:::

📖 中英台羅馬注音聖經朗讀+難字注音(程式設計:黃哲輝牧師2025)

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字搜尋: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:01創世記 第 15 章 下一章 ➡️
01創世記 15:1
🔎 難字注音 🔗 分享
這事以後,耶和華在異象中有話對亞伯蘭說:「亞伯蘭,你不要懼怕!我是你的盾牌,必大大地賞賜你。」 1 After this, the word of the LORD came to Abram in a vision: 「Do not be afraid, Abram. I am your shield, 15:1 Or ((sovereign)) your very great reward.」 15:1 Or ((shield;)) / ((your reward will be very great))
這事以後,耶和華在異象中,有話對亞伯蘭說:亞伯蘭你不要懼怕,我是你的盾牌,必大大地賞賜你。
這(Tsit) 事(sū) 以後(Í-āu), 耶和華(Iâ-hô-hoa) 在(tī) 異象(Ī-tshiūnn) 中(Tiong), 有(ū) 話(Uē) 對(Tuì) 亞伯蘭(À-Pik-Lân) 說(kóng): 亞伯蘭(À-Pik-Lân) 你(Lí) 不要(m̄-thang毋通) 懼怕(khū-phà), 我(Guá) 是(sī) 你(Lí) 的(ê) 盾牌(Tún-pâi), 必(pit) 大(tuā) 大(tuā) 地(tē) 賞(Siúnn) 賜(Sù) 你(Lí)。
📖 檢視 (4) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 15:2
🔎 難字注音 🔗 分享
亞伯蘭說:「主耶和華啊,我既無子,你還賜我甚麼呢?並且要承受我家業的是大馬士革人以利以謝。」 2 But Abram said, 「O Sovereign LORD, what can you give me since I remain childless and the one who will inherit 15:2 The meaning of the Hebrew for this phrase is uncertain. my estate is Eliezer of Damascus?」
亞伯蘭說:主耶和華啊!我既無子,你還賜我甚麼呢?並且要承受我,家業的是,大馬士革人,以利以謝。
亞伯蘭(À-Pik-Lân) 說(kóng): 主(Tsú) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 啊(Ah)! 我(Guá) 既(Kì) 無子(Bô tsí), 你(Lí) 還(Koh閣) 賜(Sù) 我(Guá) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物) 呢(ne)? 並且(pēng-chhiáⁿ) 要(iau) 承受(sîng-siū) 我(Guá), 家業(Ka-gia̍p) 的(ê) 是(sī), 大馬士革(Tāi-má-sū-kik) 人(lâng), 以利以謝(Í-lī í siā)。
📖 檢視 (6) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 15:3
🔎 難字注音 🔗 分享
亞伯蘭又說:「你沒有給我兒子;那生在我家中的人就是我的後嗣。」 3 And Abram said, 「You have given me no children; so a servant in my household will be my heir.」
亞伯蘭又說:你沒有給我兒子,那生在我家中的人,就是我的後嗣。
亞伯蘭(À-Pik-Lân) 又(Koh) 說(kóng): 你(Lí) 沒(Bô無) 有(ū) 給(hō͘) 我(Guá) 兒子(Hāu-senn後生), 那(hia) 生(seⁿ或siⁿ) 在(tī) 我(Guá) 家(Ke) 中(Tiong) 的(ê) 人(lâng), 就(chiū) 是(sī) 我(Guá) 的(ê) 後嗣(Hiō-sū)。
📖 檢視 (4) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 15:4
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華又有話對他說:「這人必不成為你的後嗣;你本身所生的才成為你的後嗣。」 4 Then the word of the LORD came to him: 「This man will not be your heir, but a son coming from your own body will be your heir.」
耶和華又有話對他說:這人必不成為你的後嗣,你本身所生的,才成為你的後嗣。
耶和華(Iâ-hô-hoa) 又(Koh) 有(ū) 話(Uē) 對(Tuì) 他(I) 說(kóng): 這(Tsit) 人(lâng) 必(pit) 不(bô) 成(Tsiânn) 為(ûi) 你(Lí) 的(ê) 後嗣(Hiō-sū), 你(Lí) 本(Pún) 身(Sin) 所(sóo) 生(seⁿ或siⁿ) 的(ê), 才(Tsiah) 成(Tsiânn) 為(ûi) 你(Lí) 的(ê) 後嗣(Hiō-sū)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 15:5
🔎 難字注音 🔗 分享
於是領他走到外邊,說:「你向天觀看,數算眾星,能數得過來嗎?」又對他說:「你的後裔將要如此。」 5 He took him outside and said, 「Look up at the heavens and count the stars--if indeed you can count them.」 Then he said to him, 「So shall your offspring be.」
於是領他走到外邊說:你向天觀看,數算眾星,能算過來嗎?又對他說:你的後裔,將要如此。
於是(chū-án-ne自按呢) 領(Niá) 他(I) 走(Kiânn行) 到(kàu) 外(Guā) 邊(Pinn) 說(kóng): 你(Lí) 向(hiòng) 天(kang) 觀(Kuan) 看(khòaⁿ), 數算(Siàu-sǹg) 眾星(Tsìng tshenn), 能(Ē會) 算(Sǹg ē算會) 過(Kuè) 來(li̍k) 嗎(mah)? 又(Koh) 對(Tuì) 他(I) 說(kóng): 你(Lí) 的(ê) 後裔(hō͘-è), 將(chiong) 要(iau) 如(Jû) 此(Tshú)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 15:6
🔎 難字注音 🔗 分享
亞伯蘭信耶和華,耶和華就以此為他的義。 6 Abram believed the LORD, and he credited it to him as righteousness.
亞伯蘭信耶和華,耶和華就以此,為他的義。
亞伯蘭(À-Pik-Lân) 信(Sìn) 耶和華(Iâ-hô-hoa), 耶和華(Iâ-hô-hoa) 就(chiū) 以(Í) 此(Tshú), 為(ûi) 他(I) 的(ê) 義(Gī)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 15:7
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華又對他說:「我是耶和華,曾領你出了迦勒底的吾珥,為要將這地賜你為業。」 7 He also said to him, 「I am the LORD, who brought you out of Ur of the Chaldeans to give you this land to take possession of it.」
耶和華又對他說:我是耶和華,曾領你出了,迦勒底的吾珥,為要將這地,賜你為業。
耶和華(Iâ-hô-hoa) 又(Koh) 對(Tuì) 他(I) 說(kóng): 我(Guá) 是(sī) 耶和華(Iâ-hô-hoa), 曾(bat懂知道) 領(Niá) 你(Lí) 出(tshut) 了(liáu), 迦勒底(Ka-li̍k-tí) 的(ê) 吾珥(Ngôo jínn), 為(ûi) 要(iau) 將(chiong) 這地(tsit tē), 賜(Sù) 你(Lí) 為(ûi) 業(Gia̍p)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 15:8
🔎 難字注音 🔗 分享
亞伯蘭說:「主耶和華啊,我怎能知道必得這地為業呢?」 8 But Abram said, 「O Sovereign LORD, how can I know that I will gain possession of it?」
亞伯蘭說:主耶和華啊!我怎能知道,必得這地為業呢?
亞伯蘭(À-Pik-Lân) 說(kóng): 主(Tsú) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 啊(Ah)! 我(Guá) 怎(Tsuánn) 能(Ē會) 知道(Tsai-iánn知影), 必(pit) 得(tit) 這地(tsit tē) 為(ûi) 業(Gia̍p) 呢(ne)?
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 15:9
🔎 難字注音 🔗 分享
他說:「你為我取一隻三年的母牛,一隻三年的母山羊,一隻三年的公綿羊,一隻斑鳩,一隻雛鴿。」 9 So the LORD said to him, 「Bring me a heifer, a goat and a ram, each three years old, along with a dove and a young pigeon.」
他說你為我,取一隻三年的母牛、一隻三年的母山羊、一隻三年的公綿羊、一隻斑鳩、一隻小的鴿子。
他(I) 說(kóng) 你(Lí) 為(ûi) 我(Guá), 取(The̍h提) 一隻(Tsi̍t tsiah) 三(Sann) 年(Nî) 的(ê) 母(Bó) 牛(Gû)、 一隻(Tsi̍t tsiah) 三(Sann) 年(Nî) 的(ê) 母(Bó) 山(Suann) 羊(Iûnn)、 一隻(Tsi̍t tsiah) 三(Sann) 年(Nî) 的(ê) 公(Kang) 綿羊(Biân-iông)、 一隻(Tsi̍t tsiah) 斑鳩(Pan-khiu)、 一隻(Tsi̍t tsiah) 小的(Sió ê) 鴿子(Hún-tsiáu粉鳥)。
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 15:10
🔎 難字注音 🔗 分享
亞伯蘭就取了這些來,每樣劈開,分成兩半,一半對著一半地擺列,只有鳥沒有劈開。 10 Abram brought all these to him, cut them in two and arranged the halves opposite each other; the birds, however, he did not cut in half.
亞伯蘭就取了這些來,每樣劈開,分成兩半,一半對著一半地擺列,只有鳥,沒有劈開。
亞伯蘭(À-Pik-Lân) 就(chiū) 取(The̍h提) 了(liáu) 這些(chit-ê) 來(li̍k), 每樣(Ta̍k hāng逐項) 劈(Phuà破) 開(Khui), 分(Pun) 成(Tsiânn) 兩半(Nn̄g puànn), 一(Tsi̍t) 半(puànn) 對(Tuì) 著(Tio̍h對) 一(Tsi̍t) 半(puànn) 地(tē) 擺列(pái-lia̍t), 只有(chí-ū) 鳥(chiáu), 沒(Bô無) 有(ū) 劈(Phuà破) 開(Khui)。
📖 檢視 (5) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 15:11
🔎 難字注音 🔗 分享
有鷙鳥下來,落在那死畜的肉上,亞伯蘭就把牠嚇飛了。 11 Then birds of prey came down on the carcasses, but Abram drove them away.
有鷹鳥下來,落在那死的肉上,亞伯蘭就把牠嚇飛了。
有(ū) 鷹鳥(Ing-tsiáu) 下來(Lo̍h-lâi落來), 落(Lo̍h) 在那(tī-hia) 死(Sí) 的(ê) 肉(Bah) 上(siōng/tíng), 亞伯蘭(À-Pik-Lân) 就把(chiū chiong) 牠(I伊) 嚇(Heh-kiann嚇驚) 飛(pue) 了(liáu)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 15:12
🔎 難字注音 🔗 分享
日頭正落的時候,亞伯蘭沉沉地睡了;忽然有驚人的大黑暗落在他身上。 12 As the sun was setting, Abram fell into a deep sleep, and a thick and dreadful darkness came over him.
日頭正落的時候,亞伯蘭沉沉地睡了,忽然有驚人,的大黑暗,落在他身上。
日(Ji̍t) 頭(Thâu) 正(Tng-teh當咧) 落(Lo̍h) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 亞伯蘭(À-Pik-Lân) 沉沉(Tîm-tîm) 地(tē) 睡了(Khùn--ah睏矣), 忽然(hut-jiân) 有(ū) 驚(Kiann) 人(lâng), 的(ê) 大(tuā) 黑暗(o͘-àm), 落(Lo̍h) 在(tī) 他(I) 身上(sin-khu-tíng身軀頂)。
📖 檢視 (6) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 15:13
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華對亞伯蘭說:「你要的確知道,你的後裔必寄居別人的地,又服事那地的人;那地的人要苦待他們四百年。 13 Then the LORD said to him, 「Know for certain that your descendants will be strangers in a country not their own, and they will be enslaved and mistreated four hundred years.
耶和華對亞伯蘭說:你要的確知道,你的後裔必寄居,別人的地,又服事那地的人,那地的人,要苦待他們,四百年。
耶和華(Iâ-hô-hoa) 對(Tuì) 亞伯蘭(À-Pik-Lân) 說(kóng): 你(Lí) 要(iau) 的(ê) 確(Khak) 知道(Tsai-iánn知影), 你(Lí) 的(ê) 後裔(hō͘-è) 必(pit) 寄居(Kià-ku), 別(pa̍t) 人(lâng) 的(ê) 地(tē), 又(Koh) 服(Ho̍k) 事(sū) 那(hia) 地(tē) 的(ê) 人(lâng), 那(hia) 地(tē) 的(ê) 人(lâng), 要(iau) 苦待(Khóo-tāi) 他們(In), 四(Sì) 百(Pah) 年(Nî)。
📖 檢視 (4) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 15:14
🔎 難字注音 🔗 分享
並且他們所要服事的那國,我要懲罰,後來他們必帶著許多財物從那裏出來。 14 But I will punish the nation they serve as slaves, and afterward they will come out with great possessions.
並且他們所要服事的那國,我要懲罰,後來他們必帶著,許多財物,從那裏出來。
並且(pēng-chhiáⁿ) 他們(In) 所(sóo) 要(iau) 服(Ho̍k) 事(sū) 的(ê) 那(hia) 國(Kok), 我(Guá) 要(iau) 懲罰(Tîng-hua̍t), 後來(āu--lâi) 他們(In) 必(pit) 帶(tuà) 著(Tio̍h對), 許多(Tsin-tsē真濟) 財(Tsâi) 物(bu̍t), 從(tùi) 那裏(Hit-pîng) 出(tshut) 來(li̍k)。
📖 檢視 (5) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 15:15
🔎 難字注音 🔗 分享
但你要享大壽數,平平安安地歸到你列祖那裏,被人埋葬。 15 You, however, will go to your fathers in peace and be buried at a good old age.
但你要享大壽數,平平安安地,歸到你列祖那裏,被人埋葬。
但(tān) 你(Lí) 要(iau) 享(Hiáng) 大(tuā) 壽數(Siū-sòo), 平(Pîng) 平安(Pîng-an) 安(An) 地(tē), 歸(Kui) 到(kàu) 你(Lí) 列(lia̍t) 祖(Tsóo) 那裏(Hit-pîng), 被(pī) 人(lâng) 埋葬(bâi-tsòng)。
📖 檢視 (5) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 15:16
🔎 難字注音 🔗 分享
到了第四代,他們必回到此地,因為亞摩利人的罪孽還沒有滿盈。」 16 In the fourth generation your descendants will come back here, for the sin of the Amorites has not yet reached its full measure.」
到了第四代,他們必回到此地,因為亞摩利人的罪孽,還沒有滿盈。
到(kàu) 了(liáu) 第(Tē) 四(Sì) 代(Tāi), 他們(In) 必(pit) 回(Huê/tńg) 到(kàu) 此(Tshú) 地(tē), 因為(In-uī) 亞摩利(À-Môo-Lī) 人(lâng) 的(ê) 罪(Tsuē) 孽(Gia̍t), 還沒(Iáu-buē) 有(ū) 滿(Muá) 盈(Îng)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 15:17
🔎 難字注音 🔗 分享
日落天黑,不料有冒煙的爐並燒著的火把從那些肉塊中經過。 17 When the sun had set and darkness had fallen, a smoking firepot with a blazing torch appeared and passed between the pieces.
日落天黑,不料有冒煙的爐,並燒著的火把,從那些肉塊中經過。
日(Ji̍t) 落(Lo̍h) 天(kang) 黑(Oo烏), 不(bô) 料(Liāu) 有(ū) 冒煙(tshìng ian衝煙) 的(ê) 爐(Lôo), 並(pēng) 燒(Sio) 著(Tio̍h對) 的(ê) 火把(Hué-pé), 從(tùi) 那些(Hia--ê遐的) 肉(Bah) 塊(tè) 中(Tiong) 經(King) 過(Kuè)。
📖 檢視 (4) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 15:18
🔎 難字注音 🔗 分享
當那日,耶和華與亞伯蘭立約,說:「我已賜給你的後裔,從埃及河直到幼發拉底大河之地, 18 On that day the LORD made a covenant with Abram and said, 「To your descendants I give this land, from the river 15:18 Or ((Wadi)) of Egypt to the great river, the Euphrates--
當那日耶和華,與亞伯蘭立約說:我已賜給你的後裔,從埃及河,直到幼發拉底大河,之地。
當(Tng) 那(hia) 日(Ji̍t) 耶和華(Iâ-hô-hoa), 與(Kap佮) 亞伯蘭(À-Pik-Lân) 立約(li̍p-iok) 說(kóng): 我(Guá) 已(Í-king已經) 賜(Sù) 給(hō͘) 你(Lí) 的(ê) 後裔(hō͘-è), 從(tùi) 埃及(Ai-ki̍p) 河(Hô), 直(Ti̍t) 到(kàu) 幼發拉底(Iù-puh khiú-té) 大河(Tāi-hô), 之(Tsi) 地(tē)。
📖 檢視 (5) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 15:19
🔎 難字注音 🔗 分享
就是基尼人、基尼洗人、甲摩尼人、 19 the land of the Kenites, Kenizzites, Kadmonites,
就是基尼人、基尼洗人、甲摩尼人。
就(chiū) 是(sī) 基尼(Ki-nî) 人(lâng)、 基尼洗(Ki-nî sé) 人(lâng)、 甲摩尼(Kap-Môo-Nî) 人(lâng)。
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 15:20
🔎 難字注音 🔗 分享
赫人、比利洗人、利乏音人、 20 Hittites, Perizzites, Rephaites,
赫人、比利洗人、利乏音人。
赫(Hek) 人(lâng)、 比利洗(pí-lī-sé) 人(lâng)、 利乏音(Lāi ha̍t im) 人(lâng)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 15:21
🔎 難字注音 🔗 分享
亞摩利人、迦南人、革迦撒人、耶布斯人之地。」 21 Amorites, Canaanites, Girgashites and Jebusites.」
亞摩利人、迦南人、革迦撒人、耶布斯人之地。
亞摩利(À-Môo-Lī) 人(lâng)、 迦南(Ka-lâm) 人(lâng)、 革迦撒(Kik-ka sám) 人(lâng)、 耶布斯(Iâ-Pòo-Su) 人(lâng) 之(Tsi) 地(tē)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年03月08日
時間是:09時51分47秒
■ 中文荒漠甘泉(03月08日)
三月八日 「求您……照您所說的而行。願您的名永遠……被尊為大。」歷代志上十七章23—24節 這是一個真信的禱告的樣本。許多時候,我們所求的,並不是神所應許的。因此我們一時不會明白我們的禱告是否合乎神的旨意。大衛在這裡的禱告,告訴我們,他深信所求應許;在這種時候,我們只須帶著信心,用手指按著那應許,祈求神說:「求您照您所說的而行。」這是最美麗,最有力,最穩妥的禱告。用不著焦急,用不著苦求,用不著掙扎;我們只要拿出支票來兌現就是了——拿出應許來,要求實踐。這樣,會增加我們禱告的興趣。求一件神的應許,遠勝求一百件不清楚神旨的事情。           ─梅爾 聖經中每一個應許,都是神親筆簽字的,我們都可以去要求:「求您照您所說的而行。」創造者決不會欺騙信靠祂的受造者;天上的父決不會對祂自己的孩子失信。 「求您記念向您僕人所應許的那叫我有盼望的話」(詩一一九49,直譯)是一個最有力的禱告。他給神的理由是:這是您的話,您豈不守信麼?如果您不實踐,又何必說呢?您既叫我在您的話上有盼望,難道要使我失去您自己所給我的盼望麼?           ─司布真 「且滿心相信,神所應許的必能作成。」(羅四21) 神的永久信實使聖經中的應許「又寶貴,又極大。」(彼後一4)人的應許常是一無價值的。許多毀約使人心碎。但是神從創世以來,從來沒有向祂的孩子失過一次信。 哦,一個基督人在痛苦之夜站在應許的門口,不敢拿門閂,這是何等可憐呢?他應該放膽進去,猶如一個孩子進父親的家一般。           ─葛納爾 神每一個應許都是建立在四個根基上的;神的公義,神的聖潔,神的恩典,神的真實。神的公義,不讓祂失信;神的聖潔,不讓祂欺騙;神的恩典,不讓祂遺忘;神的真實,不讓祂改變。
■ 英文荒漠甘泉(03月08日)
March 8  "Do as thou hast said, that thy name may be magnified forever." (1 Chron. 17:23, 24.)  THIS is a most blessed phase of true prayer. Many a time we ask for things which are not absolutely promised. We are not sure thereforce until we have persevered for some time whether our petitions are in the line of God's purpose or no. There are other occasions, and in the life of David this was one, when we are fully persuaded that When we ask is according to God's will. We feel led to take up and plead some promise from the page of Scripture, under the special impression that it contains a message for us. At such times, in confident faith, we say, "Do as Thou hast said." There is hardly any position more utterly beautiful, strong, or safe, than to put the finger upon some promise of the Divine word, and claim it. There need be no anguish, or struggle, or wrestling; we simply present the check and ask for cash, produce the promise, and claim its fulfillment; nor can there be any doubt as to the issue. It would give much interest to prayer, if we were more definite. It is far better to claim a few things specifically than a score vaguely.           ─F. B. Meyer.  Every promise of Scripture is a wrinting of God, which may be pleaded before Him with this reasonable request: "Do as Thou hast said." The Creator will not cheat His creature who depends upon His truth; and far more, the Heavenly Father will not break His word to His own child.  "Remember the word unto thy servant, on which thou hast caused me to hope," is most prevalent pleading. It is a double argument: it is Thy Word. Wilt Thou not keep it? Why hast thou spoken of it, if Thou wilt not make it good. Thou hast caused me to hope in it, wilt Thou disappoint the hope which Thou has Thyself begotten in me?           ─C. H. Spurgeon.  "Being absolutely certain that whatever promise he is bound by, he is able also to make good." (Rom. 4:21, Weymouth's Translation.)  It is the everlasting faithfulness of God that makes a Bible promise "exceeding great and precious." Human promises are often worthless. Many a broken promise has left a broken heart. But since the world was made, God has never broken a single promise made to one of His trusting children.  Oh, it is sad for a poor Christian to stand at the door of the promise, in the dark night of affliction, afraid to draw the latch, whereas he should then come boldly for shelter as a child into his father's house.           ─Gurnal.  Every promise is built upon four pillars: God's justice and holiness, which will not suffer Him to deceive; His grace or goodness, which will not suffer Him to forget; His truth, which will not suffer Him to change, which makes Him able to accomplish.           ─Selected.
■ 永活之泉(03月08日)
三月八日 代禱的學校 「基督在肉體的時候,既大聲哀哭,流淚禱告,懇求那能救祂免死的主,就因祂的虔誠,蒙了應允。」希伯來書五章7節 基督為元首,是天上的代禱者,我們乃是祂的身體,在地上與祂同工。我們不要以為基督沒有出任何代價而成為一個代禱者;祂若未出代價就不能成為我們的榜樣。以賽亞書五十三章10—12節曾論到祂說:「耶和華以祂為贖罪祭,祂必看見後裔……祂必看見自己勞苦的功效……我要使祂與位大的同分……因為祂將命傾倒以致於死。」注意,其三度地說到祂將祂的命傾倒。 祂將命傾倒——就是代禱的神聖意義;唯有如此,才能使祂的奉獻及禱告能在神面前有能力。祂經過了生與死,使祂得以拯救將要滅亡的人。祂如此的獻上自己,乃是一種在神面前大有能力之靈的顯出。 如果我們這些與主耶穌同勞苦的,也是祂的助手的人,意欲有份於祂代禱的能力,就必先有份於祂生命的痛苦,為了代禱的至大工作,必先獻上我們的一生及一切的喜好。代禱絕不可是一時的熱心;它必須是一個一直在加重的迫切願望,是我們所期望並生活的目的,超乎一切之上的。只有不顧生命捨己的生活,才能使代禱有能力(徒十五26,廿20;腓二17;啟十二11)。 我們愈思想這個蒙福的事實並為了神的榮耀,及人的救贖而運用代禱的意義,我們就愈深的相信放下一切而有份於基督代禱的工作,是最值得的。 禱告: 可稱頌的主耶穌啊,求您教導我們如何與您聯合,為了您所買回來的人向神呼籲;願您的愛充滿我們及您的聖徒,使我們能學習為著認識您聖靈的大能而懇求。阿們。
■ 中文屬天日子(03月08日)
三月八日 放棄的生命 「我已經與基督同釘十字架。」加拉太書二章20節 不但願離棄罪孽,還願放棄他處世接物的整個方法,才能與耶穌基督聯合。從上頭的聖靈而生,意思是說,在開始的階段我們必得先放棄一切的虛偽。我們的主要我們向祂呈獻的,不是善德,不是正直,也不是努力,卻是要我們把罪孽帶到祂的面前。但是,祂拿甚麼來換取我們的罪呢?就是仁義。那麼,我們必要放棄一切自擅的才能,和一切對於神有價值的思想。 此後,神的靈必要指示我們還有甚麼是應當放棄的。那就是要放棄任何屬於自己的權利。我願意放棄一切既得的權利,既得的愛情,而與耶穌基督同死麼? 在我們實行放棄以前,我們總要經過一種放棄的痛苦。當一個人認識自己,如主認識他一樣,那叫他驚恐的,並不是那震動他肉體的罪,卻是他心裡頑強的自傲。當他因主的光而認識自己的當兒,羞辱驚懼和覺悟都相逼而來。 如果你要解決放棄的問題,走過難關,放棄一切,那麼,神定會使你適於祂的需要。
■ 中文上海嗎哪(03月08日)
三月八日 「……你們要禱告……」路加福音廿二章40節 禱告是推動宣教事工的力量,所以我們要向收莊稼的主祈禱,求祂打發工人出去、收祂的莊稼。(太九38) 我們每天都要求神感動人心,使他們受聖靈的催逼到國外去傳福音。我們可以求神使他們夜間醒來,心中深信許多他鄉的外邦人正在沈淪之中,而且他們若不傳福音,那些外邦人的血就會落在他們頭上。只要我們禱告,神就會差遣一些人,讓他們覺得「王的事甚急」。(撒上廿一8) 親愛的,我們禱告了還要禱告。當我們所祈求的到達天上時,天上會有片刻的沈默;但是地上的聖徒卻會變得火熱,主的再臨也會因此加快。讓我們不斷祈求收莊稼的主,直到祂差遣許許多多的工人出去。 願神從天降下 屬天的火, 使我們心中充滿強烈的渴慕, 直到我們的禱詞如同香一樣達到祂那裡。
:::

線上使用者

31人線上 (14人在瀏覽中英台羅馬注音聖經朗讀_紅字版)

會員: 0

訪客: 31

更多…

計數器

今天: 1737173717371737
昨天: 5463546354635463
總計: 1078890210788902107889021078890210788902107889021078890210788902

🎹教會MIDI卡拉OK新增

台語羅馬字典

📖 國芙台語聖經新增

會員登入

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖