:::

📖 中英台羅馬注音聖經朗讀+難字注音(程式設計:黃哲輝牧師2025)

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:23以賽亞書 第 45 章 下一章 ➡️
23以賽亞書 45:1
🔎 難字注音 🔗 分享
我─耶和華所膏的塞魯士;我攙扶他的右手,使列國降伏在他面前。我也要放鬆列王的腰帶,使城門在他面前敞開,不得關閉。我對他如此說: This is what the LORD says to his anointed, to Cyrus, whose right hand I take hold of to subdue nations before him and to strip kings of their armor, to open doors before him so that gates will not be shut:
我 耶和華所膏的塞魯士;我攙扶他的右手,使列國降伏在他面前。我也要放鬆列王的腰帶,使城門在他面前敞開,不得關閉。我對他如此說:
我(Guá) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 所(sóo) 膏(Koo) 的(ê) 塞(sat) 魯(Lóo) 士(Sū); 我(Guá) 攙(Tshâm) 扶(Phôo) 他(I) 的(ê) 右手(Tsiànn-tshiú正手), 使(hō) 列(lia̍t) 國(Kok) 降(Kàng) 伏(phak仆) 在(tī) 他(I) 面(bīn) 前(Tsîng)。 我(Guá) 也要(iā beh) 放(pàng) 鬆(sang/song) 列(lia̍t) 王(Ông) 的(ê) 腰(Io) 帶(tuà), 使(hō) 城(siânn) 門(Mn̂g) 在(tī) 他(I) 面(bīn) 前(Tsîng) 敞開(Phah-khui拍開), 不(bô) 得(tit) 關(Kuainn) 閉(Pì)。 我(Guá) 對(Tuì) 他(I) 如(Jû) 此(Tshú) 說(kóng):
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:6
23以賽亞書 45:2
🔎 難字注音 🔗 分享
我必在你前面行,修平崎嶇之地。我必打破銅門,砍斷鐵閂。 I will go before you and will level the mountains; 45:2 Dead Sea Scrolls and Septuagint; the meaning of the word in the Masoretic Text is uncertain. I will break down gates of bronze and cut through bars of iron.
我必在你前面行,修平崎嶇之地。我必打破銅門,砍斷鐵閂。
我(Guá) 必(pit) 在(tī) 你(Lí) 前(Tsîng) 面(bīn) 行(Kiânn), 修(Siu) 平(Pîng) 崎(Kiā) 嶇(Khu) 之(Tsi) 地(tē)。 我(Guá) 必(pit) 打(Phah) 破(Phuà) 銅(Tâng) 門(Mn̂g), 砍(khám) 斷(Tn̄g) 鐵(Thih) 閂(Tshuànn)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:5
23以賽亞書 45:4
🔎 難字注音 🔗 分享
因我僕人雅各,我所揀選以色列的緣故,我就提名召你;你雖不認識我,我也加給你名號。 For the sake of Jacob my servant, of Israel my chosen, I summon you by name and bestow on you a title of honor, though you do not acknowledge me.
因我僕人雅各,我所揀選以色列的緣故,我就提名召你;你雖不認識我,我也加給你名號。
因(In-uī因為) 我(Guá) 僕(Po̍k) 人(lâng) 雅各(Ngá-kok), 我(Guá) 所(sóo) 揀選(kíng-suán) 以色列(Í-sik-lia̍t) 的(ê) 緣故(iân-kò͘), 我(Guá) 就(chiū) 提(thê) 名(Miâ) 召(Tiàu) 你(Lí); 你(Lí) 雖(Sui) 不(bô) 認識(Si̍k-sāi熟似) 我(Guá), 我(Guá) 也(iā) 加(Ke) 給(hō͘) 你(Lí) 名(Miâ) 號(Hō)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:6
23以賽亞書 45:7
🔎 難字注音 🔗 分享
我造光,又造暗;我施平安,又降災禍;造作這一切的是我─耶和華。 I form the light and create darkness, I bring prosperity and create disaster; I, the LORD, do all these things.
我造光,又造暗;我施平安,又降災禍;造作這一切的是我 耶和華。
我(Guá) 造(chō) 光(kng), 又造(Koh tsō) 暗(àm); 我(Guá) 施(Si) 平安(Pîng-an), 又(Koh) 降(Kàng) 災(tsai) 禍(hō); 造(chō) 作(Tsoh) 這一切(Tse it-tshè) 的(ê) 是(sī) 我(Guá) 耶和華(Iâ-hô-hoa)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:6
23以賽亞書 45:8
🔎 難字注音 🔗 分享
諸天哪,自上而滴,穹蒼降下公義;地面開裂,產出救恩,使公義一同發生;這都是我─耶和華所造的。 You heavens above, rain down righteousness; let the clouds shower it down. Let the earth open wide, let salvation spring up, let righteousness grow with it; I, the LORD, have created it.
諸天哪,自上而滴,穹蒼降下公義;地面開裂,產出救恩,使公義一同發生;這都是我 耶和華所造的。
諸(Tsu) 天(kang) 哪(a̍h), 自(Tsū) 上(siōng/tíng) 而(jî) 滴(Tih), 穹(Kiong) 蒼(Tshong) 降下(Kàng-hā) 公(Kang) 義(Gī); 地面(tē-bīn) 開(Khui) 裂(le̍h), 產(Sán) 出(tshut) 救(Kiù) 恩(In), 使(hō) 公(Kang) 義(Gī) 一(Tsi̍t) 同(tâng) 發(hoat) 生(seⁿ或siⁿ); 這(Tsit) 都(Lóng) 是(sī) 我(Guá) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 所(sóo) 造(chō) 的(ê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:6
23以賽亞書 45:9
🔎 難字注音 🔗 分享
禍哉,那與造他的主爭論的!他不過是地上瓦片中的一塊瓦片。泥土豈可對摶弄他的說:你做甚麼呢?所做的物豈可說:你沒有手呢? Woe to him who quarrels with his Maker, to him who is but a potsherd among the potsherds on the ground. Does the clay say to the potter, <What are you making?> Does your work say, <He has no hands>?
禍哉,那與造他的主爭論的!他不過是地上瓦片中的一塊瓦片。泥土豈可對摶弄他的說:你做甚麼呢?所做的物豈可說:你沒有手呢?
禍(hō) 哉(Tsai), 那(hia) 與(Kap佮) 造(chō) 他(I) 的(ê) 主(Tsú) 爭(tsenn/tsinn/tsing) 論(Lūn) 的(ê)! 他(I) 不過(m̄-koh) 是(sī) 地上(tōe-chiūⁿ) 瓦(Hiā) 片(Phìnn) 中(Tiong) 的(ê) 一塊(Tsi̍t khoo一箍) 瓦(Hiā) 片(Phìnn)。 泥(nî) 土(Thôo塗) 豈(Khí) 可(khó) 對(Tuì) 摶(Thuân) 弄(Lāng) 他(I) 的(ê) 說(kóng): 你(Lí) 做(Tsò) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物) 呢(ne)? 所(sóo) 做(Tsò) 的(ê) 物(bu̍t) 豈(Khí) 可(khó) 說(kóng): 你(Lí) 沒(Bô無) 有(ū) 手(Tshiú) 呢(ne)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:5
23以賽亞書 45:10
🔎 難字注音 🔗 分享
禍哉,那對父親說:你生的是甚麼呢?或對母親〔原文是婦人〕說:你產的是甚麼呢? Woe to him who says to his father, <What have you begotten?> or to his mother, <What have you brought to birth?>
禍哉,那對父親說:你生的是甚麼呢?或對母親〔原文是婦人〕說:你產的是甚麼呢?
禍(hō) 哉(Tsai), 那(hia) 對(Tuì) 父親(Lāu-pē老爸) 說(kóng): 你(Lí) 生(seⁿ或siⁿ) 的(ê) 是(sī) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物) 呢(ne)? 或(ia̍h抑) 對(Tuì) 母(Bó) 親(Tshenn)〔 原文(Guân-bûn) 是(sī) 婦人(Hū-jîn-lâng婦人人)〕 說(kóng): 你(Lí) 產(Sán) 的(ê) 是(sī) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物) 呢(ne)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:6
23以賽亞書 45:11
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華─以色列的聖者,就是造就以色列的如此說:將來的事,你們可以問我;至於我的眾子,並我手的工作,你們可以求我命定〔原文是吩咐我〕。 This is what the LORD says-- the Holy One of Israel, and its Maker: Concerning things to come, do you question me about my children, or give me orders about the work of my hands?
耶和華 以色列的聖者,就是造就以色列的如此說:將來的事,你們可以問我;至於我的眾子,並我手的工作,你們可以求我命定〔原文是吩咐我〕。
耶和華(Iâ-hô-hoa) 以色列(Í-sik-lia̍t) 的(ê) 聖(Siànn) 者(Tsiá), 就(chiū) 是(sī) 造(chō) 就(chiū) 以色列(Í-sik-lia̍t) 的(ê) 如(Jû) 此(Tshú) 說(kóng): 將(chiong) 來(li̍k) 的(ê) 事(sū), 你們(Lín) 可以(Ē-tàng(也當)) 問(Mn̄g) 我(Guá); 至於(Kóng-tio̍h講著) 我(Guá) 的(ê) 眾(Tsìng) 子(chí), 並(pēng) 我(Guá) 手(Tshiú) 的(ê) 工(kang) 作(Tsoh), 你們(Lín) 可以(Ē-tàng(也當)) 求(Kiû) 我(Guá) 命(miā) 定(tēng)〔 原文(Guân-bûn) 是(sī) 吩咐(hoan-hù) 我(Guá)〕。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:6
23以賽亞書 45:12
🔎 難字注音 🔗 分享
我造地,又造人在地上。我親手鋪張諸天;天上萬象也是我所命定的。 It is I who made the earth and created mankind upon it. My own hands stretched out the heavens; I marshaled their starry hosts.
我造地,又造人在地上。我親手鋪張諸天;天上萬象也是我所命定的。
我(Guá) 造(chō) 地(tē), 又造(Koh tsō) 人(lâng) 在(tī) 地上(tōe-chiūⁿ)。 我(Guá) 親(Tshenn) 手(Tshiú) 鋪(Phòo) 張(Tiunn) 諸(Tsu) 天(kang); 天上(Thinn-tíng) 萬(Bān) 象(Tshiūnn) 也(iā) 是(sī) 我(Guá) 所(sóo) 命(miā) 定(tēng) 的(ê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:6
23以賽亞書 45:13
🔎 難字注音 🔗 分享
我憑公義興起塞魯士〔原文是他〕,又要修直他一切道路。他必建造我的城,釋放我被擄的民;不是為工價,也不是為賞賜。這是萬軍之耶和華說的。 I will raise up Cyrus 45:13 Hebrew ((him)) in my righteousness: I will make all his ways straight. He will rebuild my city and set my exiles free, but not for a price or reward, says the LORD Almighty.
我憑公義興起塞魯士〔原文是他〕,又要修直他一切道路。他必建造我的城,釋放我被擄的民;不是為工價,也不是為賞賜。這是萬軍之耶和華說的。
我(Guá) 憑(Pîn) 公(Kang) 義(Gī) 興(Hin) 起(hō號) 塞(sat) 魯(Lóo) 士(Sū)〔 原文(Guân-bûn) 是(sī) 他(I)〕, 又要(koh-beh) 修(Siu) 直(Ti̍t) 他(I) 一切(It-tshè) 道路(tō-lō͘)。 他(I) 必(pit) 建(Kiàn) 造(chō) 我(Guá) 的(ê) 城(siânn), 釋放(Sik-hòng) 我(Guá) 被(pī) 擄(Lia̍h抓) 的(ê) 民(Bîn); 不(bô) 是(sī) 為(ûi) 工(kang) 價(Kè), 也(iā) 不(bô) 是(sī) 為(ûi) 賞(Siúnn) 賜(Sù)。 這是(che-sī) 萬(Bān) 軍(Kun) 之(Tsi) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 說(kóng) 的(ê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:5
23以賽亞書 45:16
🔎 難字注音 🔗 分享
凡製造偶像的都必抱愧蒙羞,都要一同歸於慚愧。 All the makers of idols will be put to shame and disgraced; they will go off into disgrace together.
凡製造偶像的都必抱愧蒙羞,都要一同歸於慚愧。
凡(Huân) 製(Tsè) 造(chō) 偶像(Ngóo-siōng) 的(ê) 都(Lóng) 必(pit) 抱(Phō) 愧(Khuì) 蒙(bông) 羞(kiàn-siàu見笑), 都(Lóng) 要(iau) 一(Tsi̍t) 同(tâng) 歸於(kui tī) 慚(Tshâm) 愧(Khuì)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:5
23以賽亞書 45:17
🔎 難字注音 🔗 分享
惟有以色列必蒙耶和華的拯救,得永遠的救恩。你們必不蒙羞,也不抱愧,直到永世無盡。 But Israel will be saved by the LORD with an everlasting salvation; you will never be put to shame or disgraced, to ages everlasting.
惟有以色列必蒙耶和華的拯救,得永遠的救恩。你們必不蒙羞,也不抱愧,直到永世無盡。
惟(uî) 有(ū) 以色列(Í-sik-lia̍t) 必(pit) 蒙(bông) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 的(ê) 拯(Tsín) 救(Kiù), 得(tit) 永遠(Íng-uán) 的(ê) 救(Kiù) 恩(In)。 你們(Lín) 必(pit) 不(bô) 蒙(bông) 羞(kiàn-siàu見笑), 也(iā) 不(bô) 抱(Phō) 愧(Khuì), 直(Ti̍t) 到(kàu) 永(Íng) 世(sè) 無(bô不) 盡(Tsīn)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:5
23以賽亞書 45:19
🔎 難字注音 🔗 分享
我沒有在隱密黑暗之地說話;我沒有對雅各的後裔說:你們尋求我是徒然的。我─耶和華所講的是公義,所說的是正直。 I have not spoken in secret, from somewhere in a land of darkness; I have not said to Jacob's descendants, <Seek me in vain.> I, the LORD, speak the truth; I declare what is right.
我沒有在隱密黑暗之地說話;我沒有對雅各的後裔說:你們尋求我是徒然的。我 耶和華所講的是公義,所說的是正直。
我(Guá) 沒(Bô無) 有(ū) 在(tī) 隱(Ún) 密(Ba̍t) 黑暗(o͘-àm) 之(Tsi) 地(tē) 說(kóng) 話(Uē); 我(Guá) 沒(Bô無) 有(ū) 對(Tuì) 雅各(Ngá-kok) 的(ê) 後裔(hō͘-è) 說(kóng): 你們(Lín) 尋(tshuē揣) 求(Kiû) 我(Guá) 是(sī) 徒(Tôo) 然(Jiân) 的(ê)。 我(Guá) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 所(sóo) 講(kóng) 的(ê) 是(sī) 公(Kang) 義(Gī), 所(sóo) 說(kóng) 的(ê) 是(sī) 正(Tng-teh當咧) 直(Ti̍t)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:6
23以賽亞書 45:23
🔎 難字注音 🔗 分享
我指著自己起誓,我口所出的話是憑公義,並不反回:萬膝必向我跪拜;萬口必憑我起誓。 By myself I have sworn, my mouth has uttered in all integrity a word that will not be revoked: Before me every knee will bow; by me every tongue will swear.
我指著自己起誓,我口所出的話是憑公義,並不反回:萬膝必向我跪拜;萬口必憑我起誓。
我(Guá) 指(tsí) 著(Tio̍h對) 自己(Ka-kī) 起誓(Khí-sè), 我(Guá) 口(kháu) 所(sóo) 出(tshut) 的(ê) 話(Uē) 是(sī) 憑(Pîn) 公(Kang) 義(Gī), 並(pēng) 不(bô) 反(Huán-tsuán反轉) 回(Huê/tńg): 萬(Bān) 膝(kha-thâu-u跤頭窩) 必(pit) 向(hiòng) 我(Guá) 跪(Kuī) 拜(Pài); 萬(Bān) 口(kháu) 必(pit) 憑(Pîn) 我(Guá) 起誓(Khí-sè)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:7
23以賽亞書 45:24
🔎 難字注音 🔗 分享
人論我說,公義、能力,惟獨在乎耶和華;人都必歸向他。凡向他發怒的必至蒙羞。 They will say of me, <In the LORD alone are righteousness and strength.> All who have raged against him will come to him and be put to shame.
人論我說,公義、能力,惟獨在乎耶和華;人都必歸向他。凡向他發怒的必至蒙羞。
人(lâng) 論(Lūn) 我(Guá) 說(kóng), 公(Kang) 義(Gī)、 能(Ē會) 力(La̍t), 惟(uî) 獨(Ta̍k) 在(tī) 乎(honnh) 耶和華(Iâ-hô-hoa); 人(lâng) 都(Lóng) 必(pit) 歸(Kui) 向(hiòng) 他(I)。 凡(Huân) 向(hiòng) 他(I) 發(hoat) 怒(Lōo) 的(ê) 必(pit) 至(tsì) 蒙(bông) 羞(kiàn-siàu見笑)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:6
23以賽亞書 45:25
🔎 難字注音 🔗 分享
以色列的後裔都必因耶和華得稱為義,並要誇耀。 But in the LORD all the descendants of Israel will be found righteous and will exult.
以色列的後裔都必因耶和華得稱為義,並要誇耀。
以色列(Í-sik-lia̍t) 的(ê) 後裔(hō͘-è) 都(Lóng) 必(pit) 因(In-uī因為) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 得(tit) 稱(chheng) 為(ûi) 義(Gī), 並(pēng) 要(iau) 誇(Khua) 耀(Iāu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:5
$xoopsOption['show_lblock'] = 1; $xoopsOption['show_rblock'] = 1; $xoopsOption['show_cblock'] = 1;

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年01月02日
時間是:07時02分40秒
■ 中文荒漠甘泉(01月02日)
一月二日 「這圍殿的旁屋,越高越寬。因旁屋圍殿懸疊而上;所以越上越寬,從下一層,由中一層,到上一層。」以西結書四一章7節 願你前程永遠向高向上, 今天我就為此禱告而瞻望; 隨著歲月推移,季節更新, 願你前程永遠向高向上。 願你天天繼續向高向上, 你的前途等你去開創, 願你繼續向高向上, 一直到救主的身旁。 雖然苦難折磨你, 悲愴臨到你, 你仍要向高向上, 魔鬼設計誘你離開基督, 但你仍要向高向上。 能在平地上馳驅,不該就算知足,我們還該力求登峰造極。在山頂上,露珠何等光明、美麗,空氣多麼清潔、新鮮,居民何其幽逸、清高,他們一推窗就可望見新耶路撒冷! 多少信徒甘心樂意地過著礦工一般的生活——終日不見天日。他們的臉上原該膏著天上的喜樂油,可是卻抹著淚珠。他們原該在宮殿頂上散步,欣賞利巴嫩的美景,可是卻滿足於牢獄中的枯萎。醒來罷,信徒們,離開你的平地,努力向上罷! 丟去你的倦懶、冷,以及一切攔阻你向上追求基督的。讓基督作你的源頭、你的中心,要讓祂在萬有上居首位。不要滿意你目前所有的。渴望一個更高、更貴、更豐、更富的生命。向著天!追求更近神!           ─司布真 我願攀登絕頂, 沾得一縷神的榮光; 到達之前, 我仍要不斷祈求, 主啊! 引我升向更上方。 我們中間沒有多少人真是盡我們所能的活著。我們留戀在平地上,因為我們怕攀山越嶺。山程的崎嶇、峭峻,寒了我們的心,因此我們終身耽擱在霧谷中,從不會瞭解山頂上的佳境,啊,寬容自己的損失是何其大的啊!只要我們肯決心登高尋求神,前面有極大的榮耀和祝福等著我們。           ─密勒
■ 英文荒漠甘泉(01月02日)
January 2  "And there was on enlarging, and a winding about still upward to the side chambers: for the winding about of the house went still upward round about the house: therefore the breadth of the house was still upward and so increased from the lowest chamber to the highest by the midst."(Ezek. 41.7.) "Still upward be thine onward course: For this I pray today; Still upward as the years go by, And seasons pass away. "Still upward in this comping year. Thy path is all untried: Still upward may'st thou journey on, Close by thy Savior's side. "Still upward e'en though sorrow come, And trials crush thine heart; Still upward may they draw thy soul, With Christ to walk apart.  We ought not to rest content in the mists of the valley when the summit of Tabor awaits us. How pure are the dews of the hills, how fresh is the mountain air, how rich the fare of the dwellers aloft, whose windows look into the New Jerusalem!  Many saints are content to live like men in coal mines, who see not the sun. Tears may their faces when they might anoint them with celestial oil. Satisfied I am that many a believer pines in a dungeon when he might walk on the palace roof, and view the goodly land and Lebanon. Rouse thee, O believer, from thy low condition! Cast away thy sloth, the lethargy, thy coldness, or whatever interferes with thy chaste and pure love to Christ. Make Him the source, the center, and the circumference of all thy soul's range of delight. Rest no longer satisfied with thy dwarfish attainments. Aspire to a higher, a nobler, a fuller life. Upward to heaven! Nearer to God!           ─Spurgeon. "I want to scale the utmost height, And catch a gleam of glory bright; But still I'll pray, till heaven I've found, Lord, lead me on to higher ground!"  Not many of us are living at our best. We linger in the lowlands because we are afraid to climb the mountains. The steepness and ruggedness dismay us, and so we stay in the misty valleys and do not learn the mystery of the hills. We do not know what we lose in our self-indulgence, what glory awaits us if only we had courage for the mountain climb, what blessing we should find if only we would move to the uplands of God.           ─J. R. M. "Too low they build who build beneath the stars."
■ 永活之泉(01月02日)
一月二日 與神交通 「我愛你們,正如父愛我一樣,你們要常在我的愛裡。」約翰福音十五章9節 神格中的三個身位,乃是父,子,靈。我們每一個人,都是具有位格的個人,與其他人雖有相當的關係,卻都有分別。照樣,神也要向我們啟示祂自己是一位有位格的神。我們所蒙的神聖呼召,就是來和神有交通。 神非常渴望與人有交通。但是罪卻來到人和神的中間成了隔牆。連那些自以為認識神的基督徒,在他們個人與神之間這種愛的關係上,也常常忽略了,甚至認為是無關緊要。 許多人相信,當他們悔改歸主的時候,他們的罪就得了赦免。他們相信神悅納了他們,他們就能到天堂。他們也相信,他們應當盡力遵行神的旨意。但他們卻很少想到,就是地上作父親的,和他的孩子,也有天倫的快樂,所以他們也更應該天天和神有這種蒙福的交通。 神賜下祂的兒子耶穌基督,為要將我們帶到祂面前。但只有當我們密切的活在與耶穌基督交通的時候,纔能成為可能。我們與基督的關係,乃是繫在祂對於我們的愛上。對於這個深厚柔細的大愛,我們自己沒法報答。但是聖靈要在我們裡面作這個工。為此我們必須每天把自己從世界分別出來,憑著信心歸向主耶穌,這樣祂纔能將祂的愛厚厚地澆灌在我們心裡,使我們向著祂也能充滿了愛。 親愛的信徒,要安靜默念這件事。主耶穌說:「愛我的必蒙我父愛他,我也要愛他。」(約十四21)我們把握時間來與主交通。把你的愛告訴祂,對祂說:「主阿!您已經深深的愛上了我,我也何等渴慕愛您勝過一切。」
■ 中文屬天日子(01月02日)
一月二日 你糊里糊塗地出去嗎? 「亞伯拉罕……出去的時候,還不知往那裡去。」希伯來書十一章8節 你曾像這樣糊里糊塗地出去嗎?如果這樣,人們問你,你便無以回答了。「你將做甚麼?」在基督教事工上,這是一個不易回答的問題。你不知你將要做甚麼,不要緊;但有一件事是應當知道的──神知道祂正在做甚麼。不斷地矯正你對神的態度、靜觀事情的變化、完全信賴你的神吧!只有這種態度叫你永遠驚奇,就是你不知道神將要做甚麼。每天清晨醒來,照著神的信心「出去」。「不要為你的生命憂慮……也不要為你的肉體打算。」……在你未委託神之前所憂慮的事,可以不憂慮了。你曾經問過祂將做甚麼嗎?祂絕不告知你。神不告知你祂將做甚麼;祂只啟示你祂是誰。你相信神妙莫測的神並歸服祂嗎?一直到你對祂所做的任何事情一點也不再驚奇了? 若你所認識的神,是你與神最接近之時所認識的神,那麼憂慮便是一個極大的錯誤了。讓生命的態度,因信賴神的心,不斷地向前推進。你的生命定有一種不可思議的吸力──使我們的主耶穌基督得到滿足的吸力。你應當超過定見、超過信經、超過經驗,甚至於超過信仰,直到你與神之間沒有一絲兒間隔。
■ 中文上海嗎哪(01月02日)
一月二日 「我必使你們順從我的律例」以西結書卅六章27節 屬靈生命的最高境界,乃是自然,如以西結河中湧流的河水完全不費力的情況。一個有經驗泳者在這河中會停止掙扎,因為他會隨著無法抗拒的激流而去。 當神帶領我們,使我們的靈命及習性成為如自然的脈動般時,那時我們就可以享受在祂神聖的豐盛生命裡。 這些屬靈的習性絕不是瞬間的產物,而是慢慢地培養和被建立出來的。開始時,這些習性的養成與任何一種習慣的形成一樣,乃是一種堅決的意志行為。藉著不斷重覆,這些習性才能定型。第一個階段,我們不僅要下功夫、做正確的選擇,還必須堅定立場、堅持到底。如果我們努力不懈,這些行為才會成為我們的第二天性,而且化成推動我們按習慣做事的力量。 聖靈願意在我們基督徒生命中的每一環,都能培養出一些這樣的習性。假使我們一開始就以信心順服祂,那麼我們不僅會很快地擁有順服的心,甚至會視順服為愉快的事。
:::

線上使用者

31人線上 (12人在瀏覽中英台羅馬注音聖經朗讀_紅字版)

會員: 0

訪客: 31

更多…

計數器

今天: 891891891
昨天: 3373337333733373
總計: 1058318810583188105831881058318810583188105831881058318810583188

🎹教會MIDI卡拉OK新增

台語羅馬字典

📖 國芙台語聖經新增

🎹教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

會員登入

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖