:::

📖 中英台羅馬注音聖經朗讀+難字注音Taiwanese Bible Reading (Audio) 台語聖經朗讀(和合本)(程式設計:黃哲輝牧師2025)

📘 說明 📱 手機版

Listen to the Holy Bible in Taiwanese language online. Free Taiwanese Bible Reading with audio, Chinese text, and Romanization.

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字搜尋: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:18約伯記 第 41 章 下一章 ➡️
18約伯記 41:1
🔎 難字注音 🔗 分享
你能用魚鉤釣上鱷魚嗎?能用繩子壓下牠的舌頭嗎? 1 「Can you pull in the leviathan 41:1 Possibly the crocodile with a fishhook or tie down his tongue with a rope?
你能用魚鉤釣上鱷魚嗎?能用繩子壓下牠的舌頭嗎?
你(Lí) 能(Ē會) 用(Īng) 魚(hî) 鉤(kau) 釣(tiò) 上(siōng/tíng) 鱷(Kho̍k) 魚(hî) 嗎(mah)? 能(Ē會) 用(Īng) 繩(tsîn/sîn) 子(chí) 壓(Ah) 下(Ē) 牠(I伊) 的(ê) 舌(Tsi̍h) 頭(Thâu) 嗎(mah)?
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 41:2
🔎 難字注音 🔗 分享
你能用繩索穿牠的鼻子嗎?能用鉤穿牠的骨嗎? 2 Can you put a cord through his nose or pierce his jaw with a hook?
你能用繩索穿牠的鼻子嗎?能用鉤穿牠的 骨嗎?
你(Lí) 能(Ē會) 用(Īng) 繩(tsîn/sîn) 索(Soh) 穿(chhēng) 牠(I伊) 的(ê) 鼻子(Phīnn-á鼻仔) 嗎(mah)? 能(Ē會) 用(Īng) 鉤(kau) 穿(chhēng) 牠(I伊) 的(ê) 骨(Kut) 嗎(mah)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 41:3
🔎 難字注音 🔗 分享
牠豈向你連連懇求,說柔和的話嗎? 3 Will he keep begging you for mercy? Will he speak to you with gentle words?
牠豈向你連連懇求,說柔和的話嗎?
牠(I伊) 豈(Khí) 向(hiòng) 你(Lí) 連(Liân) 連(Liân) 懇(Khún) 求(Kiû), 說(kóng) 柔和(Jiû-hô) 的(ê) 話(Uē) 嗎(mah)?
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 41:4
🔎 難字注音 🔗 分享
豈肯與你立約,使你拿牠永遠作奴僕嗎? 4 Will he make an agreement with you for you to take him as your slave for life?
豈肯與你立約,使你拿牠永遠作奴僕嗎?
豈(Khí) 肯(Khíng) 與(Kap佮) 你(Lí) 立約(li̍p-iok), 使(hō) 你(Lí) 拿(The̍h提) 牠(I伊) 永遠(Íng-uán) 作(Tsoh) 奴僕(Lôo-po̍k) 嗎(mah)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 41:5
🔎 難字注音 🔗 分享
你豈可拿牠當雀鳥玩耍嗎?豈可為你的幼女將牠拴住嗎? 5 Can you make a pet of him like a bird or put him on a leash for your girls?
你豈可拿牠當雀鳥玩耍嗎?豈可為你的幼女將牠拴住嗎?
你(Lí) 豈(Khí) 可(khó) 拿(The̍h提) 牠(I伊) 當(Tng) 雀鳥(chhiok-chiáu) 玩(sńg耍) 耍(Sńg) 嗎(mah)? 豈(Khí) 可(khó) 為(ûi) 你(Lí) 的(ê) 幼(Iù) 女(lú) 將(chiong) 牠(I伊) 拴(Liān鍊) 住(tsū) 嗎(mah)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 41:6
🔎 難字注音 🔗 分享
搭夥的漁夫豈可拿牠當貨物嗎?能把牠分給商人嗎? 6 Will traders barter for him? Will they divide him up among the merchants?
搭夥的漁夫豈可拿牠當貨物嗎?能把牠分給商人嗎?
搭(tah) 夥(Hó) 的(ê) 漁(Hî) 夫(Hu) 豈(Khí) 可(khó) 拿(The̍h提) 牠(I伊) 當(Tng) 貨(Huè) 物(bu̍t) 嗎(mah)? 能(Ē會) 把(Kā) 牠(I伊) 分(Pun) 給(hō͘) 商(Siong) 人(lâng) 嗎(mah)?
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 41:7
🔎 難字注音 🔗 分享
你能用倒鉤槍扎滿牠的皮,能用魚叉叉滿牠的頭嗎? 7 Can you fill his hide with harpoons or his head with fishing spears?
你能用倒鉤槍扎滿牠的皮,能用魚叉叉滿牠的頭嗎?
你(Lí) 能(Ē會) 用(Īng) 倒(Tò) 鉤(kau) 槍(tshìng/tshiunn) 扎(Tsah) 滿(Muá) 牠(I伊) 的(ê) 皮(phê), 能(Ē會) 用(Īng) 魚(hî) 叉(Tshe) 叉(Tshe) 滿(Muá) 牠(I伊) 的(ê) 頭(Thâu) 嗎(mah)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 41:8
🔎 難字注音 🔗 分享
你按手在牠身上,想與牠爭戰,就不再這樣行吧! 8 If you lay a hand on him, you will remember the struggle and never do it again!
你按手在牠身上,想與牠爭戰,就不再這樣行吧!
你(Lí) 按(àn) 手(Tshiú) 在(tī) 牠(I伊) 身上(sin-khu-tíng身軀頂), 想(Siūnn) 與(Kap佮) 牠(I伊) 爭(tsenn/tsinn/tsing) 戰(Tsiàn), 就(chiū) 不(bô) 再(Koh閣) 這樣(án-ne) 行(Kiânn) 吧(Pa)!
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 41:9
🔎 難字注音 🔗 分享
人指望捉拿牠是徒然的;一見牠,豈不喪膽嗎? 9 Any hope of subduing him is false; the mere sight of him is overpowering.
人指望捉拿牠是徒然的;一見牠,豈不喪膽嗎?
人(lâng) 指(tsí) 望(Bāng) 捉(Lia̍h掠) 拿(The̍h提) 牠(I伊) 是(sī) 徒(Tôo) 然(Jiân) 的(ê); 一(Tsi̍t) 見(Kìnn) 牠(I伊), 豈不(ká-bē) 喪(Song) 膽(Tánn) 嗎(mah)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 41:10
🔎 難字注音 🔗 分享
沒有那麼兇猛的人敢惹牠。這樣,誰能在我面前站立得住呢? 10 No one is fierce enough to rouse him. Who then is able to stand against me?
沒有那麼兇猛的人敢惹牠。這樣,誰能在我面前站立得住呢?
沒(Bô無) 有(ū) 那(hia) 麼(mâ) 兇(hiong) 猛(Mé) 的(ê) 人(lâng) 敢(Kánn) 惹(Jiá) 牠(I伊)。 這樣(án-ne), 誰(siáng) 能(Ē會) 在(tī) 我(Guá) 面(bīn) 前(Tsîng) 站(khiā徛) 立(Li̍p) 得(tit) 住(tsū) 呢(ne)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 41:11
🔎 難字注音 🔗 分享
誰先給我甚麼,使我償還呢?天下萬物都是我的。 11 Who has a claim against me that I must pay? Everything under heaven belongs to me.
誰先給我甚麼,使我償還呢?天下萬物都是我的。
誰(siáng) 先(Sing) 給(hō͘) 我(Guá) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物), 使(hō) 我(Guá) 償還(Siông-huân) 呢(ne)? 天下(thian-hā) 萬(Bān) 物(bu̍t) 都(Lóng) 是(sī) 我(Guá) 的(ê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 41:12
🔎 難字注音 🔗 分享
論到鱷魚的肢體和其大力,並美好的骨骼,我不能緘默不言。 12 「I will not fail to speak of his limbs, his strength and his graceful form.
論到鱷魚的肢體和其大力,並美好的骨骼,我不能緘默不言。
論(Lūn) 到(kàu) 鱷(Kho̍k) 魚(hî) 的(ê) 肢(Ki) 體(Thé) 和(Kap) 其(Kî) 大(tuā) 力(La̍t), 並(pēng) 美(Bí) 好(Hó) 的(ê) 骨(Kut) 骼(Kok), 我(Guá) 不(bô) 能(Ē會) 緘(Khiâm) 默(Bi̍k) 不(bô) 言(Giân)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 41:13
🔎 難字注音 🔗 分享
誰能剝牠的外衣?誰能進牠上下牙骨之間呢? 13 Who can strip off his outer coat? Who would approach him with a bridle?
誰能剝牠的外衣?誰能進牠上下牙骨之間呢?
誰(siáng) 能(Ē會) 剝(Peh擘) 牠(I伊) 的(ê) 外衣(Guā-sann)? 誰(siáng) 能(Ē會) 進(Ji̍p入) 牠(I伊) 上下(siōng hā) 牙(gê) 骨(Kut) 之間(chi-kan) 呢(ne)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 41:14
🔎 難字注音 🔗 分享
誰能開牠的頰?牠牙齒四圍是可畏的。 14 Who dares open the doors of his mouth, ringed about with his fearsome teeth?
誰能開牠的 頰?牠牙齒四圍是可畏的。
誰(siáng) 能(Ē會) 開(Khui) 牠(I伊) 的(ê) 頰(Kiap)? 牠(I伊) 牙齒(Tshuì-khí喙齒) 四(Sì) 圍(Uî) 是(sī) 可(khó) 畏(Uì) 的(ê)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 41:15
🔎 難字注音 🔗 分享
牠以堅固的鱗甲為可誇,緊緊合閉,封得嚴密。 15 His back has 41:15 Or ((His pride is his)) rows of shields tightly sealed together;
牠以堅固的鱗甲為可誇,緊緊合閉,封得嚴密。
牠(I伊) 以(Í) 堅固(kian-kòo) 的(ê) 鱗(Lân) 甲(Kah) 為(ûi) 可(khó) 誇(Khua), 緊(kín) 緊(kín) 合(Ha̍h) 閉(Pì), 封(Hong) 得(tit) 嚴(Giâm) 密(Ba̍t)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 41:16
🔎 難字注音 🔗 分享
這鱗甲一一相連,甚至氣不得透入其間, 16 each is so close to the next that no air can pass between.
這鱗甲一一相連,甚至氣不得透入其間,
這(Tsit) 鱗(Lân) 甲(Kah) 一(Tsi̍t) 一(Tsi̍t) 相(Sio) 連(Liân), 甚(siunn) 至(tsì) 氣(Khì) 不(bô) 得(tit) 透(Thàu) 入(Ji̍p) 其(Kî) 間(King),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 41:17
🔎 難字注音 🔗 分享
都是互相聯絡、膠結,不能分離。 17 They are joined fast to one another; they cling together and cannot be parted.
都是互相聯絡、膠結,不能分離。
都(Lóng) 是(sī) 互(Hōo) 相(Sio) 聯(Liân) 絡(Lo̍h)、 膠(Ka) 結(Kat), 不(bô) 能(Ē會) 分離(hun-lî)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 41:18
🔎 難字注音 🔗 分享
牠打噴嚏就發出光來;牠眼睛好像早晨的光線〔原文是眼皮〕。 18 His snorting throws out flashes of light; his eyes are like the rays of dawn.
牠打噴嚏就發出光來;牠眼睛好像早晨的光線〔原文是眼皮〕。
牠(I伊) 打(Phah) 噴(phùn) 嚏(Thì) 就(chiū) 發出(Huat-tshut) 光(kng) 來(li̍k); 牠(I伊) 眼睛(Ba̍k-tsiuj眼珠) 好(Hó) 像(tshiūnn) 早晨(Tsái-khí早起) 的(ê) 光(kng) 線(Suànn)〔 原文(Guân-bûn) 是(sī) 眼(ba̍k目) 皮(phê)〕。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 41:19
🔎 難字注音 🔗 分享
從牠口中發出燒著的火把,與飛迸的火星; 19 Firebrands stream from his mouth; sparks of fire shoot out.
從牠口中發出燒著的火把,與飛迸的火星;
從(tùi) 牠(I伊) 口(kháu) 中(Tiong) 發出(Huat-tshut) 燒(Sio) 著(Tio̍h對) 的(ê) 火把(Hué-pé), 與(Kap佮) 飛(pue) 迸(Pìng) 的(ê) 火(Hué) 星(Tshenn);
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 41:20
🔎 難字注音 🔗 分享
從牠鼻孔冒出來,如燒開的鍋和點著的蘆葦。 20 Smoke pours from his nostrils as from a boiling pot over a fire of reeds.
從牠鼻孔冒出 來,如燒開的鍋和點著的蘆葦。
從(tùi) 牠(I伊) 鼻孔(Phīnn-khang) 冒(mōo) 出(tshut) 來(li̍k), 如(Jû) 燒(Sio) 開(Khui) 的(ê) 鍋(Ue) 和(Kap) 點(Tiám) 著(Tio̍h對) 的(ê) 蘆葦(Lôo-tik蘆竹)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 41:21
🔎 難字注音 🔗 分享
牠的氣點著煤炭,有火焰從牠口中發出。 21 His breath sets coals ablaze, and flames dart from his mouth.
牠的氣點著煤炭,有火焰從牠口中發出。
牠(I伊) 的(ê) 氣(Khì) 點(Tiám) 著(Tio̍h對) 煤(muê) 炭(Thuànn), 有(ū) 火焰(hé-iām) 從(tùi) 牠(I伊) 口(kháu) 中(Tiong) 發出(Huat-tshut)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 41:22
🔎 難字注音 🔗 分享
牠頸項中存著勁力;在牠面前的都恐嚇蹦跳。 22 Strength resides in his neck; dismay goes before him.
牠頸項中存著勁力;在牠面前的都恐嚇蹦跳。
牠(I伊) 頸項(ām-kún頷頸) 中(Tiong) 存(Tshûn) 著(Tio̍h對) 勁(Kìng) 力(La̍t); 在(tī) 牠(I伊) 面(bīn) 前(Tsîng) 的(ê) 都(Lóng) 恐(Khióng) 嚇(Heh-kiann嚇驚) 蹦(jump) 跳(thiàu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 41:23
🔎 難字注音 🔗 分享
牠的肉塊互相聯絡,緊貼其身,不能搖動。 23 The folds of his flesh are tightly joined; they are firm and immovable.
牠的肉塊互相聯絡,緊貼其身,不能搖動。
牠(I伊) 的(ê) 肉(Bah) 塊(tè) 互(Hōo) 相(Sio) 聯(Liân) 絡(Lo̍h), 緊(kín) 貼(Tah) 其(Kî) 身(Sin), 不(bô) 能(Ē會) 搖(iô) 動(Tāng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 41:24
🔎 難字注音 🔗 分享
牠的心結實如石頭,如下磨石那樣結實。 24 His chest is hard as rock, hard as a lower millstone.
牠的心結實如石頭,如下磨石那樣結實。
牠(I伊) 的(ê) 心(Sim) 結(Kat) 實(si̍t) 如(Jû) 石(Tsio̍h) 頭(Thâu), 如(Jû) 下(Ē) 磨(Buâ) 石(Tsio̍h) 那樣(hit-iūnn彼樣) 結(Kat) 實(si̍t)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 41:25
🔎 難字注音 🔗 分享
牠一起來,勇士都驚恐,心裏慌亂,便都昏迷。 25 When he rises up, the mighty are terrified; they retreat before his thrashing.
牠一起來,勇士都驚恐,心裏慌亂,便都昏迷。
牠(I伊) 一(Tsi̍t) 起來(Khí-lâi), 勇(Ióng) 士(Sū) 都(Lóng) 驚恐(Kiann-hiânn驚惶), 心(Sim) 裏(lí) 慌(Hong) 亂(luān), 便(Pân) 都(Lóng) 昏迷(Hūn-bê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 41:26
🔎 難字注音 🔗 分享
人若用刀,用槍,用標槍,用尖槍扎牠,都是無用。 26 The sword that reaches him has no effect, nor does the spear or the dart or the javelin.
人若用刀,用槍,用標槍,用尖槍扎牠,都是無用。
人(lâng) 若(Nā) 用(Īng) 刀(To), 用(Īng) 槍(tshìng/tshiunn), 用(Īng) 標(Pio) 槍(tshìng/tshiunn), 用(Īng) 尖(Tsiam) 槍(tshìng/tshiunn) 扎(Tsah) 牠(I伊), 都(Lóng) 是(sī) 無(bô不) 用(Īng)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 41:27
🔎 難字注音 🔗 分享
牠以鐵為乾草,以銅為爛木。 27 Iron he treats like straw and bronze like rotten wood.
牠以鐵為乾草,以銅為爛木。
牠(I伊) 以(Í) 鐵(Thih) 為(ûi) 乾(Ta焦) 草(Tsháu), 以(Í) 銅(Tâng) 為(ûi) 爛(Nuā) 木(Ba̍k)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 41:28
🔎 難字注音 🔗 分享
箭不能恐嚇牠使牠逃避;彈石在牠看為碎秸。 28 Arrows do not make him flee; slingstones are like chaff to him.
箭不能恐嚇牠使牠逃避;彈石在牠看為碎秸。
箭(Tsìnn) 不(bô) 能(Ē會) 恐(Khióng) 嚇(Heh-kiann嚇驚) 牠(I伊) 使(hō) 牠(I伊) 逃(Tô) 避(Phiah); 彈(tuânn) 石(Tsio̍h) 在(tī) 牠(I伊) 看(khòaⁿ) 為(ûi) 碎(Tshuì) 秸(Khiat)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 41:29
🔎 難字注音 🔗 分享
棍棒算為禾秸;牠嗤笑短槍颼的響聲。 29 A club seems to him but a piece of straw; he laughs at the rattling of the lance.
棍棒算為禾秸;牠嗤笑短槍颼的響聲。
棍(Kùn) 棒(pāng) 算(Sǹg ē算會) 為(ûi) 禾(Hô) 秸(Khiat); 牠(I伊) 嗤笑(Tshi-tshiò) 短(té) 槍(tshìng/tshiunn) 颼(Soo) 的(ê) 響(hiáng/hióng) 聲(Siann)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 41:30
🔎 難字注音 🔗 分享
牠肚腹下如尖瓦片;牠如釘耙經過淤泥。 30 His undersides are jagged potsherds, leaving a trail in the mud like a threshing sledge.
牠肚腹下如尖瓦片;牠如釘耙經過淤泥。
牠(I伊) 肚腹(Tóo-pak) 下(Ē) 如(Jû) 尖(Tsiam) 瓦(Hiā) 片(Phìnn); 牠(I伊) 如(Jû) 釘(tìng) 耙(Pê) 經(King) 過(Kuè) 淤(U) 泥(nî)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 41:31
🔎 難字注音 🔗 分享
牠使深淵開滾如鍋,使洋海如鍋中的膏油。 31 He makes the depths churn like a boiling caldron and stirs up the sea like a pot of ointment.
牠使深淵開滾如鍋,使洋海如鍋中的膏油。
牠(I伊) 使(hō) 深(Tshim) 淵(Ian) 開(Khui) 滾(kún) 如(Jû) 鍋(Ue), 使(hō) 洋海(Iûnn-hái) 如(Jû) 鍋(Ue) 中(Tiong) 的(ê) 膏(Koo) 油(Iû)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 41:32
🔎 難字注音 🔗 分享
牠行的路隨後發光,令人想深淵如同白髮。 32 Behind him he leaves a glistening wake; one would think the deep had white hair.
牠行的路隨後發光,令人想深淵如同白髮。
牠(I伊) 行(Kiânn) 的(ê) 路(Lōo) 隨(Suî) 後(Āu) 發(hoat) 光(kng), 令(līng) 人(lâng) 想(Siūnn) 深(Tshim) 淵(Ian) 如(Jû) 同(tâng) 白(Pe̍h) 髮(Huat)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 41:33
🔎 難字注音 🔗 分享
在地上沒有像牠造的那樣,無所懼怕。 33 Nothing on earth is his equal-- a creature without fear.
在地上沒有像牠造的那樣,無所懼怕。
在(tī) 地上(tōe-chiūⁿ) 沒(Bô無) 有(ū) 像(tshiūnn) 牠(I伊) 造(chō) 的(ê) 那樣(hit-iūnn彼樣), 無(bô不) 所(sóo) 懼怕(khū-phà)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 41:34
🔎 難字注音 🔗 分享
凡高大的,牠無不藐視;牠在驕傲的水族上作王。 34 He looks down on all that are haughty; he is king over all that are proud.」
凡高大的,牠無不藐視;牠在驕傲的水族上作王。
凡(Huân) 高(Kuân懸) 大(tuā) 的(ê), 牠(I伊) 無(bô不) 不(bô) 藐視(Biáu-sī); 牠(I伊) 在(tī) 驕傲(Kiau-ngōo) 的水(ê chúi) 族(Tso̍k) 上(siōng/tíng) 作王(Tsoh ông)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年03月21日
時間是:06時53分10秒
■ 中文荒漠甘泉(03月21日)
三月廿一日 「照著你們的信給你們成全了罷。」馬太福音九章29節 「禱告透切」的意思就是禱告到完全的信心裏去;禱告到還在禱告的時候就已經有了一種把握:覺得我們的禱告已蒙垂聽,已蒙悅納了;禱告到事情還沒有實現之先,已經得著了所求的。 讓我們記得世上任何環境都不能攔阻神的話應驗,所以讓我們堅信祂的話沒有改變的可能,雖然世界一直在改變。神要我們單信衪的話,不用別的證實或憑據,然後祂要照著我們信給我們成全。 事情終會實現,  祂有過應許在先; 祂說, 「不撇下你」(來十三5)  神永遠信守諾言。(林後一20) 古代信徒的禱告,像放在銀行櫃檯上的支票一樣,立刻可以兌取現金。           ─安德生 「神說……事就這樣成了。」(創一9)
■ 英文荒漠甘泉(03月21日)
March 21  "According to your faith be it unto you."(Matt. 9:29.)  PRAYING through" might be defined as praying one's way into full faith, emerging while yet praying into the assurance that one has been accepted and heard, so that one becomes actually aware of receiving, by firmest anticipation and in advance of the event, the thing for which he asks.  Let us remember that no earthly circumstances can hinder the fulfillment of His Word if we look steadfastly at the immutability of that Word and not at the uncertainty of this ever-changing world. God would have us believe His Word without other confirmation, and then he is ready to give us "according to our faith." "When once his Word is past,  When He hath said, `I will,' (Heb. 13:5) The thing shall come at last;  God keeps His promise still." (2 Cor. 1:20)  The prayer of the Pentecostal age was like a cheque to be paid in coin over the counter.            ─Sir R. Anderson.  "And God said....and it was so." (Gen. 1:9.)
■ 永活之泉(03月21日)
三月廿一日 代禱的恩典 「你們要恆切禱告,在此儆醒感恩;也要為我們禱告。」歌羅西書四章2—3節 沒有其他的服事比代禱工作使我們與神更近,更能進入祂的愛;也沒有甚麼比我們能在神胸前為周圍的人傾心吐意更使我們像神;也沒有甚麼比一生為著別人禱告,使他們得救,更能使我們與偉大的代禱者耶穌基督連結更深、更經歷祂的大能與內住的聖靈。我們從基督在客西馬尼「阿爸父」的呼聲中,得知聖靈的大能如何將這豐滿意義呼入我們心內。當我們為著教會或在黑暗中的外邦人代禱時,這最能幫助我們證實神在祂的話中顯為何等有能——信實。當我們在代禱中把自己當作活祭獻上,並單一地懇求神來答應我們的禱告,將天上的窗戶打開,傾下祂豐富的祝福,那麼人就得到榮耀神,也將達到神最高的定命,而神的國度也將來臨。 沒有甚麼比天天繼續與神的兒女在禱告中的交通中,更能使我們明白,並經歷基督身體那個活的連合,以及連合所產生之不可抗拒的能力。這個禱告就是要神興起憐憫錫安,使她成為坐在黑暗中百姓的火光和生命。哦,弟兄們,我們何其不明白,因著我們不熱心代禱,我們所喪失的是何其多!我們讓神的靈,就是恩典和代求的靈來管理我們的全人時,有甚麼是我們不能為自己,為世界得到的呢! 基督在天上活著是禱告,祂與父之間的談話完全是禱告,為祂的百姓懇求並接受豐滿的聖靈。沒有甚麼比禱告更能使神喜悅了。我們豈不該學習相信,當我們禱告加多時,天上至高的福氣要向我們開啟嗎? 禱告: 可稱頌的父啊!求您傾倒懇求和代禱的靈在您的百姓身上——奉主耶穌的名。阿們。
■ 中文屬天日子(03月21日)
三月廿一日 是對祂感覺興趣呢?或是與祂聯合呢? 「我已經與基督同釘十字架。」加拉太書二章20節 簽定罪的死刑,是靈性不能避免的需要。將一切情感的印象和智力的信仰,變成一種道德的判決,以裁製罪性,那便是宣佈我的權利的死刑。保羅說:「我已經與基督同釘十字架」並不是說:「我已決意仿傚耶穌基督,」或說:「我要盡力隨從祂,」卻是說:「我已經在祂的死裡與祂同歸於一。」當我決斷這種道德的決定,也實行這種決斷時,那麼基督在十字架上為我作成的一切,就會成就在我的裡面。自由的將自己委託於神,就是給聖靈的機會將耶穌基督的聖潔,灌輸到我的裡面。 「然而我活著……」個性雖然存在,可是支配性格的幹流,是極度的改變了。同樣人體雖是存在,可是自私的權利,是毀棄了。「並且我如今肉體活著……。」──不是我想活著,也不是我求活著,但我現在活著的生命,是在必死的身體裡,是人能見著的生命──「我因神的兒子的信心活著。」這種信仰不是保羅信耶穌基督的信仰,卻是神的兒子灌輸給他的信仰──「神兒子的信仰。」再不是因信仰而信仰,卻是跳出了一切人意之外的信仰,就是與神的兒子所聯合的信仰。
■ 中文上海嗎哪(03月21日)
三月廿一日 「你們要將一切的憂慮卸給神……」彼得前書五章7節 有一些事是神無法忍耐的事,所以我們必須遠離那些事。先知尼希米不與參巴拉談他所處理的事和他的懼怕,他單單拒絕和參巴拉接觸,卻以聖殿為避難所專心地禱告。 生命中也有很多我們不該理的事,如果我們放手不做那些不必要的事,從早到晚專心做那些需要我們注意的事,我們會發現,生命就像一條簡單的線。但我們通常把這條線串上成千、想像的珠子,讓憂慮和恐慌變成我們的重擔。其實此時我們只管更依靠神,就不會被這些事弄得心神不定。 有一個可愛的老姊妹在回憶她的一生時曾說:「在我的生命中,我經歷過如山似海的麻煩,其中很多是那些從未曾發生過的憂慮。」她所說的真是有智慧。 像一隻小鳥在巢中, 我們該在神的翼下躲著, 全心地依靠、住在祂裡面。 讓我們把自己的翅膀收起來, 單單地依靠、住在祂裡面, 因為神會成就最好的一切。
:::

線上使用者

27人線上 (3人在瀏覽中英台羅馬聖經朗讀)

會員: 0

訪客: 27

更多…

台語聖經MP3錄製進度。Taiwanese Bible Reading (Audio)

📖 已錄音經卷

創世記 1-4 / 50
馬太福音 1-23 / 28

訪客分佈圖2026.03.17設

計數器

今天: 1331133113311331
昨天: 3637363736373637
總計: 1083249710832497108324971083249710832497108324971083249710832497

🎹教會MIDI卡拉OK新增

台語羅馬字典

📖 國芙台語聖經新增

會員登入

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖