| 經卷 | 章 | 節 | 和合本聖經 | 台語聖經 | 台羅聖經 | 字典 | 瀏覽數 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 03利未記 | 3 | 12 |
「人的供物若是山羊,必在耶和華面前獻上。 12 「 If his offering is a goat, he is to present it before the LORD.
|
— 無音檔 —
「人的供物若是山羊,必在耶和華面前獻上。
|
「人(lâng) 的(ê) 供(King) 物(bu̍t) 若(Nā) 是(sī) 山(Suann) 羊(Iûnn), 必(pit) 在(tī) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 面(bīn) 前(Tsîng) 獻上(hiàn-siōng)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 03利未記 | 3 | 13 |
要按手在山羊頭上,宰於會幕前。亞倫的子孫要把血灑在壇的周圍, 13 He is to lay his hand on its head and slaughter it in front of the Tent of Meeting. Then Aaron's sons shall sprinkle its blood against the altar on all sides.
|
— 無音檔 —
要按手在山羊頭上,宰於會幕前。亞倫的子孫要把血灑在壇的周圍,
|
要(iau) 按(àn) 手(Tshiú) 在(tī) 山(Suann) 羊(Iûnn) 頭(Thâu) 上(siōng/tíng), 宰(Thâi刣) 於(Tī佇) 會(huē) 幕(Bōo) 前(Tsîng)。 亞倫(A-lûn) 的(ê) 子孫(Kiánn-sun囝孫) 要(iau) 把(Kā) 血(Hueh) 灑(sá) 在(tī) 壇(Tuânn) 的(ê) 周(Tsiu) 圍(Uî),
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 03利未記 | 3 | 14 |
又把蓋臟的脂油和臟上所有的脂油,兩個腰子和腰子上的脂油,就是靠腰兩旁的脂油,並肝上的網子和腰子,一概取下,獻給耶和華為火祭。 14 From what he offers he is to make this offering to the LORD by fire: all the fat that covers the inner parts or is connected to them,
|
— 無音檔 —
又把蓋臟的脂油和臟上所有的脂油,兩個腰子和腰子上的脂油,就是靠腰兩旁的脂油,並肝上的網子和腰子,一概取下,獻給耶和華為火祭。
|
又(Koh) 把(Kā) 蓋(kuà) 臟(Tsn̄g) 的(ê) 脂(Tsi) 油(Iû) 和(Kap) 臟(Tsn̄g) 上(siōng/tíng) 所(sóo) 有(ū) 的(ê) 脂(Tsi) 油(Iû), 兩個(Nn̄g ê) 腰(Io) 子(tsú/chí籽) 和(Kap) 腰(Io) 子(tsú/chí籽) 上(siōng/tíng) 的(ê) 脂(Tsi) 油(Iû), 就(chiū) 是(sī) 靠(khò) 腰(Io) 兩(Nn̄g) 旁(Pîng爿) 的(ê) 脂(Tsi) 油(Iû), 並(pēng) 肝(kuann/kan) 上(siōng/tíng) 的(ê) 網(Bāng) 子(tsú/chí籽) 和(Kap) 腰(Io) 子(tsú/chí籽), 一(Tsi̍t) 概(Khài) 取(The̍h提) 下(Ē), 獻給(hiàn hō͘) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 為(ûi) 火(Hué) 祭(Tsè)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 03利未記 | 3 | 15 |
又把蓋臟的脂油和臟上所有的脂油,兩個腰子和腰子上的脂油,就是靠腰兩旁的脂油,並肝上的網子和腰子,一概取下,獻給耶和華為火祭。 15 both kidneys with the fat on them near the loins, and the covering of the liver, which he will remove with the kidneys.
|
— 無音檔 —
又把蓋臟的脂油和臟上所有的脂油,兩個腰子和腰子上的脂油,就是靠腰兩旁的脂油,並肝上的網子和腰子,一概取下,獻給耶和華為火祭。
|
又(Koh) 把(Kā) 蓋(kuà) 臟(Tsn̄g) 的(ê) 脂(Tsi) 油(Iû) 和(Kap) 臟(Tsn̄g) 上(siōng/tíng) 所(sóo) 有(ū) 的(ê) 脂(Tsi) 油(Iû), 兩個(Nn̄g ê) 腰(Io) 子(tsú/chí籽) 和(Kap) 腰(Io) 子(tsú/chí籽) 上(siōng/tíng) 的(ê) 脂(Tsi) 油(Iû), 就(chiū) 是(sī) 靠(khò) 腰(Io) 兩(Nn̄g) 旁(Pîng爿) 的(ê) 脂(Tsi) 油(Iû), 並(pēng) 肝(kuann/kan) 上(siōng/tíng) 的(ê) 網(Bāng) 子(tsú/chí籽) 和(Kap) 腰(Io) 子(tsú/chí籽), 一(Tsi̍t) 概(Khài) 取(The̍h提) 下(Ē), 獻給(hiàn hō͘) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 為(ûi) 火(Hué) 祭(Tsè)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 03利未記 | 3 | 16 |
祭司要在壇上焚燒,作為馨香火祭的食物。脂油都是耶和華的。 16 The priest shall burn them on the altar as food, an offering made by fire, a pleasing aroma. All the fat is the LORD's.
|
— 無音檔 —
祭司要在壇上焚燒,作為馨香火祭的食物。脂油都是耶和華的。
|
祭司(Tsè-si) 要(iau) 在(tī) 壇(Tuânn) 上(siōng/tíng) 焚(Hûn) 燒(Sio), 作(Tsoh) 為(ûi) 馨香(Hing-phang) 火(Hué) 祭(Tsè) 的(ê) 食物(si̍t-bu̍t)。 脂(Tsi) 油(Iû) 都(Lóng) 是(sī) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 的(ê)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 03利未記 | 3 | 17 |
在你們一切的住處,脂油和血都不可吃;這要成為你們世世代代永遠的定例。」 17 「 This is a lasting ordinance for the generations to come, wherever you live: You must not eat any fat or any blood. 」
|
— 無音檔 —
在你們一切的住處,脂油和血都不可吃;這要成為你們世世代代永遠的定例。」
|
在(tī) 你們(Lín) 一切(It-tshè) 的(ê) 住(tsū) 處(Tshù), 脂(Tsi) 油(Iû) 和(Kap) 血(Hueh) 都(Lóng) 不可(m̄-thang) 吃(Tsia̍h食); 這(Tsit) 要(iau) 成(Tsiânn) 為(ûi) 你們(Lín) 世(sè) 世代(Sè-tāi) 代(Tāi) 永遠(Íng-uán) 的(ê) 定(tēng) 例(Lē)。」
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 03利未記 | 4 | 1 |
耶和華對摩西說: 1 The LORD said to Moses,
|
— 無音檔 —
耶和華對摩西說:
|
耶和華(Iâ-hô-hoa) 對(Tuì) 摩西(Môo-se) 說(kóng):
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 03利未記 | 4 | 2 |
「你曉諭以色列人說:若有人在耶和華所吩咐不可行的甚麼事上誤犯了一件, 2 「Say to the Israelites: When anyone sins unintentionally and does what is forbidden in any of the LORD's commands--
|
— 無音檔 —
「你曉諭以色列人說:若有人在耶和華所吩咐不可行的甚麼事上誤犯了一件,
|
「你(Lí) 曉諭(Hiáu-jū) 以色列(Í-sik-lia̍t) 人(lâng) 說(kóng): 若(Nā) 有(ū) 人(lâng) 在(tī) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 所(sóo) 吩咐(hoan-hù) 不可(m̄-thang) 行(Kiânn) 的(ê) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物) 事(sū) 上(siōng/tíng) 誤(Gōo) 犯(Huān) 了(liáu) 一(Tsi̍t) 件(Kiānn),
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 03利未記 | 4 | 3 |
或是受膏的祭司犯罪,使百姓陷在罪裏,就當為他所犯的罪把沒有殘疾的公牛犢獻給耶和華為贖罪祭。 3 「 If the anointed priest sins, bringing guilt on the people, he must bring to the LORD a young bull without defect as a sin offering for the sin he has committed.
|
— 無音檔 —
或是受膏的祭司犯罪,使百姓陷在罪裏,就當為他所犯的罪把沒有殘疾的公牛犢獻給耶和華為贖罪祭。
|
或(ia̍h抑) 是(sī) 受(Siū) 膏(Koo) 的(ê) 祭司(Tsè-si) 犯(Huān) 罪(Tsuē), 使(hō) 百(Pah) 姓(Sènn) 陷(Hām) 在(tī) 罪(Tsuē) 裏(lí), 就(chiū) 當(Tng) 為(ûi) 他(I) 所(sóo) 犯(Huān) 的(ê) 罪(Tsuē) 把(Kā) 沒(Bô無) 有(ū) 殘疾(Tshân-tsi̍k) 的(ê) 公(Kang) 牛(Gû) 犢(To̍k) 獻給(hiàn hō͘) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 為(ûi) 贖(Sio̍k) 罪(Tsuē) 祭(Tsè)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 03利未記 | 4 | 4 |
他要牽公牛到會幕門口,在耶和華面前按手在牛的頭上,把牛宰於耶和華面前。 4 He is to present the bull at the entrance to the Tent of Meeting before the LORD. He is to lay his hand on its head and slaughter it before the LORD.
|
— 無音檔 —
他要牽公牛到會幕門口,在耶和華面前按手在牛的頭上,把牛宰於耶和華面前。
|
他(I) 要(iau) 牽(Khan) 公(Kang) 牛(Gû) 到(kàu) 會(huē) 幕(Bōo) 門口(Mn̂g-kha-kháu門跤口), 在(tī) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 面(bīn) 前(Tsîng) 按(àn) 手(Tshiú) 在(tī) 牛(Gû) 的(ê) 頭(Thâu) 上(siōng/tíng), 把(Kā) 牛(Gû) 宰(Thâi刣) 於(Tī佇) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 面(bīn) 前(Tsîng)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。
| 今天: | |
| 昨天: | |
| 總計: |