:::

📖台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio

📘 說明 📱 舊版整章朗讀和合本 🎧 新版整章朗讀和合本 ◎經文朗讀有錯?歡迎回報,我會重新錄音◎

Listen to Taiwanese Bible Reading Audio online. This site provides Taiwanese Bible reading with audio, Chinese text, and Romanization. You can read and listen to the Bible chapter by chapter.🎧 每日更新|整章朗讀|免費線上收聽

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:23以賽亞書 第 44 章 下一章 ➡️
23以賽亞書 44:1
🔎 難字注音 🔗 分享
我的僕人雅各,我所揀選的以色列啊,現在你當聽。 1 「But now listen, O Jacob, my servant, Israel, whom I have chosen.
我的僕人雅各,我所揀選的以色列啊,現在你當聽。
我(Guá) 的(ê) 僕(Po̍k) 人(lâng) 雅各(Ngá-kok), 我(Guá) 所(sóo) 揀選(kíng-suán) 的(ê) 以色列(Í-sik-lia̍t) 啊(Ah), 現在(Tsit-má這馬) 你(Lí) 當(Tng) 聽(Thiann)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:84
23以賽亞書 44:2
🔎 難字注音 🔗 分享
造做你,又從你出胎造就你,並要幫助你的耶和華如此說:我的僕人雅各,我所揀選的耶書崙哪,不要害怕! 2 This is what the LORD says-- he who made you, who formed you in the womb, and who will help you: Do not be afraid, O Jacob, my servant, Jeshurun, whom I have chosen.
造做你,又從你出胎造就你,並要幫助你的耶和華如此說:我的僕人雅各,我所揀選的耶書崙哪,不要害怕!
造(chō) 做(Tsò) 你(Lí), 又(Koh) 從(tùi) 你(Lí) 出(tshut) 胎(The) 造(chō) 就(chiū) 你(Lí), 並(pēng) 要(iau) 幫助(Pang-tsān幫贊) 你(Lí) 的(ê) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 如(Jû) 此(Tshú) 說(kóng): 我(Guá) 的(ê) 僕(Po̍k) 人(lâng) 雅各(Ngá-kok), 我(Guá) 所(sóo) 揀選(kíng-suán) 的(ê) 耶(iâ) 書(su) 崙(Lūn) 哪(a̍h), 不要(m̄-thang毋通) 害怕(kiann-hiânn驚惶)!
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:9
23以賽亞書 44:3
🔎 難字注音 🔗 分享
因為我要將水澆灌口渴的人,將河澆灌乾旱之地。我要將我的靈澆灌你的後裔,將我的福澆灌你的子孫。 3 For I will pour water on the thirsty land, and streams on the dry ground; I will pour out my Spirit on your offspring, and my blessing on your descendants.
因為我要將水澆灌口渴的人,將河澆灌乾旱之地。我要將我的靈澆灌你的後裔,將我的福澆灌你的子孫。
因為(In-uī) 我(Guá) 要(iau) 將(chiong) 水(chúi) 澆(Ak沃) 灌(Kuàn) 口(kháu) 渴(tshuì-ta喙焦) 的(ê) 人(lâng), 將(chiong) 河(Hô) 澆(Ak沃) 灌(Kuàn) 乾(Ta焦) 旱(Huānn) 之(Tsi) 地(tē)。 我(Guá) 要(iau) 將(chiong) 我(Guá) 的(ê) 靈(Lîng) 澆(Ak沃) 灌(Kuàn) 你(Lí) 的(ê) 後裔(hō͘-è), 將(chiong) 我(Guá) 的(ê) 福(Hok) 澆(Ak沃) 灌(Kuàn) 你(Lí) 的(ê) 子孫(Kiánn-sun囝孫)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:24
23以賽亞書 44:4
🔎 難字注音 🔗 分享
他們要發生在草中,像溪水旁的柳樹。 4 They will spring up like grass in a meadow, like poplar trees by flowing streams.
他們要發生在草中,像溪水旁的柳樹。
他們(In) 要(iau) 發(hoat) 生(seⁿ) 在(tī) 草(Tsháu) 中(Tiong), 像(tshiūnn) 溪(Khe) 水(chúi) 旁(Pîng爿) 的(ê) 柳樹(Liú-tshiū)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:16
23以賽亞書 44:5
🔎 難字注音 🔗 分享
這個要說:我是屬耶和華的;那個要以雅各的名自稱;又一個要親手寫:歸耶和華的〔或譯:在手上寫歸耶和華〕,並自稱為以色列。 5 One will say, I belong to the LORD; another will call himself by the name of Jacob; still another will write on his hand, The LORD's, and will take the name Israel.
這個要說:我是屬耶和華的;那個要以雅各的名自稱;又一個要親手寫:歸耶和華的,並自稱為以色列。
這個(Tsit ê) 要(iau) 說(kóng): 我(Guá) 是(sī) 屬(Sio̍k) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 的(ê); 那個(Hit ê) 要(iau) 以(Í) 雅各(Ngá-kok) 的(ê) 名(Miâ) 自(Tsū) 稱(chheng); 又(Koh) 一個(Tsi̍t-ê) 要(iau) 親(Tshenn) 手(Tshiú) 寫(Siá): 歸(Kui) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 的(ê), 並(pēng) 自(Tsū) 稱(chheng) 為(ûi) 以色列(Í-sik-lia̍t)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:54
23以賽亞書 44:6
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華─以色列的君,以色列的救贖主─萬軍之耶和華如此說:我是首先的,我是末後的;除我以外再沒有真神。 6 「This is what the LORD says-- Israel's King and Redeemer, the LORD Almighty: I am the first and I am the last; apart from me there is no God.
耶和華─以色列的君,以色列的救贖主─萬軍之耶和華如此說:我是首先的,我是末後的;除我以外再沒有真神。
耶和華(Iâ-hô-hoa) ─ 以色列(Í-sik-lia̍t) 的(ê) 君(Kun), 以色列(Í-sik-lia̍t) 的(ê) 救(Kiù) 贖(Sio̍k) 主(Tsú) ─ 萬(Bān) 軍(Kun) 之(Tsi) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 如(Jû) 此(Tshú) 說(kóng): 我(Guá) 是(sī) 首(Siú) 先(Sing) 的(ê), 我(Guá) 是(sī) 末後(Bua̍h-āu) 的(ê); 除(Tî) 我(Guá) 以(Í) 外(Guā) 再(Koh閣) 沒(Bô無) 有(ū) 真(Tsin) 神(Sîn)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:112
23以賽亞書 44:7
🔎 難字注音 🔗 分享
自從我設立古時的民,誰能像我宣告,並且指明,又為自己陳說呢?讓他將未來的事和必成的事說明。 7 Who then is like me? Let him proclaim it. Let him declare and lay out before me what has happened since I established my ancient people, and what is yet to come-- yes, let him foretell what will come.
自從我設立古時的民,誰能像我宣告,並且指明,又為自己陳說呢?讓他將未來的事和必成的事說明。
自(Tsū) 從(tùi) 我(Guá) 設立(siat-li̍p) 古(Kóo) 時(Sî) 的(ê) 民(Bîn), 誰(siáng) 能(Ē會) 像(tshiūnn) 我(Guá) 宣(Suan) 告(Kò), 並且(pēng-chhiáⁿ) 指(tsí) 明(Miâ), 又(Koh) 為(ûi) 自己(Ka-kī) 陳(tîn) 說(kóng) 呢(ne)? 讓(Hōo予) 他(I) 將(chiong) 未(Buē) 來(li̍k) 的(ê) 事(sū) 和(Kap) 必(pit) 成(Tsiânn) 的(ê) 事(sū) 說(kóng) 明(Miâ)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 44:8
🔎 難字注音 🔗 分享
你們不要恐懼,也不要害怕。我豈不是從上古就說明指示你們嗎?並且你們是我的見證!除我以外,豈有真神嗎?誠然沒有磐石,我不知道一個! 8 Do not tremble, do not be afraid. Did I not proclaim this and foretell it long ago? You are my witnesses. Is there any God besides me? No, there is no other Rock; I know not one.」
你們不要恐懼,也不要害怕。我豈不是從上古就說明指示你們嗎?並且你們是我的見證!除我以外,豈有真神嗎?誠然沒有磐石,我不知道一個!
你們(Lín) 不要(m̄-thang毋通) 恐(Khióng) 懼(Kū), 也(iā) 不要(m̄-thang毋通) 害怕(kiann-hiânn驚惶)。 我(Guá) 豈不(ká-bē) 是(sī) 從(tùi) 上(siōng/tíng) 古(Kóo) 就(chiū) 說(kóng) 明(Miâ) 指示(Tsí-sī) 你們(Lín) 嗎(mah)? 並且(pēng-chhiáⁿ) 你們(Lín) 是(sī) 我(Guá) 的(ê) 見(Kìnn) 證(Tsìng)! 除(Tî) 我(Guá) 以(Í) 外(Guā), 豈(Khí) 有(ū) 真(Tsin) 神(Sîn) 嗎(mah)? 誠(Tsiânn) 然(Jiân) 沒(Bô無) 有(ū) 磐石(Puânn-tsio̍h), 我(Guá) 不(bô) 知道(Tsai-iánn知影) 一個(Tsi̍t-ê)!
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 44:9
🔎 難字注音 🔗 分享
製造雕刻偶像的盡都虛空;他們所喜悅的都無益處;他們的見證無所看見,無所知曉,他們便覺羞愧。 9 All who make idols are nothing, and the things they treasure are worthless. Those who would speak up for them are blind; they are ignorant, to their own shame.
製造雕刻偶像的盡都虛空;他們所喜悅的都無益處;他們的見證無所看見,無所知曉,他們便覺羞愧。
製(Tsè) 造(chō) 雕(Tiau) 刻(Khik) 偶像(Ngóo-siōng) 的(ê) 盡都(Tsīn lóng盡攏) 虛(Hu) 空(Khang); 他們(In) 所(sóo) 喜(Hí) 悅(Ua̍t) 的(ê) 都(Lóng) 無(bô不) 益(ik) 處(Tshù); 他們(In) 的(ê) 見(Kìnn) 證(Tsìng) 無(bô不) 所(sóo) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn), 無(bô不) 所(sóo) 知(tsai) 曉(Hiáu), 他們(In) 便(Pân) 覺(kak) 羞(kiàn-siàu見笑) 愧(Khuì)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:8
23以賽亞書 44:10
🔎 難字注音 🔗 分享
誰製造神像,鑄造無益的偶像? 10 Who shapes a god and casts an idol, which can profit him nothing?
誰製造神像,鑄造無益的偶像?
誰(siáng) 製(Tsè) 造(chō) 神(Sîn) 像(tshiūnn), 鑄(Tsù) 造(chō) 無(bô不) 益(ik) 的(ê) 偶像(Ngóo-siōng)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 44:11
🔎 難字注音 🔗 分享
看哪,他的同伴都必羞愧。工匠也不過是人,任他們聚會,任他們站立,都必懼怕,一同羞愧。 11 He and his kind will be put to shame; craftsmen are nothing but men. Let them all come together and take their stand; they will be brought down to terror and infamy.
看哪,他的同伴都必羞愧。工匠也不過是人,任他們聚會,任他們站立,都必懼怕,一同羞愧。
看(khòaⁿ) 哪(a̍h), 他(I) 的(ê) 同伴(Tông-phuānn) 都(Lóng) 必(pit) 羞(kiàn-siàu見笑) 愧(Khuì)。 工(kang) 匠(Tshiūnn) 也(iā) 不過(m̄-koh然而) 是(sī) 人(lâng), 任(Jīm) 他們(In) 聚(Tsū) 會(huē), 任(Jīm) 他們(In) 站(khiā徛) 立(Li̍p), 都(Lóng) 必(pit) 懼怕(khū-phà), 一(Tsi̍t) 同(tâng) 羞(kiàn-siàu見笑) 愧(Khuì)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 44:12
🔎 難字注音 🔗 分享
鐵匠把鐵在火炭中燒熱,用鎚打鐵器,用他有力的膀臂錘成;他飢餓而無力,不喝水而發倦。 12 The blacksmith takes a tool and works with it in the coals; he shapes an idol with hammers, he forges it with the might of his arm. He gets hungry and loses his strength; he drinks no water and grows faint.
鐵匠把鐵在火炭中燒熱,用鎚打鐵器,用他有力的膀臂錘成;他飢餓而無力,不喝水而發倦。
鐵(Thih) 匠(Tshiūnn) 把(Kā) 鐵(Thih) 在(tī) 火(Hué) 炭(Thuànn) 中(Tiong) 燒(Sio) 熱(Jua̍h), 用(Īng) 鎚(Tsui) 打(Phah) 鐵(Thih) 器(Khì), 用(Īng) 他(I) 有(ū) 力(La̍t) 的(ê) 膀(Pông) 臂(Pì) 錘(Tuî) 成(Tsiânn); 他(I) 飢(Ki) 餓(Iau枵) 而(jî) 無(bô不) 力(La̍t), 不(bô) 喝(Lim啉) 水(chúi) 而(jî) 發(hoat) 倦(Kuān)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:4
23以賽亞書 44:13
🔎 難字注音 🔗 分享
木匠拉線,用筆劃出樣子,用鉋子鉋成形狀,用圓尺劃了模樣,仿照人的體態,做成人形,好住在房屋中。 13 The carpenter measures with a line and makes an outline with a marker; he roughs it out with chisels and marks it with compasses. He shapes it in the form of man, of man in all his glory, that it may dwell in a shrine.
木匠拉線,用筆劃出樣子,用鉋子鉋成形狀,用圓尺劃了模樣,仿照人的體態,做成人形,好住在房屋中。
木匠(Ba̍k-tshiūnn) 拉(giú搝) 線(Suànn), 用(Īng) 筆(Pit) 劃(Ue̍h) 出(tshut) 樣子(Pān-sè範勢), 用(Īng) 鉋(khau) 子(tsú/chí籽) 鉋(khau) 成(Tsiânn) 形(Hîng) 狀(Tsn̄g), 用(Īng) 圓(Înn) 尺(Tshioh) 劃(Ue̍h) 了(liáu) 模(Bôo) 樣(Iūnn), 仿(Hóng) 照(Tsiò) 人(lâng) 的(ê) 體(Thé) 態(Thāi), 做(Tsò) 成(Tsiânn) 人(lâng) 形(Hîng), 好(Hó) 住(tsū) 在(tī) 房屋(pâng-ok) 中(Tiong)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 44:14
🔎 難字注音 🔗 分享
他砍伐香柏樹,又取柞〔或譯:青桐〕樹和橡樹,在樹林中選定了一棵。他栽種松樹,得雨長養。 14 He cut down cedars, or perhaps took a cypress or oak. He let it grow among the trees of the forest, or planted a pine, and the rain made it grow.
他砍伐香柏樹,又取柞樹和橡樹,在樹林中選定了一棵。他栽種松樹,得雨長養。
他(I) 砍(khám) 伐(Hua̍h) 香(Phang) 柏(Peh) 樹(Tshiū), 又(Koh) 取(The̍h提) 柞(Tsi̍k) 樹(Tshiū) 和(Kap) 橡(Siōng) 樹(Tshiū), 在(tī) 樹(Tshiū) 林(Lîm) 中(Tiong) 選(Suán) 定(tēng) 了(liáu) 一(Tsi̍t) 棵(Tsâng欉)。 他(I) 栽(tsai) 種(tsíng) 松(Tshîng) 樹(Tshiū), 得(tit) 雨(Hōo) 長(Tn̂g) 養(tshī)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:16
23以賽亞書 44:15
🔎 難字注音 🔗 分享
這樹,人可用以燒火;他自己取些烤火,又燒著烤餅,而且做神像跪拜,做雕刻的偶像向它叩拜。 15 It is man's fuel for burning; some of it he takes and warms himself, he kindles a fire and bakes bread. But he also fashions a god and worships it; he makes an idol and bows down to it.
這樹,人可用以燒火;他自己取些烤火,又燒著烤餅,而且做神像跪拜,做雕刻的偶像向它叩拜。
這(Tsit) 樹(Tshiū), 人(lâng) 可(khó) 用(Īng) 以(Í) 燒(Sio) 火(Hué); 他(I) 自己(Ka-kī) 取(The̍h提) 些(tsi̍t-kuá一寡) 烤(Hang烘) 火(Hué), 又(Koh) 燒(Sio) 著(Tio̍h對) 烤(Hang烘) 餅(Piánn), 而(jî) 且(tshiánn) 做(Tsò) 神(Sîn) 像(tshiūnn) 跪(Kuī) 拜(Pài), 做(Tsò) 雕(Tiau) 刻(Khik) 的(ê) 偶像(Ngóo-siōng) 向(hiòng) 它(I伊) 叩(Khàu) 拜(Pài)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:16
23以賽亞書 44:16
🔎 難字注音 🔗 分享
他把一分燒在火中,把一分烤肉吃飽。自己烤火說:「啊哈,我暖和了,我見火了。」 16 Half of the wood he burns in the fire; over it he prepares his meal, he roasts his meat and eats his fill. He also warms himself and says, 「Ah! I am warm; I see the fire.」
他把一分燒在火中,把一分烤肉吃飽。自己烤火說:「啊哈,我暖和了,我見火了。」
他(I) 把(Kā) 一(Tsi̍t) 分(Pun) 燒(Sio) 在(tī) 火(Hué) 中(Tiong), 把(Kā) 一(Tsi̍t) 分(Pun) 烤(Hang烘) 肉(Bah) 吃(Tsia̍h食) 飽(Pá)。 自己(Ka-kī) 烤(Hang烘) 火(Hué) 說(kóng):「啊(Ah) 哈(Ha), 我(Guá) 暖(Luán) 和(Kap) 了(liáu), 我(Guá) 見(Kìnn) 火(Hué) 了(liáu)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:11
23以賽亞書 44:17
🔎 難字注音 🔗 分享
他用剩下的做了一神,就是雕刻的偶像。他向這偶像俯伏叩拜,禱告它說:「求你拯救我,因你是我的神。」 17 From the rest he makes a god, his idol; he bows down to it and worships. He prays to it and says, 「Save me; you are my god.」
他用剩下的做了一神,就是雕刻的偶像。他向這偶像俯伏叩拜,禱告它說:「求你拯救我,因你是我的神。」
他(I) 用(Īng) 剩(Tshun賰) 下(Ē) 的(ê) 做(Tsò) 了(liáu) 一(Tsi̍t) 神(Sîn), 就(chiū) 是(sī) 雕(Tiau) 刻(Khik) 的(ê) 偶像(Ngóo-siōng)。 他(I) 向(hiòng) 這(Tsit) 偶像(Ngóo-siōng) 俯伏(Hú-ho̍k) 叩(Khàu) 拜(Pài), 禱告(Kî-tó祈禱) 它(I伊) 說(kóng):「求(Kiû) 你(Lí) 拯(Tsín) 救(Kiù) 我(Guá), 因(In-uī因為) 你(Lí) 是(sī) 我(Guá) 的(ê) 神(Sîn)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 44:18
🔎 難字注音 🔗 分享
他們不知道,也不思想;因為耶和華閉住他們的眼,不能看見,塞住他們的心,不能明白。 18 They know nothing, they understand nothing; their eyes are plastered over so they cannot see, and their minds closed so they cannot understand.
他們不知道,也不思想;因為耶和華閉住他們的眼,不能看見,塞住他們的心,不能明白。
他們(In) 不(bô) 知道(Tsai-iánn知影), 也(iā) 不(bô) 思想(Su-sióng); 因為(In-uī) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 閉(Pì) 住(tsū) 他們(In) 的(ê) 眼(ba̍k目), 不(bô) 能(Ē會) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn), 塞住(that-tiâu塞牢) 他們(In) 的(ê) 心(Sim), 不(bô) 能(Ē會) 明白(bîng-pi̍k)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 44:19
🔎 難字注音 🔗 分享
誰心裏也不醒悟,也沒有知識,沒有聰明,能說:「我曾拿一分在火中燒了,在炭火上烤過餅;我也烤過肉吃。這剩下的,我豈要作可憎的物嗎?我豈可向木根子叩拜呢?」 19 No one stops to think, no one has the knowledge or understanding to say, 「Half of it I used for fuel; I even baked bread over its coals, I roasted meat and I ate. Shall I make a detestable thing from what is left? Shall I bow down to a block of wood?」
誰心裏也不醒悟,也沒有知識,沒有聰明,能說:「我曾拿一分在火中燒了,在炭火上烤過餅;我也烤過肉吃。這剩下的,我豈要作可憎的物嗎?我豈可向木根子叩拜呢?」
誰(siáng) 心(Sim) 裏(lí) 也(iā) 不(bô) 醒(Tshénn) 悟(Ngōo), 也沒(Mā buē) 有(ū) 知(tsai) 識(Sik), 沒(Bô無) 有(ū) 聰明(tshong-bîng), 能(Ē會) 說(kóng):「我(Guá) 曾(bat懂知道) 拿(The̍h提) 一(Tsi̍t) 分(Pun) 在(tī) 火(Hué) 中(Tiong) 燒(Sio) 了(liáu), 在(tī) 炭(Thuànn) 火(Hué) 上(siōng/tíng) 烤(Hang烘) 過(Kuè) 餅(Piánn); 我(Guá) 也(iā) 烤(Hang烘) 過(Kuè) 肉(Bah) 吃(Tsia̍h食)。 這(Tsit) 剩(Tshun賰) 下(Ē) 的(ê), 我(Guá) 豈(Khí) 要(iau) 作(Tsoh) 可(khó) 憎(Tsing) 的(ê) 物(bu̍t) 嗎(mah)? 我(Guá) 豈(Khí) 可(khó) 向(hiòng) 木(Ba̍k) 根(Kin) 子(tsú/chí籽) 叩(Khàu) 拜(Pài) 呢(ne)?」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 44:20
🔎 難字注音 🔗 分享
他以灰為食,心中昏迷,使他偏邪,他不能自救,也不能說:「我右手中豈不是有虛謊嗎?」 20 He feeds on ashes, a deluded heart misleads him; he cannot save himself, or say, 「Is not this thing in my right hand a lie?」
他以灰為食,心中昏迷,使他偏邪,他不能自救,也不能說:「我右手中豈不是有虛謊嗎?」
他(I) 以(Í) 灰(hue) 為(ûi) 食(Tsia̍h), 心(Sim) 中(Tiong) 昏迷(Hūn-bê), 使(hō) 他(I) 偏(Phinn) 邪(Siâ), 他(I) 不(bô) 能(Ē會) 自(Tsū) 救(Kiù), 也(iā) 不(bô) 能(Ē會) 說(kóng):「我(Guá) 右手(Tsiànn-tshiú正手) 中(Tiong) 豈不(ká-bē) 是(sī) 有(ū) 虛謊(Hu-hóng) 嗎(mah)?」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:14
23以賽亞書 44:21
🔎 難字注音 🔗 分享
雅各,以色列啊,你是我的僕人,要記念這些事。以色列啊,你是我的僕人,我造就你必不忘記你。 21 「Remember these things, O Jacob, for you are my servant, O Israel. I have made you, you are my servant; O Israel, I will not forget you.
雅各,以色列啊,你是我的僕人,要記念這些事。以色列啊,你是我的僕人,我造就你必不忘記你。
雅各(Ngá-kok), 以色列(Í-sik-lia̍t) 啊(Ah), 你(Lí) 是(sī) 我(Guá) 的(ê) 僕(Po̍k) 人(lâng), 要(iau) 記念(Kì-liām) 這些(chit-ê這事) 事(sū)。 以色列(Í-sik-lia̍t) 啊(Ah), 你(Lí) 是(sī) 我(Guá) 的(ê) 僕(Po̍k) 人(lâng), 我(Guá) 造(chō) 就(chiū) 你(Lí) 必(pit) 不(bô) 忘(Bē-kì袂記) 記(Kì) 你(Lí)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:25
23以賽亞書 44:22
🔎 難字注音 🔗 分享
我塗抹了你的過犯,像厚雲消散;我塗抹了你的罪惡,如薄雲滅沒。你當歸向我,因我救贖了你。 22 I have swept away your offenses like a cloud, your sins like the morning mist. Return to me, for I have redeemed you.」
我塗抹了你的過犯,像厚雲消散;我塗抹了你的罪惡,如薄雲滅沒。你當歸向我,因我救贖了你。
我(Guá) 塗(thôo/Buah抹) 抹(buah) 了(liáu) 你(Lí) 的(ê) 過(Kuè) 犯(Huān), 像(tshiūnn) 厚(Kāu) 雲(Hûn) 消(Siau) 散(Suànn); 我(Guá) 塗(thôo/Buah抹) 抹(buah) 了(liáu) 你(Lí) 的(ê) 罪惡(Tsuē-ok), 如(Jû) 薄(Po̍h) 雲(Hûn) 滅(Bia̍t) 沒(Bô無)。 你(Lí) 當(Tng) 歸(Kui) 向(hiòng) 我(Guá), 因(In-uī因為) 我(Guá) 救(Kiù) 贖(Sio̍k) 了(liáu) 你(Lí)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:33
23以賽亞書 44:23
🔎 難字注音 🔗 分享
諸天哪,應當歌唱,因為耶和華做成這事。地的深處啊,應當歡呼;眾山應當發聲歌唱;樹林和其中所有的樹都當如此!因為耶和華救贖了雅各,並要因以色列榮耀自己。 23 Sing for joy, O heavens, for the LORD has done this; shout aloud, O earth beneath. Burst into song, you mountains, you forests and all your trees, for the LORD has redeemed Jacob, he displays his glory in Israel.
諸天哪,應當歌唱,因為耶和華做成這事。地的深處啊,應當歡呼;眾山應當發聲歌唱;樹林和其中所有的樹都當如此!因為耶和華救贖了雅各,並要因以色列榮耀自己。
諸(Tsu) 天(kang) 哪(a̍h), 應(Ìn) 當(Tng) 歌(Kua) 唱(Tshiùnn), 因為(In-uī) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 做(Tsò) 成(Tsiânn) 這(Tsit) 事(sū)。 地(tē) 的(ê) 深(Tshim) 處(Tshù) 啊(Ah), 應(Ìn) 當(Tng) 歡(Huann) 呼(hoo); 眾(Tsìng) 山(Suann) 應(Ìn) 當(Tng) 發(hoat) 聲(Siann) 歌(Kua) 唱(Tshiùnn); 樹(Tshiū) 林(Lîm) 和(Kap) 其(Kî) 中(Tiong) 所(sóo) 有(ū) 的(ê) 樹(Tshiū) 都(Lóng) 當(Tng) 如(Jû) 此(Tshú)! 因為(In-uī) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 救(Kiù) 贖(Sio̍k) 了(liáu) 雅各(Ngá-kok), 並(pēng) 要(iau) 因(In-uī因為) 以色列(Í-sik-lia̍t) 榮耀(Îng-iāu) 自己(Ka-kī)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:4
23以賽亞書 44:24
🔎 難字注音 🔗 分享
從你出胎,造就你的救贖主─耶和華如此說:我─耶和華是創造萬物的,是獨自鋪張諸天、鋪開大地的。誰與我同在呢? 24 「This is what the LORD says-- your Redeemer, who formed you in the womb:I am the LORD, who has made all things, who alone stretched out the heavens, who spread out the earth by myself,
從你出胎,造就你的救贖主─耶和華如此說:我─耶和華是創造萬物的,是獨自鋪張諸天、鋪開大地的。誰與我同在呢?
從(tùi) 你(Lí) 出(tshut) 胎(The), 造(chō) 就(chiū) 你(Lí) 的(ê) 救(Kiù) 贖(Sio̍k) 主(Tsú) ─ 耶和華(Iâ-hô-hoa) 如(Jû) 此(Tshú) 說(kóng): 我(Guá) ─ 耶和華(Iâ-hô-hoa) 是(sī) 創造(chhòng-chō) 萬(Bān) 物(bu̍t) 的(ê), 是(sī) 獨(Ta̍k) 自(Tsū) 鋪(Phòo) 張(Tiunn) 諸(Tsu) 天(kang)、 鋪(Phòo) 開(Khui) 大(tuā) 地(tē) 的(ê)。 誰(siáng) 與(Kap佮) 我(Guá) 同(tâng) 在(tī) 呢(ne)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:10
23以賽亞書 44:25
🔎 難字注音 🔗 分享
使說假話的兆頭失效,使占卜的癲狂,使智慧人退後,使他的知識變為愚拙; 25 who foils the signs of false prophets and makes fools of diviners, who overthrows the learning of the wise and turns it into nonsense,
使說假話的兆頭失效,使占卜的癲狂,使智慧人退後,使他的知識變為愚拙;
使(hō) 說(kóng) 假(Ké) 話(Uē) 的(ê) 兆頭(Tiāu-thâu) 失(Sit) 效(Hāu), 使(hō) 占卜(Pok-kuà卜卦) 的(ê) 癲(Tian) 狂(Kông), 使(hō) 智慧(Tì-huī) 人(lâng) 退(Thè) 後(Āu), 使(hō) 他(I) 的(ê) 知(tsai) 識(Sik) 變(Pìnn) 為(ûi) 愚拙(Gû-tsuat);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 44:26
🔎 難字注音 🔗 分享
使我僕人的話語立定,我使者的謀算成就。論到耶路撒冷說:必有人居住;論到猶大的城邑說:必被建造,其中的荒場我也必興起。 26 who carries out the words of his servants and fulfills the predictions of his messengers,who says of Jerusalem, It shall be inhabited, of the towns of Judah, They shall be built, and of their ruins, I will restore them,
使我僕人的話語立定,我使者的謀算成就。論到耶路撒冷說:必有人居住;論到猶大的城邑說:必被建造,其中的荒場我也必興起。
使(hō) 我(Guá) 僕(Po̍k) 人(lâng) 的(ê) 話語(ōe-gí) 立(Li̍p) 定(tēng), 我(Guá) 使(hō) 者(Tsiá) 的(ê) 謀(Bôo) 算(Sǹg ē算會) 成(Tsiânn) 就(chiū)。 論(Lūn) 到(kàu) 耶路撒冷(Iâ-lōo-sat-líng) 說(kóng): 必(pit) 有(ū) 人(lâng) 居住(Ku-tsū); 論(Lūn) 到(kàu) 猶大(Iáu tuā) 的(ê) 城(siânn) 邑(Ip) 說(kóng): 必(pit) 被(pī) 建(Kiàn) 造(chō), 其(Kî) 中(Tiong) 的(ê) 荒(Hng) 場(Tiûnn) 我(Guá) 也(iā) 必(pit) 興(Hin) 起(hō號)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 44:27
🔎 難字注音 🔗 分享
對深淵說:你乾了吧!我也要使你的江河乾涸。 27 who says to the watery deep, Be dry, and I will dry up your streams,
對深淵說:你乾了吧!我也要使你的江河乾涸。
對(Tuì) 深(Tshim) 淵(Ian) 說(kóng): 你(Lí) 乾(Ta焦) 了(liáu) 吧(Pa)! 我(Guá) 也要(iā beh仍要) 使(hō) 你(Lí) 的(ê) 江(Kang) 河(Hô) 乾(Ta焦) 涸(Khok)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 44:28
🔎 難字注音 🔗 分享
論塞魯士說:他是我的牧人,必成就我所喜悅的,必下令建造耶路撒冷,發命立穩聖殿的根基。 28 who says of Cyrus, He is my shepherd and will accomplish all that I please; he will say of Jerusalem, 「Let it be rebuilt,」 and of the temple, 「Let its foundations be laid.」
論塞魯士說:他是我的牧人,必成就我所喜悅的,必下令建造耶路撒冷,發命立穩聖殿的根基。
論(Lūn) 塞(sat) 魯(Lóo) 士(Sū) 說(kóng): 他(I) 是(sī) 我(Guá) 的(ê) 牧(Bo̍k) 人(lâng), 必(pit) 成(Tsiânn) 就(chiū) 我(Guá) 所(sóo) 喜(Hí) 悅(Ua̍t) 的(ê), 必(pit) 下(Ē) 令(līng) 建(Kiàn) 造(chō) 耶路撒冷(Iâ-lōo-sat-líng), 發(hoat) 命(miā) 立(Li̍p) 穩(ún/Tsāi在) 聖殿(sìng-tiān) 的(ê) 根基(Kin-ki)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年06月30日
時間是:06時57分35秒
■ 中文荒漠甘泉(06月30日)
六月卅日 「我在靜默中,聽見有聲音。」約伯記四章16節 廿年前,一位朋友送了我一本書,這本書的名字叫作「平安」(True Peace)其中的信息是說:神在我裏面最深處等待著與我談話,只要我願意安靜下來,就可以聽見祂的聲音。 我想這是一件容易的事,所以我就開始安靜起來。我一開始,便有一陣喧噪的聲浪送進我的耳鼓來,有的是從外面來的,有的是從裏面來的,成千的喊聲吵得我除了這些鬧聲以外,聽不見一點別的聲音。 這些鬧聲裏面有的是我自己的聲音,我自己的問句,甚至有我的禱告夾在裏面,有的是撒但的控告和世界的喧嚷。 各方面似乎都有聲音拉我、推我,大聲招呼我,真叫我說不出的不平安。似乎我不能不去聽他們,不能不去回答他們。但是神對我說:「要安靜,要知道我是神。」(詩四六10,直譯) 我竭力將我的耳朵塞住,不讓它去聽到任何聲音;不久,別的聲音一概停止了,我就覺得在我裏面最深處,有一個微小的聲音開始發聲了─—啊!這聲音裏面充滿了溫柔、能力和安慰。 我聽著……聽著……從這微小的聲音裏,神答覆了我一切所要問的;這聲音竟成了一切智慧和知識的泉源。 如果我們的靈常常這樣就飲於主的生命,我們前去工作或爭戰的時候,便會像一朵曾在夜的蔭涼下吸滿了露水的花一般新鮮。但是我們不能希望在風雨夜中找到露水,照樣,我們也不能希望在紛擾的心緒中找到神的聲音。           ─宣信
■ 英文荒漠甘泉(06月30日)
June 30 "There was silence, and I heard a still voice."(Job 4:16, margin.)  A SCORE of years ago, a friend placed in my hand a book called True Peace. It was an old mediaeval message, and it had but one thought─that God was waiting in the depths of my being to talk to me if I would only get still enough to hear His voice.  I thought this would be a very easy matter, and so began to get still. But I had no sooner commenced than a perfect Pandmonium of voices reached my ears, a thousand clamoring notes from without and within, until I could hear nothing but their noise and din.  Some were my own voices, my own questions, some my very prayers. Others were suggestions of the tempter and the voices from the world's turmoil.  In every direction I was pulled and pushed and greeted with noisy acclamatios and unspeakable unrest. It seemed necessary for me to listen to some of them and to answer some of them; but God said,  "Be still, and know that I am God." Then came the conflict of thoughts for tomorrow, and its duties and cares; but God said, "Be still."  And as I listened, and slowly learned to obey, and shut my ears to every sound, I found after a while that when the other voices ceased, or I ceased to hear them, there was a still small voice in the depths of my being that began to speak with an inexpressible tenderness, power and comfort.  As I listened, it became to me the voice of prayer, the voice of wisdom, the voice of duty, and I did not need to think so hard, or pray so hard, or trust so hard; but that "still small voice" of the Holy Spirit in my heart was God's prayer in my secret soul, was God's answer to all my questions, was God's life and strength for soul and body, and became the substance of all knowledge, and all prayer and all blessing: for it was the living GOD Himself as my life, my all.  It is thus that our spirit drinks in the life of our risen Lord, and we go forth to life's conflicts and duties like a flower that has drunk in, through the shades of night, the cool and crystal drops of dew. But as dew never falls on a stormy night, so the dews of His grace never come to the restless soul.           ─A. B. Simpson.
■ 永活之泉(06月30日)
六月卅日 獨行奇事的神 「因此,我在父面前屈膝……使基督因你們的信,住在你們心裏;叫你們的愛心有根有基,……知道這愛是過於人所能測度的。」以弗所書三章14—19節 這些默想能使我們感覺到不夠愛神,是何等慚愧;這比一個堅決尋求如何,他的國家還要多,只有神能奇妙的運行,去幫助那些誠心求助的人,以愛使他們來到施恩寶座面前。 愛的恩賜並非單獨賜予,而是當我們的心為基督所充滿才能賜下;假如我們每天與神交談,則我們對祂的愛才會維持長久。我們剛才所看的經文,使徒保羅說:「我屈膝,當我們謙卑地俯伏在施恩寶座面前,敬拜、等候,然後才會接受在心中的聖靈,並能測度基督的愛。」 我們不單是求罪得赦免,我們也要求更豐盛的恩幫助我們繼續勝過罪,不使內在的聖靈擔憂;我們要誠心祈求使那「過於我們所能測度的愛」在我們生命佔首要地位,在施恩座前,我們的愛心才能有根有基。 我們不僅尋求罪得赦免,也要求豐盛的恩典幫助我們繼續勝過罪惡,配成為聖靈的殿;我們必須迫切禱告,使我們生活以「無法測透基督的愛」為首位,在施恩寶座前生根建造在這愛裏,使我們可以愛神和週遭那些不明白愛的人,使他們心裡富足。 如此蒙福的光景,只有憑信心從施恩座求得,根據父神豐富的恩典向祂祈求,就能憑信心得著,我們可以看出這只有從神支取能力,並且學習明白基督的愛,使我們遵命去愛弟兄。
■ 中文屬天日子(06月30日)
六月卅日 現在就做 「就趕緊與他和息。」馬太福音五章25節 耶穌立下了這種原理──做你認為必要做的,現在趕緊做;如果你不做,那不幸的過程不但不能避免,同時必得償付苦痛與困難的代價。神的律是不能變更的;是不能逃脫的。耶穌的教訓正合我們的性情。 不許對頭侵犯我的權利,可以說是人情之常;但照耶穌的意見看,最重要的,是把應該付給對頭的,付給對頭,無論我受欺沒有,無甚關係;我不欺人,倒是值得注意的。我堅持我的權利,或是照耶穌基督的觀點償還我追付的欠項呢? 趕緊做,現在把自己陳列於審判之前吧!關於道德和靈性的事,你必得馬上做;如若不然,那不幸的過程,必然來到。神一定要祂的子女潔白如雪,如有任何一點尚未服從祂的教訓,祂的靈的工作絕不停止。我們一定要證明我們是對的,似乎是我們當有不服從的表示。無怪乎聖靈常常催逼我們行在光中,沒有一點兒希奇。「趕緊與你的對頭和息」。你在某件事上懷恨你的朋友麼?趕緊承認,趕緊在神面前糾正,去與那人和息──現在就做。
■ 中文上海嗎哪(06月30日)
六月三十日 「……所以你要揀選……」申命記三十章19節 每個人都在選擇屬靈的以及屬世的事。當我們做任何選擇時,常會不知不覺地選擇與基督為友,或是與世界為友。我們得小心,因為神不僅在乎我們所說的話,並且在乎我們心中所思想的。 當所羅門王在基遍向神求智慧聰明時,神對他說:「……你既有這心意……只求智慧……我必賜你智慧聰明,也必賜你貲財、豐富、尊榮。在你以前的列王都沒有這樣……。」(代下一11—12)所羅門王如此說,並不是因為要說一些好聽的討神歡喜;而是他心中真的這麼想,所以神看到他的心意,不僅給了他智慧,並且給了他所沒有選擇的貲財、豐富和尊榮。 我們在做什麼樣的選擇呢?記住我們的選擇往往能決定我們的目的。而且我們是否已選擇上好的?我們是否曾說過:「無論我還能做什麼,還能擁有什麼,我願做神的兒女,我願有祂的恩惠、祝福,我選擇討祂喜悅。」或者我們仍然不斷地說:「我必須先有這個那個,才能考慮信仰。」小心啊!神看得見我們的心意,或許祂已經低語:「這些人已經得著他們的報酬了。」
:::

線上使用者

51人線上 (16人在瀏覽台語聖經朗讀和合本)

會員: 0

訪客: 51

更多…

📖 今日推薦Taiwanese Bible Reading Audio | 台語聖經朗讀和合本◎最新上傳進度◎

◎已錄音經卷進度◎

[2026-06-14] 📖 帖撒羅尼迦後書 2章 👁️8 🔥2 ▶ 播整章
[2026-06-13] 📖 以弗所書 6章 👁️5 🔥0 ▶ 播整章
[2026-06-13] 📖 以弗所書 5章 👁️4 🔥0 ▶ 播整章
[2026-06-13] 📖 以弗所書 4章 👁️5 🔥1 ▶ 播整章
[2026-06-13] 📖 以弗所書 3章 👁️6 🔥0 ▶ 播整章

🔥牧師推薦好章

台語聖經朗讀和合本MP3錄製進度

Taiwanese Bible Reading Audio |台語聖經朗讀和合本

提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。

◎已錄音經卷

📖 創世記 1-50 / 50
📖 詩篇 1-23 / 150
📖 馬太福音 1-28 / 28
📖 加拉太書 1-6 / 6
📖 以弗所書 1-6 / 6
📖 腓立比書 1-4 / 4
📖 帖撒羅尼迦前書 1-5 / 5
📖 帖撒羅尼迦後書 1-3 / 3
📖 腓利門書 1-1 / 1
📖 雅各書 1-5 / 5
📖 猶大書 1-1 / 1

📖 Taiwanese Bible Reading Audio | 台語聖經朗讀和合本 最近新增

台語羅馬字典

計數器

今天: 1667166716671667
昨天: 6307630763076307
總計: 1134322611343226113432261134322611343226113432261134322611343226

訪客分佈圖2026.03.17設

隨機小語

三句話:「你很棒、謝謝你、我很欣賞你」

🎹教會MIDI卡拉OK新增

會員登入

雷達回波圖

衛星雲圖