:::

📖 中英台羅馬注音聖經朗讀+難字注音(程式設計:黃哲輝牧師2025)

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字搜尋: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:01創世記 第 10 章 下一章 ➡️
01創世記 10:1
🔎 難字注音 🔗 分享
挪亞的兒子閃、含、雅弗的後代記在下面。洪水以後,他們都生了兒子。 1 This is the account of Shem, Ham and Japheth, Noah's sons, who themselves had sons after the flood.
挪亞的兒子,閃、含、雅弗的後代,記在下面,洪水以後,他們都生了兒子。
挪亞(Ná-a) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生), 閃(Siám)、 含(Kâm)、 雅弗(Ngá-hut) 的(ê) 後代(āu-tāi), 記(Kì) 在(tī) 下面(ē-bīn), 洪水(hông-tsuí) 以後(Í-āu), 他們(In) 都(Lóng) 生(seⁿ或siⁿ) 了(liáu) 兒子(Hāu-senn後生)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 10:2
🔎 難字注音 🔗 分享
雅弗的兒子是歌篾、瑪各、瑪代、雅完、土巴、米設、提拉。 2 The sons 10:2 ((Sons)) may mean ((descendants)) or ((successors)) or ((nations)); also in verses 3, 4, 6, 7, 20-23, 29 and 31. of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech and Tiras.
雅弗的兒子,是歌篾、瑪各、瑪代、雅完、土巴、米設、提拉。
雅弗(Ngá-hut) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生), 是(sī) 歌篾(Kua-bi̍h)、 瑪各(Má-kok)、 瑪代(Má tāi)、 雅完(Ngé-uân)、 土巴(Thôo-pa塗巴)、 米設(Bí Siat)、 提拉(Thê-lia̍p)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 10:3
🔎 難字注音 🔗 分享
歌篾的兒子是亞實基拿、利法、陀迦瑪。 3 The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath and Togarmah.
歌篾的兒子,是亞實基拿、利法、陀迦瑪。
歌篾(Kua-bi̍h) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生), 是(sī) 亞實基拿(À-Si̍t-Ki the̍h)、 利法(Lāi-huat)、 陀迦瑪(Tô-Ka-Má)。
📖 檢視 (9) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 10:4
🔎 難字注音 🔗 分享
雅完的兒子是以利沙、他施、基提、多單。 4 The sons of Javan: Elishah, Tarshish, the Kittim and the Rodanim. 10:4 Some manuscripts of the Masoretic Text and Samaritan Pentateuch (see also Septuagint and 1 Chron. 1:7); most manuscripts of the Masoretic Text ((Dodanim))
雅完的兒子,是以利沙、他施、基提、多單。
雅完(Ngé-uân) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生), 是(sī) 以利沙(Í-lī-sa)、 他施(Tha-si)、 基提(Ki-thê)、 多單(Tsē tuann濟單)。
📖 檢視 (6) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 10:5
🔎 難字注音 🔗 分享
這些人的後裔將各國的地土、海島分開居住,各隨各的方言、宗族立國。 5 (From these the maritime peoples spread out into their territories by their clans within their nations, each with its own language.)
這些人的後裔,將各國的地土、海島,分開居住,各隨各的,方言、宗族、立國。
這些(chit-ê) 人(lâng) 的(ê) 後裔(hō͘-è), 將(chiong) 各(Kok) 國(Kok) 的(ê) 地土(thóo-Tuē土地)、 海(Há) 島(Tó), 分(Pun) 開(Khui) 居住(Ku-tsū), 各(Kok) 隨(Suî) 各(Kok) 的(ê), 方言(Hong-giân)、 宗族(Tsong-tso̍k)、 立國(Li̍p-kok)。
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 10:6
🔎 難字注音 🔗 分享
含的兒子是古實、麥西、弗、迦南。 6 The sons of Ham: Cush, Mizraim, 10:6 That is, Egypt; also in verse 13 Put and Canaan.
含的兒子,是古實、麥西、弗、迦南。
含(Kâm) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生), 是(sī) 古實(Kó͘-si̍t)、 麥西(Be̍h Se)、 弗(Hut)、 迦南(Ka-lâm)。
📖 檢視 (6) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 10:7
🔎 難字注音 🔗 分享
古實的兒子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉瑪、撒弗提迦。拉瑪的兒子是示巴、底但。 7 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
古實的兒子,是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉瑪、撒弗提迦。拉瑪的兒子是示巴、底但。
古實(Kó͘-si̍t) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生), 是(sī) 西巴(Sai-pa)、 哈腓拉(Hap-hui-la̍h)、 撒弗他(Sat-Hut-Thann)、 拉瑪(La-má)、 撒弗提迦(Sat-hut-thê-ka)。 拉瑪(La-má) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生) 是(sī) 示巴(Sī-pa)、 底但(Té-tān)。
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 10:8
🔎 難字注音 🔗 分享
古實又生寧錄,他為世上英雄之首。 8 Cush was the father 10:8 ((Father)) may mean ((ancestor)) or ((predecessor)) or ((founder)); also in verses 13, 15, 24 and 26. of Nimrod, who grew to be a mighty warrior on the earth.
古實又生寧錄,他為世上英雄之首。
古實(Kó͘-si̍t) 又(Koh) 生(seⁿ或siⁿ) 寧錄(Lîng-lio̍k), 他(I) 為(ûi) 世(sè) 上(siōng/tíng) 英雄(Ing-hiông) 之(Tsi) 首(Siú)。
📖 檢視 (7) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 10:9
🔎 難字注音 🔗 分享
他在耶和華面前是個英勇的獵戶,所以俗語說:像寧錄在耶和華面前是個英勇的獵戶。 9 He was a mighty hunter before the LORD; that is why it is said, 「Like Nimrod, a mighty hunter before the LORD.」
他在耶和華面前,是個英勇的獵戶,所以俗語說:像寧錄在耶和華面前,是個英勇的獵戶。
他(I) 在(tī) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 面(bīn) 前(Tsîng), 是個(Sī tsi̍t-ê是一個) 英勇(Ing-ióng) 的(ê) 獵戶(La̍h-hōo), 所以(Sóo-í) 俗語(Sio̍k-gú) 說(kóng): 像(tshiūnn) 寧錄(Lîng-lio̍k) 在(tī) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 面(bīn) 前(Tsîng), 是個(Sī tsi̍t-ê是一個) 英勇(Ing-ióng) 的(ê) 獵戶(La̍h-hōo)。
📖 檢視 (6) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 10:10
🔎 難字注音 🔗 分享
他國的起頭是巴別、以力、亞甲、甲尼,都在示拿地。 10 The first centers of his kingdom were Babylon, Erech, Akkad and Calneh, in 10:10 Or ((Erech and Akkad--all of them in)) Shinar. 10:10 That is, Babylonia
他國的起頭,是巴別、以力、亞甲、甲尼,都在示拿地。
他(I) 國(Kok) 的(ê) 起(hō號) 頭(Thâu), 是(sī) 巴別(Pa-pia̍t)、 以力(Í la̍t)、 亞甲(À-kah)、 甲尼(Kap-nî), 都(Lóng) 在(tī) 示拿(Sī-ná) 地(tē)。
📖 檢視 (6) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 10:11
🔎 難字注音 🔗 分享
他從那地出來往亞述去,建造尼尼微、利河伯、迦拉, 11 From that land he went to Assyria, where he built Nineveh, Rehoboth Ir, 10:11 Or ((Nineveh with its city squares)) Calah
他從那地出來,往亞述去,建造尼尼微、利河伯、迦拉。
他(I) 從(tùi) 那(hia) 地(tē) 出(tshut) 來(li̍k), 往(óng) 亞述(A-su̍t) 去(Khì), 建(Kiàn) 造(chō) 尼尼微(Lî-lî bui)、 利河伯(Lī-Hô-Pik)、 迦拉(Ka-lia̍p)。
📖 檢視 (5) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 10:12
🔎 難字注音 🔗 分享
和尼尼微、迦拉中間的利鮮,這就是那大城。 12 and Resen, which is between Nineveh and Calah; that is the great city.
和尼尼微、迦拉中間的利鮮,這就是那大城。
和(Kap) 尼尼微(Lî-lî bui)、 迦拉(Ka-lia̍p) 中間(Tiong-ng中央) 的(ê) 利鮮(lī-sian), 這(Tsit) 就(chiū) 是(sī) 那(hia) 大(tuā) 城(siânn)。
📖 檢視 (6) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 10:13
🔎 難字注音 🔗 分享
麥西生路低人、亞拿米人、利哈比人、拿弗土希人、 13 Mizraim was the father of the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites,
麥西:生路低人、亞拿米人、利哈比人、拿弗土希人。
麥西(Be̍h Se): 生(seⁿ或siⁿ) 路低(Lōo kē) 人(lâng)、 亞拿米(À-ná-bí) 人(lâng)、 利哈比(Lī-Ap-Pí) 人(lâng)、 拿弗土希(The̍h Hut-Thóo-Hi) 人(lâng)。
📖 檢視 (5) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 10:14
🔎 難字注音 🔗 分享
帕斯魯細人、迦斯路希人、迦斐託人;從迦斐託出來的有非利士人。 14 Pathrusites, Casluhites (from whom the Philistines came) and Caphtorites.
帕斯魯細人、迦斯路希人、迦斐託人,從迦斐託出來的有非利士人。
帕斯魯細(Phà-Su-Lóo sè) 人(lâng)、 迦斯路希(Ka-su-lōo-hi) 人(lâng)、 迦斐託(Ka-Huí-Thok) 人(lâng), 從(tùi) 迦斐託(Ka-Huí-Thok) 出(tshut) 來(li̍k) 的(ê) 有(ū) 非利士(Hui-Lī-Sū) 人(lâng)。
📖 檢視 (4) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 10:15
🔎 難字注音 🔗 分享
迦南生長子西頓,又生赫 15 Canaan was the father of Sidon his firstborn, 10:15 Or ((of the Sidonians, the foremost)) and of the Hittites,
迦南生長子,西頓又生赫。
迦南(Ka-lâm) 生(seⁿ或siⁿ) 長(Tn̂g) 子(chí), 西頓(Se-tùn) 又(Koh) 生(seⁿ或siⁿ) 赫(Hek)。
📖 檢視 (5) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 10:16
🔎 難字注音 🔗 分享
和耶布斯人、亞摩利人、革迦撒人、 16 Jebusites, Amorites, Girgashites,
和耶布斯人、亞摩利人、革迦撒人。
和(Kap) 耶布斯(Iâ-Pòo-Su) 人(lâng)、 亞摩利(À-Môo-Lī) 人(lâng)、 革迦撒(Kik-ka sám) 人(lâng)。
📖 檢視 (6) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 10:17
🔎 難字注音 🔗 分享
希未人、亞基人、西尼人、 17 Hivites, Arkites, Sinites,
希未人、亞基人、西尼人。
希未(Hi buē) 人(lâng)、 亞基(À-ki) 人(lâng)、 西尼(Se-nî) 人(lâng)。
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 10:18
🔎 難字注音 🔗 分享
亞瓦底人、洗瑪利人、哈馬人,後來迦南的諸族分散了。 18 Arvadites, Zemarites and Hamathites.Later the Canaanite clans scattered
亞瓦底人、洗瑪利人、哈馬人、後來迦南的諸族,分散了。
亞瓦底(À-hiā-té) 人(lâng)、 洗瑪利(Sé Má-lī) 人(lâng)、 哈馬(Ha-má) 人(lâng)、 後來(āu--lâi) 迦南(Ka-lâm) 的(ê) 諸(Tsu) 族(Tso̍k), 分(Pun) 散(Suànn) 了(liáu)。
📖 檢視 (6) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 10:19
🔎 難字注音 🔗 分享
迦南的境界是從西頓向基拉耳的路上,直到迦薩,又向所多瑪、蛾摩拉、押瑪、洗扁的路上,直到拉沙。 19 and the borders of Canaan reached from Sidon toward Gerar as far as Gaza, and then toward Sodom, Gomorrah, Admah and Zeboiim, as far as Lasha.
迦南的境界,是從西頓,向基拉耳的路上,直到迦薩,又向所多瑪、蛾摩拉、押瑪、洗扁的路上,直到拉沙。
迦南(Ka-lâm) 的(ê) 境界(Kíng-kài), 是(sī) 從(tùi) 西頓(Se-tùn), 向(hiòng) 基拉耳(Ki-Lia̍p-Jínn) 的(ê) 路(Lōo) 上(siōng/tíng), 直(Ti̍t) 到(kàu) 迦薩(Khia-sat), 又(Koh) 向(hiòng) 所多瑪(Sóo-To-Má)、 蛾摩拉(Gô-Môo-Lia̍p)、 押瑪(Ah-bé)、 洗扁(Sé-pínn) 的(ê) 路(Lōo) 上(siōng/tíng), 直(Ti̍t) 到(kàu) 拉沙(Lia̍p-sa)。
📖 檢視 (11) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 10:20
🔎 難字注音 🔗 分享
這就是含的後裔,各隨他們的宗族、方言,所住的地土、邦國。 20 These are the sons of Ham by their clans and languages, in their territories and nations.
這就是,含的後裔,各隨他們的宗族、方言,所住的地土、邦國。
這(Tsit) 就(chiū) 是(sī), 含(Kâm) 的(ê) 後裔(hō͘-è), 各(Kok) 隨(Suî) 他們(In) 的(ê) 宗族(Tsong-tso̍k)、 方言(Hong-giân), 所(sóo) 住(tsū) 的(ê) 地土(thóo-Tuē土地)、 邦(Pang) 國(Kok)。
📖 檢視 (7) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 10:21
🔎 難字注音 🔗 分享
雅弗的哥哥閃,是希伯子孫之祖,他也生了兒子。 21 Sons were also born to Shem, whose older brother was 10:21 Or ((Shem, the older brother of)) Japheth; Shem was the ancestor of all the sons of Eber.
雅弗的哥哥閃,是希伯子孫之祖,他也生了兒子。
雅弗(Ngá-hut) 的(ê) 哥哥(ko--koh) 閃(Siám), 是(sī) 希伯(Hi-pik) 子孫(Kiánn-sun囝孫) 之(Tsi) 祖(Tsóo), 他(I) 也(iā) 生(seⁿ或siⁿ) 了(liáu) 兒子(Hāu-senn後生)。
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 10:22
🔎 難字注音 🔗 分享
閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭。 22 The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud and Aram.
閃的兒子,是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭。
閃(Siám) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生), 是(sī) 以攔(Í-lân)、 亞述(A-su̍t)、 亞法撒(À-huat-suah)、 路德(Lōo Tik)、 亞蘭(À-Lân)。
📖 檢視 (8) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 10:23
🔎 難字注音 🔗 分享
亞蘭的兒子是烏斯、戶勒、基帖、瑪施。 23 The sons of Aram: Uz, Hul, Gether and Meshech. 10:23 See Septuagint and 1 Chron. 1:17; Hebrew ((Mash))
亞蘭的兒子,是烏斯、戶勒、基帖、瑪施。
亞蘭(À-Lân) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生), 是(sī) 烏斯(Oo Su)、 戶勒(Hōo-li̍k)、 基帖(Ki-thiap)、 瑪施(Má-si)。
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 10:24
🔎 難字注音 🔗 分享
亞法撒生沙拉;沙拉生希伯。 24 Arphaxad was the father of 10:24 Hebrew; Septuagint ((father of Cainan, and Cainan was the father of)) Shelah, and Shelah the father of Eber.
亞法撒生沙拉,沙拉生希伯。
亞法撒(À-huat-suah) 生(seⁿ或siⁿ) 沙拉(Sià-la), 沙拉(Sià-la) 生(seⁿ或siⁿ) 希伯(Hi-pik)。
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 10:25
🔎 難字注音 🔗 分享
希伯生了兩個兒子,一個名叫法勒【法勒就是分的意思】,因為那時人就分地居住;法勒的兄弟名叫約坍。 25 Two sons were born to Eber: One was named Peleg, 10:25 ((Peleg)) means ((division.)) because in his time the earth was divided; his brother was named Joktan.
希伯生了兩個兒子,一個名叫法勒,法勒就是分的意思,因為那時人,就分地居住,法勒的兄弟,名叫約坍。
希伯(Hi-pik) 生(seⁿ或siⁿ) 了(liáu) 兩個(Nn̄g ê) 兒子(Hāu-senn後生), 一個(Tsi̍t-ê) 名(Miâ) 叫(kiò) 法勒(Huat-li̍k), 法勒(Huat-li̍k) 就(chiū) 是(sī) 分(Pun) 的(ê) 意思(Ì-sù), 因為(In-uī) 那(hia) 時(Sî) 人(lâng), 就(chiū) 分(Pun) 地(tē) 居住(Ku-tsū), 法勒(Huat-li̍k) 的(ê) 兄弟(Hiann-tī), 名(Miâ) 叫(kiò) 約坍(Iok tam)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 10:26
🔎 難字注音 🔗 分享
約坍生亞摩答、沙列、哈薩瑪非、耶拉、 26 Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
約坍生亞摩答、沙列、哈薩瑪非、耶拉。
約坍(Iok tam) 生(seⁿ或siⁿ) 亞摩答(À-môo tah)、 沙列(Sua Lia̍t)、 哈薩瑪非(Ap-Sat-Má hui)、 耶拉(Iâ-lia̍p)。
📖 檢視 (4) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 10:27
🔎 難字注音 🔗 分享
哈多蘭、烏薩、德拉、 27 Hadoram, Uzal, Diklah,
哈多蘭、烏薩、德拉。
哈多蘭(Ap-To-Lân)、 烏薩(Oo Sat)、 德拉(Tik-lia̍p)。
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 10:28
🔎 難字注音 🔗 分享
俄巴路、亞比瑪利、示巴、 28 Obal, Abimael, Sheba,
俄巴路、亞比瑪利、示巴。
俄巴路(Gô-pa-lōo)、 亞比瑪利(À-pí-má-lī)、 示巴(Sī-pa)。
📖 檢視 (5) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 10:29
🔎 難字注音 🔗 分享
阿斐、哈腓拉、約巴,這都是約坍的兒子。 29 Ophir, Havilah and Jobab. All these were sons of Joktan.
阿斐、哈腓拉、約巴,這都是約坍的兒子。
阿斐(A-huí)、 哈腓拉(Hap-hui-la̍h)、 約巴(Iok-pa), 這(Tsit) 都(Lóng) 是(sī) 約坍(Iok tam) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 10:30
🔎 難字注音 🔗 分享
他們所住的地方是從米沙直到西發東邊的山。 30 The region where they lived stretched from Mesha toward Sephar, in the eastern hill country.
他們所住的地方,是從米沙,直到西發東邊的山。
他們(In) 所(sóo) 住(tsū) 的(ê) 地(tē) 方(hng), 是(sī) 從(tùi) 米沙(Bí Sa), 直(Ti̍t) 到(kàu) 西發(Se-huat) 東邊(Tang-pinn) 的(ê) 山(Suann)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 10:31
🔎 難字注音 🔗 分享
這就是閃的子孫,各隨他們的宗族、方言,所住的地土、邦國。 31 These are the sons of Shem by their clans and languages, in their territories and nations.
這就是閃的子孫,各隨他們的宗族、方言,所住的地土邦國。
這(Tsit) 就(chiū) 是(sī) 閃(Siám) 的(ê) 子孫(Kiánn-sun囝孫), 各(Kok) 隨(Suî) 他們(In) 的(ê) 宗族(Tsong-tso̍k)、 方言(Hong-giân), 所(sóo) 住(tsū) 的(ê) 地土(thóo-Tuē土地) 邦(Pang) 國(Kok)。
📖 檢視 (4) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 10:32
🔎 難字注音 🔗 分享
這些都是挪亞三個兒子的宗族,各隨他們的支派立國。洪水以後,他們在地上分為邦國。 32 These are the clans of Noah's sons, according to their lines of descent, within their nations. From these the nations spread out over the earth after the flood.
這些都是挪亞三個兒子的宗族,各隨他們的支派立國,洪水以後,他們在地上,分為邦國。
這些(chit-ê) 都(Lóng) 是(sī) 挪亞(Ná-a) 三個(Sann ê) 兒子(Hāu-senn後生) 的(ê) 宗族(Tsong-tso̍k), 各(Kok) 隨(Suî) 他們(In) 的(ê) 支派(Tsi-phài) 立國(Li̍p-kok), 洪水(hông-tsuí) 以後(Í-āu), 他們(In) 在(tī) 地上(tōe-chiūⁿ), 分為(hun-ûi) 邦(Pang) 國(Kok)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年01月12日
時間是:07時15分57秒
■ 中文荒漠甘泉(01月12日)
一月十二日 「無論何時你們看見你們自己被各樣試煉圍困了,都要以為大喜樂。因為知道你們的信心經過試驗,就生忍耐。」雅各書一章2—3節 神常圍困祂自己的兒女們,為著要訓練他們;可是人總錯看祂的圍困,誤會祂的作為。約伯就是這樣,他說:「人的道路既然遮隱,神又把他四面圍困,為何有光賜給他呢?」(伯三23)啊,神的兒女們!試煉雖然圍困我們,仍有許多隙縫可以透光進來的。荊棘不會來刺你,除非你靠著它。並且那些傷你的話語、使你痛心的信札、親朋的棄絕、經濟的壓迫……神都知道。如果,你敢完全信靠祂,祂必與你表同情,並且負你一切的責任。 荊棘編成的藩籬,  被寒冬剝奪了青翠, 剩下光禿的樹枝,  滿眼鍼扎尖刺。 春來了, 像花朵怒放,  抽出了綠色枝條, 嫩葉紛披,婆娑掩隱,  如何地青蔥美嬌。 別以為悲哀多麼惱人,  卻是天賜的宏恩, 免得任性的靈魂,  陷入更深的糾紛。 為了免去我們沈淪地獄,  不用玫瑰花作護佑的屏風, 我們的四周, 祗有觸著生痛的荊籬重重。 荊棘刺得我們疼痛,  還要埋怨創口流血, 多麼的嚴厲凜烈,  這是神的圭臬。 終於神賜的天來了,  痛苦的呻吟停止, 艱難中開出花朵,  結成平安的果子。 讓我們高歌前進,  穿過隱伏的人生陷阱, 走上恩威兼施神安排的道路,  高唱悲壯和柔和的歌詠。
■ 英文荒漠甘泉(01月12日)
January 12  "Reckon it nothing but joy....whenever you find yourself hedged in by the varioust trials, be assured that the testing of your faith leads to power of endurance." (James 1:2,3.) (Weymouth.)  GOD hedges in His own that He may preserve them, but oftentimes they only see the wrong side of the hedge, and so misunderstand His dealings. It was so with Job (Job 3:23). Ah, but Satan knew the value of that hedge! See his testimony in chapter 1:10. Through the leaves of every trial there are chinks of light to shine through. Thorns do not prick you unless you lean against them, and not one touches without His knowledge. The words that hurt you, the letter which gave you pain, the cruel wound of your dearest friend, shortness of money─are all known to Him, who sympathizes as none else can and watches to see, if, through all, you will dare to trust Him wholly. "The hawthorn hedge that keeps us from intruding, Looks very fierce and bare When stripped by winter, every branch protruding Its thorns that would wound and tear. "But spring-time comes; and like the rod that budded, Each twig breaks out in green; And cushions soft of tender leaves are studded, Where spines alone were seen. "The sorrows, that to us seem so perplexing, Are mercies kindly sent To guard our wayward souls from sadder vexing, And greater ills prevent. "To save us from the pit, no screen of roses Would serve for our defense, The hindrance that completely interposes Stings back like thorny fence. "At first when smarting from the shock, complaining Of wounds that freely bleed, God's hedges of severity us paining, May seem severe indeed. "But afterwards, God's blessed spring-time cometh, And bitter murmurs cease; The sharp severity that pierced us bloometh, And yields the fruits of peace. "Then let us sing, our guarded way thus wending Life's hidden snares among, Of mercy and of judgment sweetly blending; Earth's sad, but lovely song."
■ 永活之泉(01月12日)
一月十二日 聖靈 「他要榮耀我;因為他要將受於我的,告訴你們。」約翰福音十六章14節 我們的主在最後一天的晚上,與門徒們在一起的時候,曾應許差遣聖靈來作保惠師。雖然祂有形的同在已經失去了,但他們卻能很奇妙的在他們裡面,並在他們中間,經歷祂的同在。聖靈將基督這樣啟示在他們心裡,為要使他們經歷基督與他們那繼續不斷的同在。聖靈也要榮耀基督,而且把這位榮耀的基督在屬天的愛和能力裡啟示出來。 基督徒對於這個榮耀真理的領會,相信和經歷是何等的缺少!若是在這樣的一本書中,或是在我們的講臺裡,我們只是勸勉基督徒要愛主耶穌,卻不同時警告他們說,這件事並不是他們能用自己的力量所辦得到的,那麼我們就沒有盡到我們傳道人的職責了!是的,這件事是不可能的;只有神,就是祂的聖靈才能作。只有祂能將神的愛澆灌在我們心裡,並且教導我們熱切的來愛祂。只有藉著聖靈,我們才能完整的經歷主耶穌的愛和祂內住的同在。 但是請我們記得,這位是神的聖靈,必須完全佔有我們。祂要求我們把整個的心和生命都歸給祂。祂要在我們的內裡,用能力來剛強我們,使我們與基督有交通,遵守祂的命令,也住在祂的愛裡。 當我們一領會這個真理的時候,我們就會開始覺得,我們要深深的倚靠聖靈;並且也要求父在大能裡,差遣聖靈來到我們的心裡。聖靈就要教導我們愛慕神的話、默想神的話,也遵守神的話。祂也要把基督的愛啟示給我們,使我們能用純潔的心、熱切的愛來愛祂。這時我們就能看見一個榮耀的事實,和一個蒙福的實際,就是我們能在煩擾的日常生活中,活出一個基督之愛的生活。
■ 中文屬天日子(01月12日)
一月十二日 你們曾與神單獨同在麼? 「沒有人的時候,就把一切的道講給門徒聽。」馬可福音四章34節 我們與神單獨同在:耶穌不是常常帶著我們到單獨的地方,時時講解事情給我們聽,乃是按照我們瞭解的程度隨時講給我們聽。神藉著我們四週圍人的生活,培養我們的心靈,這是緩慢的工作。唯其緩慢,所以神要用很多的時光,繼續不斷的造成一個合意的人。我們要想對於神有用處,唯一的方法,只有讓神來糾正我們的性格。我們不知道自己,這是怎樣莫名其妙的事啊!我們見著嫉妒,怠情或狂傲,而不以為是嫉妒,怠情,狂傲。祂在耶穌開始恩典的工作之前,將我們這肉體所藏匿的一切,給我們揭示出來。我們中有多少人敢於察看呢? 去掉自以為瞭解自己的觀念,這是最不容易。那唯一知道我們的一位,是神。自負,是靈性生活中最大的阻礙。如果我們以神的眼光看我們本來面目,我們絕不輕易的說,「我是怎樣不配啊。」在我們尚未確知我們是不配的時候,神就要設法使我們與他單獨的會晤。那裡有驕傲或自負的成分,那裡耶穌不能解明甚麼事情。耶穌要領導我們經過無所施其智巧的失望,經過灰心的失望,祂才顯示過度的感情──超出我們所想的,祂要我們與祂單獨同在。我們在課堂裡聽得不少的事情,但是這些事依然不是我們所明瞭的。當神單獨向我們解說的當兒,我們才算明瞭了。
■ 中文上海嗎哪(01月12日)
一月十二日 「你們祈求,就給你們。」馬太福音七章7節 我們必須祈求,而且必須有信心地接納所求的;我們需要踏出信心的步伐,然後繼續地向前邁進。 有個朋友曾對我說:「我要凡事照著神的旨意行。」我答道:「那麼請你先瞭解神的旨意,然後按祂的意思行。」我的話語使他想到一個未曾考慮過的情況,他終於明白為什麼他努力尋求神的旨意,卻得不到所渴慕的祝福。 主耶穌曾說:「你們求,就必得著。」(約十六)然而要得著祝福的努力,反而阻止了我們受祝福。我們的靈性緊張、甚至束縛、阻礙了我們接受神所預備好的祝福。「願意的,都可以白白取生命的水喝。」(啟廿二) 神對我說: 每一個隱而未現的罪都可以洗淨, 因為救恩偉大而豐滿, 足以保守我的心。 在祂的豐盛恩典中, 我全然地接受祂, 也接受祂說只要我接受就都是我的, 因為祂說只要接受就都是我的, 所以我就照祂說的全然相信祂。
:::

線上使用者

25人線上 (7人在瀏覽中英台羅馬注音聖經朗讀_紅字版)

會員: 0

訪客: 25

更多…

計數器

今天: 803803803
昨天: 3650365036503650
總計: 1061580810615808106158081061580810615808106158081061580810615808

🎹教會MIDI卡拉OK新增

台語羅馬字典

📖 國芙台語聖經新增

🎹教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

會員登入

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖