| 經卷 | 章 | 節 | 和合本聖經 | 台語聖經 | 台羅聖經 | 字典 | 瀏覽數 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 06約書亞記 | 21 | 9 |
從猶大支派、西緬支派的地業中,將以下所記的城給了利未支派哥轄宗族亞倫的子孫;因為給他們拈出頭一鬮, 9 From the tribes of Judah and Simeon they allotted the following towns by name
|
— 無音檔 —
從猶大支派、西緬支派的地業中,將以下所記的城給了利未支派哥轄宗族亞倫的子孫;因為給他們拈出頭一鬮,
|
從(tùi) 猶大(Iáu tuā) 支派(Tsi-phài)、 西緬(Sai-bián) 支派(Tsi-phài) 的(ê) 地(tē) 業(Gia̍p) 中(Tiong), 將(chiong) 以下(í-hā) 所(sóo) 記(Kì) 的(ê) 城(siânn) 給(hō͘) 了(liáu) 利(lī) 未(Buē) 支派(Tsi-phài) 哥轄(Ko-hat) 宗族(Tsong-tso̍k) 亞倫(A-lûn) 的(ê) 子孫(Kiánn-sun囝孫); 因為(In-uī) 給(hō͘) 他們(In) 拈(liam/ni/n) 出(tshut) 頭(Thâu) 一(Tsi̍t) 鬮(Khiu),
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 06約書亞記 | 21 | 10 |
從猶大支派、西緬支派的地業中,將以下所記的城給了利未支派哥轄宗族亞倫的子孫;因為給他們拈出頭一鬮, 10 (these towns were assigned to the descendants of Aaron who were from the Kohathite clans of the Levites, because the first lot fell to them):
|
— 無音檔 —
從猶大支派、西緬支派的地業中,將以下所記的城給了利未支派哥轄宗族亞倫的子孫;因為給他們拈出頭一鬮,
|
從(tùi) 猶大(Iáu tuā) 支派(Tsi-phài)、 西緬(Sai-bián) 支派(Tsi-phài) 的(ê) 地(tē) 業(Gia̍p) 中(Tiong), 將(chiong) 以下(í-hā) 所(sóo) 記(Kì) 的(ê) 城(siânn) 給(hō͘) 了(liáu) 利(lī) 未(Buē) 支派(Tsi-phài) 哥轄(Ko-hat) 宗族(Tsong-tso̍k) 亞倫(A-lûn) 的(ê) 子孫(Kiánn-sun囝孫); 因為(In-uī) 給(hō͘) 他們(In) 拈(liam/ni/n) 出(tshut) 頭(Thâu) 一(Tsi̍t) 鬮(Khiu),
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 06約書亞記 | 21 | 11 |
將猶大山地的基列‧亞巴和四圍的郊野給了他們。亞巴是亞衲族的始祖。(基列‧亞巴就是希伯崙)。 11 They gave them Kiriath Arba (that is, Hebron), with its surrounding pastureland, in the hill country of Judah. (Arba was the forefather of Anak.)
|
— 無音檔 —
將猶大山地的基列‧亞巴和四圍的郊野給了他們。亞巴是亞衲族的始祖。(基列‧亞巴就是希伯崙)。
|
將(chiong) 猶大(Iáu tuā) 山(Suann) 地(tē) 的(ê) 基列(Ki-lia̍t) ‧ 亞巴(À-pa) 和(Kap) 四(Sì) 圍(Uî) 的(ê) 郊(Kau) 野(iá) 給(hō͘) 了(liáu) 他們(In)。 亞巴(À-pa) 是(sī) 亞(À) 衲(La̍p) 族(Tso̍k) 的(ê) 始(Sí) 祖(Tsóo)。(基列(Ki-lia̍t) ‧ 亞巴(À-pa) 就(chiū) 是(sī) 希伯崙(Hi-peh-lūn))。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 06約書亞記 | 21 | 12 |
惟將屬城的田地和村莊給了耶孚尼的兒子迦勒為業。 12 But the fields and villages around the city they had given to Caleb son of Jephunneh as his possession.
|
— 無音檔 —
惟將屬城的田地和村莊給了耶孚尼的兒子迦勒為業。
|
惟(uî) 將(chiong) 屬(Sio̍k) 城(siânn) 的(ê) 田(Tshân) 地(tē) 和(Kap) 村莊(tshun-tsng) 給(hō͘) 了(liáu) 耶(iâ) 孚(Hu) 尼(Lî) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生) 迦(Khia) 勒(li̍k) 為(ûi) 業(Gia̍p)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 06約書亞記 | 21 | 13 |
以色列人將希伯崙,就是誤殺人的逃城和屬城的郊野,給了祭司亞倫的子孫;又給他們立拿和屬城的郊野, 13 So to the descendants of Aaron the priest they gave Hebron (a city of refuge for one accused of murder), Libnah,
|
— 無音檔 —
以色列人將希伯崙,就是誤殺人的逃城和屬城的郊野,給了祭司亞倫的子孫;又給他們立拿和屬城的郊野,
|
以色列(Í-sik-lia̍t) 人(lâng) 將(chiong) 希伯崙(Hi-peh-lūn), 就(chiū) 是(sī) 誤(Gōo) 殺(Thâi刣) 人(lâng) 的(ê) 逃(Tô) 城(siânn) 和(Kap) 屬(Sio̍k) 城(siânn) 的(ê) 郊(Kau) 野(iá), 給(hō͘) 了(liáu) 祭司(Tsè-si) 亞倫(A-lûn) 的(ê) 子孫(Kiánn-sun囝孫); 又(Koh) 給(hō͘) 他們(In) 立(Li̍p) 拿(The̍h提) 和(Kap) 屬(Sio̍k) 城(siânn) 的(ê) 郊(Kau) 野(iá),
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 06約書亞記 | 21 | 14 |
雅提珥和屬城的郊野,以實提莫和屬城的郊野, 14 Jattir, Eshtemoa,
|
— 無音檔 —
雅提珥和屬城的郊野,以實提莫和屬城的郊野,
|
雅(Ngé) 提(thê) 珥(Jínn) 和(Kap) 屬(Sio̍k) 城(siânn) 的(ê) 郊(Kau) 野(iá), 以(Í) 實(si̍t) 提(thê) 莫(bo̍k) 和(Kap) 屬(Sio̍k) 城(siânn) 的(ê) 郊(Kau) 野(iá),
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 06約書亞記 | 21 | 15 |
何崙和屬城的郊野,底璧和屬城的郊野, 15 Holon, Debir,
|
— 無音檔 —
何崙和屬城的郊野,底璧和屬城的郊野,
|
何(Hô) 崙(Lūn) 和(Kap) 屬(Sio̍k) 城(siânn) 的(ê) 郊(Kau) 野(iá), 底(Té) 璧(Phik) 和(Kap) 屬(Sio̍k) 城(siânn) 的(ê) 郊(Kau) 野(iá),
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 06約書亞記 | 21 | 16 |
亞因和屬城的郊野,淤他和屬城的郊野,伯示麥和屬城的郊野,共九座城,都是從這二支派中分出來的。 16 Ain, Juttah and Beth Shemesh, together with their pasturelands--nine towns from these two tribes.
|
— 無音檔 —
亞因和屬城的郊野,淤他和屬城的郊野,伯示麥和屬城的郊野,共九座城,都是從這二支派中分出來的。
|
亞(À) 因(In-uī因為) 和(Kap) 屬(Sio̍k) 城(siânn) 的(ê) 郊(Kau) 野(iá), 淤(U) 他(I) 和(Kap) 屬(Sio̍k) 城(siânn) 的(ê) 郊(Kau) 野(iá), 伯(Peh) 示(Sī) 麥(Be̍h) 和(Kap) 屬(Sio̍k) 城(siânn) 的(ê) 郊(Kau) 野(iá), 共(Kiōng) 九(Káu) 座(Tsō) 城(siânn), 都(Lóng) 是(sī) 從(tùi) 這(Tsit) 二(Jī) 支派(Tsi-phài) 中(Tiong) 分(Pun) 出(tshut) 來(li̍k) 的(ê)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 06約書亞記 | 21 | 17 |
又從便雅憫支派的地業中給了他們基遍和屬城的郊野,迦巴和屬城的郊野, 17 And from the tribe of Benjamin they gave them Gibeon, Geba,
|
— 無音檔 —
又從便雅憫支派的地業中給了他們基遍和屬城的郊野,迦巴和屬城的郊野,
|
又(Koh) 從(tùi) 便雅憫(Pân Ngá-bín) 支派(Tsi-phài) 的(ê) 地(tē) 業(Gia̍p) 中(Tiong) 給(hō͘) 了(liáu) 他們(In) 基(Ki) 遍(Phiàn) 和(Kap) 屬(Sio̍k) 城(siânn) 的(ê) 郊(Kau) 野(iá), 迦(Khia) 巴(Pa) 和(Kap) 屬(Sio̍k) 城(siânn) 的(ê) 郊(Kau) 野(iá),
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 06約書亞記 | 21 | 18 |
亞拿突和屬城的郊野,亞勒們和屬城的郊野,共四座城。 18 Anathoth and Almon, together with their pasturelands--four towns.
|
— 無音檔 —
亞拿突和屬城的郊野,亞勒們和屬城的郊野,共四座城。
|
亞拿(À-ná) 突(Tu̍t) 和(Kap) 屬(Sio̍k) 城(siânn) 的(ê) 郊(Kau) 野(iá), 亞勒(À-li̍k) 們(Bûn) 和(Kap) 屬(Sio̍k) 城(siânn) 的(ê) 郊(Kau) 野(iá), 共(Kiōng) 四(Sì) 座(Tsō) 城(siânn)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。
| 今天: | |
| 昨天: | |
| 總計: |
黃哲輝牧師