:::

📖 中英台羅馬注音聖經朗讀+難字注音(程式設計:黃哲輝牧師2025)

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:45羅馬書 第 3 章 下一章 ➡️
45羅馬書 3:1
🔎 難字注音 🔗 分享
申初禱告的時候,彼得、約翰上聖殿去。 One day Peter and John were going up to the temple at the time of prayer--at three in the afternoon.
申初禱告的時候,彼得、約翰上聖殿去。
申初(Sin-tshe申初) 禱告(Kî-tó祈禱) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 彼得(Pí-tik)、 約翰(Iok-hān) 上(siōng/tíng) 聖(Siànn) 殿(Tiān) 去(Khì)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:8
45羅馬書 3:2
🔎 難字注音 🔗 分享
打發我們的兄弟在基督福音上作 上帝執事的〔作 上帝執事的有古卷作與 上帝同工的〕提摩太前去,堅固你們,並在你們所信的道上勸慰你們, We sent Timothy, who is our brother and God's fellow worker (\f4 3:2 Some manuscripts|i brother and fellow worker|d; other manuscripts|i brother and God's servant|d) in spreading the gospel of Christ, to strengthen and encourage you in your faith,
打發我們的兄弟在基督福音上作 上帝執事的〔作 上帝執事的有古卷作與 上帝同工的〕提摩太前去,堅固你們,並在你們所信的道上勸慰你們,
打發(táⁿ-hoat) 我們(Guán阮) 的(ê) 兄弟(Hiann-tī) 在(tī) 基督(Ki-tok) 福音(Hok-im) 上(siōng/tíng) 作(Tsoh) 上帝(siōng-tè) 執(Tsip) 事(sū) 的(ê)〔 作(Tsoh) 上帝(siōng-tè) 執(Tsip) 事(sū) 的(ê) 有(ū) 古卷(Kóo-kǹg) 作(Tsoh) 與(Kap佮) 上帝(siōng-tè) 同(tâng) 工(kang) 的(ê)〕 提摩太(Thê-môo thài) 前(Tsîng) 去(Khì), 堅固(kian-kòo) 你們(Lín), 並(pēng) 在(tī) 你們(Lín) 所(sóo) 信(Sìn) 的(ê) 道(Tō) 上(siōng/tíng) 勸(Khǹg) 慰(Uì) 你們(Lín),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:9
45羅馬書 3:3
🔎 難字注音 🔗 分享
免得有人被諸般患難搖動。因為你們自己知道我們受患難原是命定的。 so that no one would be unsettled by these trials. You know quite well that we were destined for them.
免得有人被諸般患難搖動。因為你們自己知道我們受患難原是命定的。
免得(bián-tit) 有(ū) 人(lâng) 被(pī) 諸般(Tsu-puann) 患(Huān) 難(lān) 搖(iô) 動(Tāng)。 因為(In-uī) 你們(Lín) 自己(Ka-kī) 知道(Tsai-iánn知影) 我們(Guán阮) 受(Siū) 患(Huān) 難(lān) 原(Guân) 是(sī) 命(miā) 定(tēng) 的(ê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:7
45羅馬書 3:4
🔎 難字注音 🔗 分享
我們在你們那裏的時候,預先告訴你們,我們必受患難,以後果然應驗了,你們也知道。 In fact, when we were with you, we kept telling you that we would be persecuted. And it turned out that way, as you well know.
我們在你們那裏的時候,預先告訴你們,我們必受患難,以後果然應驗了,你們也知道。
我們(Guán阮) 在(tī) 你們(Lín) 那裏(Hit-pîng) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 預(Ī/ū) 先(Sing) 告訴(kóng-hōo講給) 你們(Lín), 我們(Guán阮) 必(pit) 受(Siū) 患(Huān) 難(lān), 以後(Í-āu) 果然(Kó-liân) 應(Ìn) 驗(Giām) 了(liáu), 你們(Lín) 也(iā) 知道(Tsai-iánn知影)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:7
45羅馬書 3:5
🔎 難字注音 🔗 分享
為此,我既不能再忍,就打發人去,要曉得你們的信心如何,恐怕那誘惑人的到底誘惑了你們,叫我們的勞苦歸於徒然。 For this reason, when I could stand it no longer, I sent to find out about your faith. I was afraid that in some way the tempter might have tempted you and our efforts might have been useless.
為此,我既不能再忍,就打發人去,要曉得你們的信心如何,恐怕那誘惑人的到底誘惑了你們,叫我們的勞苦歸於徒然。
為(ûi) 此(Tshú), 我(Guá) 既(Kì) 不(bô) 能(Ē會) 再(Koh閣) 忍(Lún), 就(chiū) 打發(táⁿ-hoat) 人(lâng) 去(Khì), 要(iau) 曉(Hiáu) 得(tit) 你們(Lín) 的(ê) 信(Sìn) 心(Sim) 如(Jû) 何(Hô), 恐怕(khióng-kiaⁿ恐驚) 那(hia) 誘惑(iú-hi̍k) 人(lâng) 的(ê) 到(kàu) 底(Té) 誘惑(iú-hi̍k) 了(liáu) 你們(Lín), 叫(kiò) 我們(Guán阮) 的(ê) 勞苦(Lô-khóo) 歸於(kui tī) 徒(Tôo) 然(Jiân)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:7
45羅馬書 3:6
🔎 難字注音 🔗 分享
但提摩太剛才從你們那裏回來,將你們信心和愛心的好消息報給我們,又說你們常常記念我們,切切地想見我們,如同我們想見你們一樣。 But Timothy has just now come to us from you and has brought good news about your faith and love. He has told us that you always have pleasant memories of us and that you long to see us, just as we also long to see you.
但提摩太剛才從你們那裏回來,將你們信心和愛心的好消息報給我們,又說你們常常記念我們,切切地想見我們,如同我們想見你們一樣。
但(tān) 提摩太(Thê-môo thài) 剛(tú拄) 才(Tsiah) 從(tùi) 你們(Lín) 那裏(Hit-pîng) 回(Huê/tńg) 來(li̍k), 將(chiong) 你們(Lín) 信(Sìn) 心(Sim) 和(Kap) 愛(Ài) 心(Sim) 的(ê) 好(Hó) 消(Siau) 息(Sit) 報(Pò) 給(hō͘) 我們(Guán阮), 又(Koh) 說(kóng) 你們(Lín) 常(siông) 常(siông) 記念(Kì-liām) 我們(Guán阮), 切切(Tshiat-tshiat) 地(tē) 想(Siūnn) 見(Kìnn) 我們(Guán阮), 如(Jû) 同(tâng) 我們(Guán阮) 想(Siūnn) 見(Kìnn) 你們(Lín) 一樣(Kāng-khuán同款)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:11
45羅馬書 3:7
🔎 難字注音 🔗 分享
所以弟兄們,我們在一切困苦患難之中,因著你們的信心就得了安慰。 Therefore, brothers, in all our distress and persecution we were encouraged about you because of your faith.
所以弟兄們,我們在一切困苦患難之中,因著你們的信心就得了安慰。
所以(Sóo-í) 弟兄(Hiann-tī兄弟) 們(Bûn), 我們(Guán阮) 在(tī) 一切(It-tshè) 困(Khùn) 苦(Khóo) 患(Huān) 難(lān) 之中(tsi-tiong), 因(In-uī因為) 著(Tio̍h對) 你們(Lín) 的(ê) 信(Sìn) 心(Sim) 就(chiū) 得(tit) 了(liáu) 安慰(An-uì)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:8
45羅馬書 3:8
🔎 難字注音 🔗 分享
就跳起來,站著,又行走,同他們進了殿,走著,跳著,讚美 上帝。 He jumped to his feet and began to walk. Then he went with them into the temple courts, walking and jumping, and praising God.
就跳起來,站著,又行走,同他們進了殿,走著,跳著,讚美 上帝。
就(chiū) 跳(thiàu) 起來(Khí-lâi), 站著(Khiā tio̍h徛著), 又(Koh) 行走(Kiânn-Lōo行路), 同(tâng) 他們(In) 進(Ji̍p入) 了(liáu) 殿(Tiān), 走(Kiânn行) 著(Tio̍h對), 跳(thiàu) 著(Tio̍h對), 讚美(O-ló) 上帝(siōng-tè)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:9
45羅馬書 3:9
🔎 難字注音 🔗 分享
我們在 上帝面前,因著你們甚是喜樂,為這一切喜樂,可用何等的感謝為你們報答 上帝呢? How can we thank God enough for you in return for all the joy we have in the presence of our God because of you?
我們在 上帝面前,因著你們甚是喜樂,為這一切喜樂,可用何等的感謝為你們報答 上帝呢?
我們(Guán阮) 在(tī) 上帝(siōng-tè) 面(bīn) 前(Tsîng), 因(In-uī因為) 著(Tio̍h對) 你們(Lín) 甚(siunn) 是(sī) 喜樂(hí-lo̍k), 為(ûi) 這一切(Tse it-tshè) 喜樂(hí-lo̍k), 可(khó) 用(Īng) 何(Hô) 等(Tíng) 的(ê) 感謝(Kám-siā) 為(ûi) 你們(Lín) 報(Pò) 答(Tah) 上帝(siōng-tè) 呢(ne)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:10
45羅馬書 3:10
🔎 難字注音 🔗 分享
認得他是那素常坐在殿的美門口求賙濟的,就因他所遇著的事滿心希奇、驚訝。 0 they recognized him as the same man who used to sit begging at the temple gate called Beautiful, and they were filled with wonder and amazement at what had happened to him.
認得他是那素常坐在殿的美門口求賙濟的,就因他所遇著的事滿心希奇、驚訝。
認(Jīm) 得(tit) 他(I) 是(sī) 那(hia) 素(Sòo) 常(siông) 坐(Tsē) 在(tī) 殿(Tiān) 的(ê) 美(Bí) 門口(Mn̂g-kha-kháu門跤口) 求(Kiû) 賙(tsù) 濟(Tsē) 的(ê), 就(chiū) 因(In-uī因為) 他(I) 所(sóo) 遇(gū) 著(Tio̍h對) 的(ê) 事(sū) 滿(Muá) 心(Sim) 希奇(Hi-kî)、 驚(Kiann) 訝(Gā)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:9
45羅馬書 3:11
🔎 難字注音 🔗 分享
那人正在稱為所羅門的廊下,拉著彼得、約翰;眾百姓一齊跑到他們那裏,很覺希奇。 While the beggar held on to Peter and John, all the people were astonished and came running to them in the place called Solomon's Colonnade.
那人正在稱為所羅門的廊下,拉著彼得、約翰;眾百姓一齊跑到他們那裏,很覺希奇。
那人(hit-lâng) 正(Tng-teh當咧) 在(tī) 稱(chheng) 為(ûi) 所羅門(Sat-lô-bûn) 的(ê) 廊(Lông) 下(Ē), 拉(giú搝) 著(Tio̍h對) 彼得(Pí-tik)、 約翰(Iok-hān); 眾(Tsìng) 百(Pah) 姓(Sènn) 一(Tsi̍t) 齊(Tsiâu) 跑(Tsáu走) 到(kàu) 他們(In) 那裏(Hit-pîng), 很(tsiok足) 覺(kak) 希奇(Hi-kî)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:8
45羅馬書 3:12
🔎 難字注音 🔗 分享
彼得看見,就對百姓說:「以色列人哪,為甚麼把這事當作希奇呢?為甚麼定睛看我們,以為我們憑自己的能力和虔誠使這人行走呢? When Peter saw this, he said to them: Men of Israel, why does this surprise you? Why do you stare at us as if by our own power or godliness we had made this man walk?
彼得看見,就對百姓說:「以色列人哪,為甚麼把這事當作希奇呢?為甚麼定睛看我們,以為我們憑自己的能力和虔誠使這人行走呢?
彼得(Pí-tik) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn), 就(chiū) 對(Tuì) 百(Pah) 姓(Sènn) 說(kóng):「以色列(Í-sik-lia̍t) 人(lâng) 哪(a̍h), 為甚麼(ūi-sím-mi̍h) 把(Kā) 這(Tsit) 事(sū) 當(Tng) 作(Tsoh) 希奇(Hi-kî) 呢(ne)? 為甚麼(ūi-sím-mi̍h) 定睛(kim-kim khuànn金金看) 看(khòaⁿ) 我們(Guán阮), 以(Í) 為(ûi) 我們(Guán阮) 憑(Pîn) 自己(Ka-kī) 的(ê) 能(Ē會) 力(La̍t) 和(Kap) 虔(Khiân) 誠(Tsiânn) 使(hō) 這(Tsit) 人(lâng) 行走(Kiânn-Lōo行路) 呢(ne)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:11
45羅馬書 3:13
🔎 難字注音 🔗 分享
亞伯拉罕、以撒、雅各的 上帝,就是我們列祖的 上帝,已經榮耀了他的僕人〔或譯:兒子〕耶穌;你們卻把他交付彼拉多。彼拉多定意要釋放他,你們竟在彼拉多面前棄絕了他。 The God of Abraham, Isaac and Jacob, the God of our fathers, has glorified his servant Jesus. You handed him over to be killed, and you disowned him before Pilate, though he had decided to let him go.
亞伯拉罕、以撒、雅各的 上帝,就是我們列祖的 上帝,已經榮耀了他的僕人〔或譯:兒子〕耶穌;你們卻把他交付彼拉多。彼拉多定意要釋放他,你們竟在彼拉多面前棄絕了他。
亞伯拉罕(A-pik Lia̍p-hán)、 以撒(Í sám)、 雅各(Ngá-kok) 的(ê) 上帝(siōng-tè), 就(chiū) 是(sī) 我們(Guán阮) 列(lia̍t) 祖(Tsóo) 的(ê) 上帝(siōng-tè), 已經(Í-king) 榮耀(Îng-iāu) 了(liáu) 他(I) 的(ê) 僕(Po̍k) 人(lâng)〔 或(ia̍h抑) 譯(I̍k): 兒子(Hāu-senn後生)〕 耶穌(Iâ-soo); 你們(Lín) 卻(khiok) 把(Kā) 他(I) 交付(Kau-hù) 彼拉多(Pí-Lia̍p-To)。 彼拉多(Pí-Lia̍p-To) 定(tēng) 意(Ì) 要(iau) 釋放(Sik-hòng) 他(I), 你們(Lín) 竟(Kìng-jiân竟然) 在(tī) 彼拉多(Pí-Lia̍p-To) 面(bīn) 前(Tsîng) 棄(Khì) 絕(Tse̍h) 了(liáu) 他(I)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:11
45羅馬書 3:14
🔎 難字注音 🔗 分享
你們棄絕了那聖潔公義者,反求著釋放一個兇手給你們。 You disowned the Holy and Righteous One and asked that a murderer be released to you.
你們棄絕了那聖潔公義者,反求著釋放一個兇手給你們。
你們(Lín) 棄(Khì) 絕(Tse̍h) 了(liáu) 那(hia) 聖(Siànn) 潔(Kiat) 公(Kang) 義(Gī) 者(Tsiá), 反(Huán-tsuán反轉) 求(Kiû) 著(Tio̍h對) 釋放(Sik-hòng) 一個(Tsi̍t-ê) 兇(hiong) 手(Tshiú) 給(hō͘) 你們(Lín)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:9
45羅馬書 3:15
🔎 難字注音 🔗 分享
你們殺了那生命的主, 上帝卻叫他從死裏復活了;我們都是為這事作見證。 You killed the author of life, but God raised him from the dead. We are witnesses of this.
你們殺了那生命的主, 上帝卻叫他從死裏復活了;我們都是為這事作見證。
你們(Lín) 殺(Thâi刣) 了(liáu) 那(hia) 生(seⁿ或siⁿ) 命(miā) 的(ê) 主(Tsú), 上帝(siōng-tè) 卻(khiok) 叫(kiò) 他(I) 從(tùi) 死(Sí) 裏(lí) 復(Iū又) 活(Ua̍h) 了(liáu); 我們(Guán阮) 都(Lóng) 是(sī) 為(ûi) 這(Tsit) 事(sū) 作(Tsoh) 見(Kìnn) 證(Tsìng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:10
45羅馬書 3:16
🔎 難字注音 🔗 分享
我們因信他的名,他的名便叫你們所看見所認識的這人健壯了;正是他所賜的信心,叫這人在你們眾人面前全然好了。 By faith in the name of Jesus, this man whom you see and know was made strong. It is Jesus' name and the faith that comes through him that has given this complete healing to him, as you can all see.
我們因信他的名,他的名便叫你們所看見所認識的這人健壯了;正是他所賜的信心,叫這人在你們眾人面前全然好了。
我們(Guán阮) 因(In-uī因為) 信(Sìn) 他(I) 的(ê) 名(Miâ), 他(I) 的(ê) 名(Miâ) 便(Pân) 叫(kiò) 你們(Lín) 所(sóo) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 所(sóo) 認識(Si̍k-sāi熟似) 的(ê) 這(Tsit) 人(lâng) 健(Kiānn) 壯(Tsòng) 了(liáu); 正(Tng-teh當咧) 是(sī) 他(I) 所(sóo) 賜(Sù) 的(ê) 信(Sìn) 心(Sim), 叫(kiò) 這(Tsit) 人(lâng) 在(tī) 你們(Lín) 眾(Tsìng) 人(lâng) 面(bīn) 前(Tsîng) 全(Tsuân) 然(Jiân) 好(Hó) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:9
45羅馬書 3:17
🔎 難字注音 🔗 分享
弟兄們,我曉得你們作這事是出於不知,你們的官長也是如此。 Now, brothers, I know that you acted in ignorance, as did your leaders.
弟兄們,我曉得你們作這事是出於不知,你們的官長也是如此。
弟兄(Hiann-tī兄弟) 們(Bûn), 我(Guá) 曉(Hiáu) 得(tit) 你們(Lín) 作(Tsoh) 這(Tsit) 事(sū) 是(sī) 出(tshut) 於(Tī佇) 不(bô) 知(tsai), 你們(Lín) 的(ê) 官(Kuann) 長(Tn̂g) 也(iā) 是(sī) 如(Jû) 此(Tshú)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:10
45羅馬書 3:18
🔎 難字注音 🔗 分享
但 上帝曾藉眾先知的口,預言基督將要受害,就這樣應驗了。 But this is how God fulfilled what he had foretold through all the prophets, saying that his Christ(\f13 3:18 Or|i Messiah|d; also in verse 20) would suffer.
但 上帝曾藉眾先知的口,預言基督將要受害,就這樣應驗了。
但(tān) 上帝(siōng-tè) 曾(bat懂知道) 藉(Tsiah) 眾(Tsìng) 先知(Sian-ti) 的(ê) 口(kháu), 預(Ī/ū) 言(Giân) 基督(Ki-tok) 將(chiong) 要(iau) 受(Siū) 害(Hāi), 就(chiū) 這樣(án-ne) 應(Ìn) 驗(Giām) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:9
45羅馬書 3:19
🔎 難字注音 🔗 分享
所以,你們當悔改歸正,使你們的罪得以塗抹,這樣,那安舒的日子就必從主面前來到; Repent, then, and turn to God, so that your sins may be wiped out, that times of refreshing may come from the Lord,
所以,你們當悔改歸正,使你們的罪得以塗抹,這樣,那安舒的日子就必從主面前來到;
所以(Sóo-í), 你們(Lín) 當(Tng) 悔改(Hué-kái) 歸正(Kui-tsìng), 使(hō) 你們(Lín) 的(ê) 罪(Tsuē) 得(tit) 以(Í) 塗(thôo/Buah抹) 抹(buah), 這樣(án-ne), 那(hia) 安(An) 舒(Soo) 的(ê) 日(Ji̍t) 子(chí) 就(chiū) 必(pit) 從(tùi) 主(Tsú) 面(bīn) 前(Tsîng) 來(li̍k) 到(kàu);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:10
45羅馬書 3:20
🔎 難字注音 🔗 分享
主也必差遣所預定給你們的基督(耶穌)降臨。 and that he may send the Christ, who has been appointed for you--even Jesus.
主也必差遣所預定給你們的基督(耶穌)降臨。
主(Tsú) 也(iā) 必(pit) 差(tshe) 遣(Khián) 所(sóo) 預(Ī/ū) 定(tēng) 給(hō͘) 你們(Lín) 的(ê) 基督(Ki-tok)(耶穌(Iâ-soo)) 降(Kàng) 臨(Lím)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:10
45羅馬書 3:21
🔎 難字注音 🔗 分享
天必留他,等到萬物復興的時候,就是 上帝從創世以來、藉著聖先知的口所說的。 He must remain in heaven until the time comes for God to restore everything, as he promised long ago through his holy prophets.
天必留他,等到萬物復興的時候,就是 上帝從創世以來、藉著聖先知的口所說的。
天(kang) 必(pit) 留(Lâu) 他(I), 等(Tíng) 到(kàu) 萬(Bān) 物(bu̍t) 復(Iū又) 興(Hin) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 就(chiū) 是(sī) 上帝(siōng-tè) 從(tùi) 創世(Tshòng-sè) 以(Í) 來(li̍k)、 藉著(tsioh-tio̍h) 聖(Siànn) 先知(Sian-ti) 的(ê) 口(kháu) 所(sóo) 說(kóng) 的(ê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:10
45羅馬書 3:22
🔎 難字注音 🔗 分享
摩西曾說:『主─ 上帝要從你們弟兄中間給你們興起一位先知像我,凡他向你們所說的,你們都要聽從。 For Moses said, <The Lord your God will raise up for you a prophet like me from among your own people; you must listen to everything he tells you.
摩西曾說:『主 上帝要從你們弟兄中間給你們興起一位先知像我,凡他向你們所說的,你們都要聽從。
摩西(Môo-se) 曾(bat懂知道) 說(kóng):『 主(Tsú) 上帝(siōng-tè) 要(iau) 從(tùi) 你們(Lín) 弟兄(Hiann-tī兄弟) 中間(Tiong-ng中央) 給(hō͘) 你們(Lín) 興(Hin) 起(hō號) 一(Tsi̍t) 位(Uī) 先知(Sian-ti) 像(tshiūnn) 我(Guá), 凡(Huân) 他(I) 向(hiòng) 你們(Lín) 所(sóo) 說(kóng) 的(ê), 你們(Lín) 都(Lóng) 要(iau) 聽從(thiaⁿ-chiông)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:9
45羅馬書 3:23
🔎 難字注音 🔗 分享
因為世人都犯了罪,虧缺了 神的榮耀; for all have sinned and fall short of the glory of God,
因為世人都犯了罪,虧缺了 神的榮耀;
因為(In-uī) 世(sè) 人(lâng) 都(Lóng) 犯(Huān) 了(liáu) 罪(Tsuē), 虧(Khui) 缺(khuat/khi/Khiàm欠) 了(liáu)   神(Sîn) 的(ê) 榮耀(Îng-iāu);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 3:24
🔎 難字注音 🔗 分享
如今卻蒙 神的恩典,因基督耶穌的救贖,就白白地稱義。 and are justified freely by his grace through the redemption that came by Christ Jesus.
如今卻蒙 神的恩典,因基督耶穌的救贖,就白白地稱義。
如今(Jû-kim) 卻(khiok) 蒙(bông)   神(Sîn) 的(ê) 恩典(Un-tián), 因(In-uī因為) 基督(Ki-tok) 耶穌(Iâ-soo) 的(ê) 救(Kiù) 贖(Sio̍k), 就(chiū) 白白(Pe̍h-pe̍h) 地(tē) 稱(chheng) 義(Gī)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 3:25
🔎 難字注音 🔗 分享
你們是先知的子孫,也承受 上帝與你們祖宗所立的約,就是對亞伯拉罕說:『地上萬族都要因你的後裔得福。』 And you are heirs of the prophets and of the covenant God made with your fathers. He said to Abraham, <Through your offspring all peoples on earth will be blessed.> (\f15 3:25 Gen. 22:18; 26:4)
你們是先知的子孫,也承受 上帝與你們祖宗所立的約,就是對亞伯拉罕說:『地上萬族都要因你的後裔得福。』
你們(Lín) 是(sī) 先知(Sian-ti) 的(ê) 子孫(Kiánn-sun囝孫), 也(iā) 承受(sîng-siū) 上帝(siōng-tè) 與(Kap佮) 你們(Lín) 祖(Tsóo) 宗(Tsong) 所(sóo) 立(Li̍p) 的(ê) 約(Iok), 就(chiū) 是(sī) 對(Tuì) 亞伯拉罕(A-pik Lia̍p-hán) 說(kóng):『 地上(tōe-chiūⁿ) 萬(Bān) 族(Tso̍k) 都(Lóng) 要(iau) 因(In-uī因為) 你(Lí) 的(ê) 後裔(hō͘-è) 得(tit) 福(Hok)。』
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:10
45羅馬書 3:26
🔎 難字注音 🔗 分享
上帝既興起他的僕人,〔或譯:兒子〕,就先差他到你們這裏來,賜福給你們,叫你們各人回轉,離開罪惡。」 When God raised up his servant, he sent him first to you to bless you by turning each of you from your wicked ways.
上帝既興起他的僕人,〔或譯:兒子〕,就先差他到你們這裏來,賜福給你們,叫你們各人回轉,離開罪惡。」
上帝(siōng-tè) 既(Kì) 興(Hin) 起(hō號) 他(I) 的(ê) 僕(Po̍k) 人(lâng),〔 或(ia̍h抑) 譯(I̍k): 兒子(Hāu-senn後生)〕, 就(chiū) 先(Sing) 差(tshe) 他(I) 到(kàu) 你們(Lín) 這(Tsit) 裏(lí) 來(li̍k), 賜福(sù-hok) 給(hō͘) 你們(Lín), 叫(kiò) 你們(Lín) 各(Kok) 人(lâng) 回(Huê/tńg) 轉(tńg), 離開(Lī-khui) 罪惡(Tsuē-ok)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:10
45羅馬書 3:27
🔎 難字注音 🔗 分享
既是這樣,哪裏能誇口呢?沒有可誇的了。用何法沒有的呢?是用立功之法嗎?不是,乃用信主之法。 Where, then, is boasting? It is excluded. On what principle? On that of observing the law? No, but on that of faith.
既是這樣,哪裏能誇口呢?沒有可誇的了。用何法沒有的呢?是用立功之法嗎?不是,乃用信主之法。
既(Kì) 是(sī) 這樣(án-ne), 哪(a̍h) 裏(lí) 能(Ē會) 誇(Khua) 口(kháu) 呢(ne)? 沒(Bô無) 有(ū) 可(khó) 誇(Khua) 的(ê) 了(liáu)。 用(Īng) 何(Hô) 法(Huat) 沒(Bô無) 有(ū) 的(ê) 呢(ne)? 是(sī) 用(Īng) 立(Li̍p) 功(Kang) 之(Tsi) 法(Huat) 嗎(mah)? 不(bô) 是(sī), 乃(Nái) 用(Īng) 信(Sìn) 主(Tsú) 之(Tsi) 法(Huat)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:10
45羅馬書 3:28
🔎 難字注音 🔗 分享
所以〔有古卷:因為〕我們看定了:人稱義是因著信,不在乎遵行律法。 For we maintain that a man is justified by faith apart from observing the law.
所以〔有古卷:因為〕我們看定了:人稱義是因著信,不在乎遵行律法。
所以(Sóo-í)〔 有(ū) 古卷(Kóo-kǹg): 因為(In-uī)〕 我們(Guán阮) 看(khòaⁿ) 定(tēng) 了(liáu): 人(lâng) 稱(chheng) 義(Gī) 是(sī) 因(In-uī因為) 著(Tio̍h對) 信(Sìn), 不(bô) 在(tī) 乎(honnh) 遵(Tsun) 行(Kiânn) 律法(Lu̍t-huat)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:10
45羅馬書 3:29
🔎 難字注音 🔗 分享
難道 神只作猶太人的 神嗎?不也是作外邦人的 神嗎?是的,也作外邦人的 神。 Is God the God of Jews only? Is he not the God of Gentiles too? Yes, of Gentiles too,
難道 神只作猶太人的 神嗎?不也是作外邦人的 神嗎?是的,也作外邦人的 神。
難(lān) 道(Tō)   神(Sîn) 只(Kan-na干焦) 作(Tsoh) 猶太(Iû-thài) 人(lâng) 的(ê)   神(Sîn) 嗎(mah)? 不(bô) 也(iā) 是(sī) 作(Tsoh) 外(Guā) 邦(Pang) 人(lâng) 的(ê)   神(Sîn) 嗎(mah)? 是(sī) 的(ê), 也(iā) 作(Tsoh) 外(Guā) 邦(Pang) 人(lâng) 的(ê)   神(Sîn)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 3:30
🔎 難字注音 🔗 分享
神既是一位,他就要因信稱那受割禮的為義,也要因信稱那未受割禮的為義。 since there is only one God, who will justify the circumcised by faith and the uncircumcised through that same faith.
神既是一位,他就要因信稱那受割禮的為義,也要因信稱那未受割禮的為義。
神(Sîn) 既(Kì) 是(sī) 一(Tsi̍t) 位(Uī), 他(I) 就(chiū) 要(iau) 因(In-uī因為) 信(Sìn) 稱(chheng) 那(hia) 受(Siū) 割禮(Kat-lé) 的(ê) 為(ûi) 義(Gī), 也要(iā beh) 因(In-uī因為) 信(Sìn) 稱(chheng) 那(hia) 未(Buē) 受(Siū) 割禮(Kat-lé) 的(ê) 為(ûi) 義(Gī)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
45羅馬書 3:31
🔎 難字注音 🔗 分享
這樣,我們因信廢了律法嗎?斷乎不是!更是堅固律法。 Do we, then, nullify the law by this faith? Not at all! Rather, we uphold the law.
這樣,我們因信廢了律法嗎?斷乎不是!更是堅固律法。
這樣(án-ne), 我們(Guán阮) 因(In-uī因為) 信(Sìn) 廢(Huè) 了(liáu) 律法(Lu̍t-huat) 嗎(mah)? 斷(Tn̄g) 乎(honnh) 不(bô) 是(sī)! 更(king) 是(sī) 堅固(kian-kòo) 律法(Lu̍t-huat)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:9

荒漠甘泉五合一

你進站:2025年12月24日
時間是:19時05分06秒
■ 中文荒漠甘泉(12月24日)
十二月廿四日 「天將晚,以撒出來在田間默想。」創世記廿四章63節 我們若有更多單獨的時間,就必有更多屬靈的長進;我們若少嘗試,多退修,就必有更大工作的果效。我們常以為不作事是懶惰是羞恥,所以我們頂喜歡跑來跑去瞎忙。其實,默想的時間,與神談話的時間,舉目望天的時間,是對我們最有益的時間。這種時間從不會「太多」的。 或說:默想是心靈的休息,讓我們常常給心靈以休息的機會,那時任何有形的工作都暫時停止,只是靜靜地躺下,仰望著星宿,好像基甸的羊群那樣,在神面前展開身體,接受天降的甘霖,我們亦要有間歇的時間,不工作,不計算,躺在大自然的懷抱裏,好好地安息。 這種時間絕對不是虛耗。漁夫坐下補網,你能不能說他虛耗時間呢?割草者坐下磨刀,你能不能說他虛耗時間呢?我們應該常學以撒的樣子,從熱悶的生活中出來,到田間去默想。我們所過的是熱鬧的生活、喧噪的生活、忙碌的生活,能常與大自然接觸的話,確是一件非常痛快的事情。田間散步,海邊閒遊,能使我們心中充滿新的喜樂和盼望。 「昨天我失去了那些使我苦惱的憂慮和不安,……其時,我和神同在田野之間」。 聖誕前夕之歌,「靜聽雪地鐘聲」 啊, 聖誕, 快樂聖誕,  果然再度來臨, 帶著它的紀念和祝福,  帶著它的苦痛和歡欣。 歌聲中有低沈的音節,  亮光裏也有一些暗冥, 今夜, 有表示神聖的花園,  交織著一枝枝松柏青青。 祗是笑聲那末低微,  打不破寂然的沈靜, 我們在星光下聽聆,  雪地裏傳來的鐘聲。 啊, 聖誕, 快樂聖誕,  離開現在並不太久, 其時還有別的聲音,  於頌讚中交響而奏。 祗要能聽到他們的歌唱,  正像此刻的音節鏗鏘, 祗要能看到他們的額上,  閃耀著冠冕的光芒, 就不會有窒息的哀歎,  也不會有眼淚的暗灑, 我們在星光下聽聆,  雪地裏傳來的鐘聲。 啊, 聖誕, 快樂聖誕,  佳節不常, 良辰不再。 已經過去的歡愉日子,  我們無法喚它重複回來, 但一年一度的快樂聖誕,  預告著甜美的福音, 隨著光榮的聖歌,  依舊帶來了天上的歡欣, 堅貞的愛會洋溢人間,  和平與希望會放出光明, 我們在星光下聽聆,  雪地裏傳來的鐘聲。           ─海弗格爾
■ 英文荒漠甘泉(12月24日)
December 24 "And Isaac went out to meditate in the fields at eventide." (Gen. 24:63)  WE should be better Christians if we were more alone; we should do more if we attempted less, and spent more time in retirement, and quiet waiting upon God. The world is too much with us; we are afflicted with the idea that we are doing nothing unless we are fussily running to and fro; we do not believe in "the calm retreat, the silent shade." As a people, we are of a very practical turn of mind; "we believe," as someone has said, "in having all our irons in the fire, and consider the time not spent between the anvil and the fire as lost, or much the same as lost." Yet no time is more profitably spent than that which is set apart for quiet musing, for talking with God, for looking up to Heaven. We cannot have too many of these open spaces in life, hours in which the soul is left accessible to any sweet thought or influence it may please God to send.  "Reverie," it has been said, "is the Sunday of the mind." Let us often in these days give our mind a "Sunday," in which it will do no manner of work but simply lie still, and look upward, and spread itself out before the Lord like Gideon's fleece, to be soaked and moistened with the dews of Heaven. Let there be intervals when we shall do nothing, think nothing, plan nothing, but just lay ourselves on the green lap of nature and "rest a while."  Time so spent is not lost time. The fisherman cannot be said to be losing time when he is mending his nets, nor the mower when he takes a few minutes to sharpen his scythe at the top of the ridge. City men cannot do better than follow the example of Isaac, and, as often as they can, get away from the fret and fever of life into fields. Wearied with the heat and din, the noise and bustle, communion with nature is very grateful; it will have a calming, healing influence. A walk through the fields, a saunter by the seashore or across the daisy-sprinkled meadows, will purge your life from sordidness, and make the heart beat with new joy and hope. "The little cares that fretted me, I lost them yesterday, Out in the fields with God." Christmas Eve BELLS ACROSS THE SNOW O Christmas, merry Christmas, Is it really come again, With its memories and greetings, With its joy and with its pain! There's a minor in the carol, And a shadow in the light, And a spray of cypress twining, With the holly wreath tonight. And the hush is never broken, By laughter light and low, As we listen in the starlight, To the "bells across the snow." O Christmas, merry Christmas, 'Tis not so very long Since other voices blended, With the carol and the song! If we could but hear them singing, As they are singing now, If we could but see the radiance, Of the crown on each dear brow, There would be no sigh to smother, No hidden tear to flow, As we listen in the starlight, To the "bells across the snow." O Christmas, merry Christmas, This never more can be; We cannot bring again the days, Of our unshadowed glee, But Christmas, happy Christmas, Sweet herald of good will, With holy songs of glory, Brings holy gladness still. For peace and hope may brighten, And patient love may glow, As we listen in the starlight, To the "bells across the snow."           - Frances Ridley Havergal.
■ 永活之泉(12月24日)
十二月廿四日 像基督 「我給你們作了榜樣,叫你們照著我向你們所作的去作。」約翰福音十三章15節 基督的愛在祂死於十字架上表現得至全至盡,這不單是我們得救的希望,也是我們日常生活和品格的準繩。我們的主曾明訓:「你們要照著我所作的去做」,基督的愛是我們得救的希望,在那愛中行事的,就是真正而完全享受救恩。 「你們各人務要叫鄰舍喜悅,使他得益處,建立德行,因為基督也不求自己的喜悅,所以你們要彼此接納,如同基督接納你們一樣。」神要以大能在我們心中運行,使我們「彼此接納,如同基督接納你們一樣」,祂願意如此成就在每位向善和憑信心禱告的人身上。 「所以,你們該傚法神,好像蒙慈愛的兒女一樣。也要憑愛心行事,正如基督愛我們,為我們捨了自己。」(弗五1、2)這裏再次說到愛無所不包,我們認為基督為了愛我們以致為我們捨命,使我們成為神蒙愛的兒女,這使我們自然地在愛中行事,在基督奇妙的愛裏有信心;神同樣的愛也停留在我們身上,無疑的那些和基督保持親近的人,將在愛中行事。 「所以,你們既是神的選民,聖潔蒙愛的人,就要存憐憫……的心,倘若這人與那人有嫌隙,總要彼此包容,彼此饒恕;主怎樣饒恕了你們,你們也要怎樣饒恕人。在這一切之外,要存著愛心,愛心就是聯絡全德的。」(西三12-14)我們住在基督裏,是何等有福的愛而有能力的生活!當我們任憑聖靈引導,靠祂行事,有能力過像祂的生活,是何等有福!哦!神哪!慈愛的天父,基督的父,我們的父!求您下能力,使我們在基督裏彼此相愛,像主愛我們一樣。
■ 中文屬天日子(12月24日)
十二月廿四日 隱藏的生命 「你們的生命與基督一同藏在神裡面。」歌羅西書三章3節 神的靈,保證你與基督一同藏在神裡面的生命,純潔而安全,那是保羅書信裡所常常提到的。我們以為成聖的生活是難於做到的事,殊知是最安全的事,因為有萬能的神在裡面為它的後盾。最難做到的事,是想過那沒有神的生活。如果我們重生,與神發生正當關係,是再容易不過的事。如果我們留心神的警戒,常行在光中,是不會走錯的。 當我們想到脫離罪惡,充滿聖靈,行在光中的時候,我們要看見大山的高峰,我們必然要說:「唉,我不能達到那裡啊!」但當我們因神的恩典,而達到那裡的時候,我們便覺得那不是高峰,乃是一塊平原,足以居住,足以發展。「您使我腳下的地步寬闊。」 當你們真看見耶穌的時候,我保證你們不會疑惑祂。當祂說著──「你們心裡不要憂愁」的時候,如果你們看見祂,我保險你們不能憂愁,當祂在這裡的時候,你是不會懷疑的。你每次與耶穌發生私人關係的時候,你會覺得祂的話是真的。「我將我的平安賜給你們,」這種平安從頭到腳是一種不能抑遏的信任。「你們的生命與基督一同藏在神裡面,」而耶穌基督的沉靜和平安就灌輸給你們了。
■ 中文上海嗎哪(12月24日)
十二月廿四日 「……我必使災禍臨到凡有血氣的,但你無論往那裡去,我必使你以自己的命為掠物,這是耶和華說的。」耶利米書四十五章5節 神給耶利米的應許是很難接受的。因為祂雖然應許安全和生命,但其中的壓力之大不說,還得以自己的性命為掠物。 我們可以把這應許用到現今的時代,因為在末世來臨之前,在大災難的前夕,日子會越來越難過。 以生命為掠物究竟是什麼意思呢?這表示生命是從敵人的口中搶回來的,就像大衛將小羊從獅子口中救出來一樣。以生命為掠物不代表安全,或是免於爭戰及面對敵人。相反的,以生命為掠物的意思是在敵人面前擺設筵席;在風暴中有藏身之處;處敵陣中有堅強堡壘;可說是在面對一連串壓力下的生命保存;當飽受到超過其所能忍受的壓力時,神的醫治必然臨到。如同保羅身上有根刺時,基督的能力與他同在,祂的恩典也夠他用。這種種情況可謂以命為掠物的最好例子。 主啊!願您使我們的生命為掠物,使我們今天在最困難之處得到勝利。
:::

線上使用者

25人線上 (8人在瀏覽中英台羅馬注音聖經朗讀_紅字版)

會員: 0

訪客: 25

更多…

計數器

今天: 2580258025802580
昨天: 3376337633763376
總計: 1055322910553229105532291055322910553229105532291055322910553229

🎹教會MIDI卡拉OK新增

台語羅馬字典

📖 國芙台語聖經新增

🎹教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

會員登入

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖