和合本聖經
我且照著人的常話說,我們的不義苦顯出 神的義來,我們可以怎麼說呢? 神降怒,是他不義嗎? 5 But if our unrighteousness brings out God's righteousness more clearly, what shall we say? That God is unjust in bringing his wrath on us? (I am using a human argument.)
台語聖經
為此,我既不能再忍,就打發人去,要曉得你們的信心如何,恐怕那誘惑人的到底誘惑了你們,叫我們的勞苦歸於徒然。
台羅聖經
為(ûi) 此(Tshú), 我(Guá) 既(Kì) 不(bô) 能(Ē會) 再(Koh閣) 忍(Lún), 就(chiū) 打發(táⁿ-hoat) 人(lâng) 去(Khì), 要(iau) 曉(Hiáu) 得(tit) 你們(Lín) 的(ê) 信(Sìn) 心(Sim) 如(Jû) 何(Hô), 恐怕(khióng-kiaⁿ恐驚) 那(hia) 誘惑(iú-hi̍k) 人(lâng) 的(ê) 到(kàu) 底(Té) 誘惑(iú-hi̍k) 了(liáu) 你們(Lín), 叫(kiò) 我們(Guán阮) 的(ê) 勞苦(Lô-khóo) 歸於(kui tī) 徒(Tôo) 然(Jiân)。