讀和合本

Listen to Taiwanese Bible reading audio online. Includes Mandarin and Taiwanese Bible with pronunciation.

提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。

📖 已錄音經卷

創世記 1-25 / 50
馬太福音 1-28 / 28

訪客分佈圖2026.03.17設

計數器

今天: 1226122612261226
昨天: 3190319031903190
總計: 1088379510883795108837951088379510883795108837951088379510883795

🎹教會MIDI卡拉OK新增

台語羅馬字典

📖 Taiwanese Bible Reading Audio | 台語聖經朗讀和合本 最近新增

會員登入

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖