和合本聖經
這樹,人可用以燒火;他自己取些烤火,又燒著烤餅,而且做神像跪拜,做雕刻的偶像向它叩拜。 15 It is man's fuel for burning; some of it he takes and warms himself, he kindles a fire and bakes bread. But he also fashions a god and worships it; he makes an idol and bows down to it.
台語聖經
這樹,人可用以燒火;他自己取些烤火,又燒著烤餅,而且做神像跪拜,做雕刻的偶像向它叩拜。
台羅聖經
這(Tsit) 樹(Tshiū), 人(lâng) 可(khó) 用(Īng) 以(Í) 燒(Sio) 火(Hué); 他(I) 自己(Ka-kī) 取(The̍h提) 些(tsi̍t-kuá一寡) 烤(Hang烘) 火(Hué), 又(Koh) 燒(Sio) 著(Tio̍h對) 烤(Hang烘) 餅(Piánn), 而(jî) 且(tshiánn) 做(Tsò) 神(Sîn) 像(tshiūnn) 跪(Kuī) 拜(Pài), 做(Tsò) 雕(Tiau) 刻(Khik) 的(ê) 偶像(Ngóo-siōng) 向(hiòng) 它(I伊) 叩(Khàu) 拜(Pài)。