| 經卷 | 章 | 節 | 和合本聖經 | 台語聖經 | 台羅聖經 | 字典 | 瀏覽數 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 02出埃及記 | 26 | 25 |
必有八塊板和十六個帶卯的銀座;這板底下有兩卯,那板底下也有兩卯。 25 So there will be eight frames and sixteen silver bases--two under each frame.
|
— 無音檔 —
必有八塊板和十六個帶卯的銀座;這板底下有兩卯,那板底下也有兩卯。
|
必(pit) 有(ū) 八(Peh) 塊(tè) 板(Pán) 和(Kap) 十(Tsa̍p) 六(La̍k) 個(Ê) 帶(tuà) 卯(Mauh) 的(ê) 銀(Gîn) 座(Tsō); 這(Tsit) 板(Pán) 底下(Ē-Té) 有(ū) 兩(Nn̄g) 卯(Mauh), 那(hia) 板(Pán) 底下(Ē-Té) 也(iā) 有(ū) 兩(Nn̄g) 卯(Mauh)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 02出埃及記 | 26 | 26 |
「你要用皂莢木作閂:為帳幕這面的板作五閂, 26 「Also make crossbars of acacia wood: five for the frames on one side of the tabernacle,
|
— 無音檔 —
「你要用皂莢木作閂:為帳幕這面的板作五閂,
|
「你(Lí) 要(iau) 用(Īng) 皂(Tsó) 莢(Ngeh) 木(Ba̍k) 作(Tsoh) 閂(Tshuànn): 為(ûi) 帳(Siàu數/tiòng/tiùnn) 幕(Bōo) 這(Tsit) 面(bīn) 的(ê) 板(Pán) 作(Tsoh) 五(Gōo) 閂(Tshuànn),
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 02出埃及記 | 26 | 27 |
為帳幕那面的板做五閂,又為帳幕後面的板做五閂。 27 five for those on the other side, and five for the frames on the west, at the far end of the tabernacle.
|
— 無音檔 —
為帳幕那面的板做五閂,又為帳幕後面的板做五閂。
|
為(ûi) 帳(Siàu數/tiòng/tiùnn) 幕(Bōo) 那(hia) 面(bīn) 的(ê) 板(Pán) 做(Tsò) 五(Gōo) 閂(Tshuànn), 又(Koh) 為(ûi) 帳(Siàu數/tiòng/tiùnn) 幕(Bōo) 後(Āu) 面(bīn) 的(ê) 板(Pán) 做(Tsò) 五(Gōo) 閂(Tshuànn)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 02出埃及記 | 26 | 28 |
板腰間的中閂要從這一頭通到那一頭。 28 The center crossbar is to extend from end to end at the middle of the frames.
|
— 無音檔 —
板腰間的中閂要從這一頭通到那一頭。
|
板(Pán) 腰間(Io king) 的(ê) 中(Tiong) 閂(Tshuànn) 要(iau) 從(tùi) 這(Tsit) 一(Tsi̍t) 頭(Thâu) 通(Thang) 到(kàu) 那(hia) 一(Tsi̍t) 頭(Thâu)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 02出埃及記 | 26 | 29 |
板要用金子包裹,又要做板上的金環套閂;閂也要用金子包裹。 29 Overlay the frames with gold and make gold rings to hold the crossbars. Also overlay the crossbars with gold.
|
— 無音檔 —
板要用金子包裹,又要做板上的金環套閂;閂也要用金子包裹。
|
板(Pán) 要(iau) 用(Īng) 金(Kim) 子(tsú/chí籽) 包(Pau) 裹(Kó), 又要(koh-beh) 做(Tsò) 板(Pán) 上(siōng/tíng) 的(ê) 金環(Kim-khuân) 套(Thò) 閂(Tshuànn); 閂(Tshuànn) 也要(iā beh仍要) 用(Īng) 金(Kim) 子(tsú/chí籽) 包(Pau) 裹(Kó)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 02出埃及記 | 26 | 30 |
要照著在山上指示你的樣式立起帳幕。 30 「Set up the tabernacle according to the plan shown you on the mountain.
|
— 無音檔 —
要照著在山上指示你的樣式立起帳幕。
|
要(iau) 照著(chiàu-tio̍h按著) 在(tī) 山(Suann) 上(siōng/tíng) 指示(Tsí-sī) 你(Lí) 的(ê) 樣式(iūⁿ-sek) 立(Li̍p) 起(hō號) 帳(Siàu數/tiòng/tiùnn) 幕(Bōo)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 02出埃及記 | 26 | 31 |
「你要用藍色、紫色、朱紅色線,和撚的細麻織幔子,以巧匠的手工繡上基路伯。 31 「Make a curtain of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen, with cherubim worked into it by a skilled craftsman.
|
— 無音檔 —
「你要用藍色、紫色、朱紅色線,和撚的細麻織幔子,以巧匠的手工繡上基路伯。
|
「你(Lí) 要(iau) 用(Īng) 藍(Nâ) 色(Sik)、 紫(Tsí) 色(Sik)、 朱(Tsu) 紅(Âng) 色(Sik) 線(Suànn), 和(Kap) 撚(lián) 的(ê) 細(sè) 麻(Muâ) 織(tsit) 幔子(Lî-bōo簾幕), 以(Í) 巧(khiáu) 匠(Tshiūnn) 的(ê) 手(Tshiú) 工(kang) 繡(Siù) 上(siōng/tíng) 基路伯(Ki-lō͘-peng)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 02出埃及記 | 26 | 32 |
要把幔子掛在四根包金的皂莢木柱子上,柱子上當有金鉤,柱子安在四個帶卯的銀座上。 32 Hang it with gold hooks on four posts of acacia wood overlaid with gold and standing on four silver bases.
|
— 無音檔 —
要把幔子掛在四根包金的皂莢木柱子上,柱子上當有金鉤,柱子安在四個帶卯的銀座上。
|
要(iau) 把(Kā) 幔子(Lî-bōo簾幕) 掛(Khuà) 在(tī) 四(Sì) 根(Kin) 包(Pau) 金(Kim) 的(ê) 皂(Tsó) 莢(Ngeh) 木(Ba̍k) 柱子(Thiāu-á柱仔) 上(siōng/tíng), 柱子(Thiāu-á柱仔) 上(siōng/tíng) 當(Tng) 有(ū) 金(Kim) 鉤(kau), 柱子(Thiāu-á柱仔) 安(An) 在(tī) 四(Sì) 個(Ê) 帶(tuà) 卯(Mauh) 的(ê) 銀(Gîn) 座(Tsō) 上(siōng/tíng)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 02出埃及記 | 26 | 33 |
要使幔子垂在鉤子下,把法櫃抬進幔子內;這幔子要將聖所和至聖所隔開。 33 Hang the curtain from the clasps and place the ark of the Testimony behind the curtain. The curtain will separate the Holy Place from the Most Holy Place.
|
— 無音檔 —
要使幔子垂在鉤子下,把法櫃抬進幔子內;這幔子要將聖所和至聖所隔開。
|
要(iau) 使(hō) 幔子(Lî-bōo簾幕) 垂(Suê) 在(tī) 鉤(kau) 子(tsú/chí籽) 下(Ē), 把(Kā) 法(Huat) 櫃(Kuī) 抬(Kng) 進(Ji̍p入) 幔子(Lî-bōo簾幕) 內(Lāi); 這(Tsit) 幔子(Lî-bōo簾幕) 要(iau) 將(chiong) 聖(Siànn) 所(sóo) 和(Kap) 至(tsì) 聖(Siànn) 所(sóo) 隔(Keh) 開(Khui)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 02出埃及記 | 26 | 34 |
又要把施恩座安在至聖所內的法櫃上, 34 Put the atonement cover on the ark of the Testimony in the Most Holy Place.
|
— 無音檔 —
又要把施恩座安在至聖所內的法櫃上,
|
又要(koh-beh) 把(Kā) 施恩(Si-un) 座(Tsō) 安(An) 在(tī) 至(tsì) 聖(Siànn) 所(sóo) 內(Lāi) 的(ê) 法(Huat) 櫃(Kuī) 上(siōng/tíng),
|
👁️ 1 🔊 0 |
提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。
| 今天: | |
| 昨天: | |
| 總計: |
黃牧師