| 經卷 | 章 | 節 | 和合本聖經 | 台語聖經 | 台羅聖經 | 字典 | 瀏覽數 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 02出埃及記 | 25 | 15 |
這槓要常在櫃的環內,不可抽出來。 15 The poles are to remain in the rings of this ark; they are not to be removed.
|
— 無音檔 —
這槓要常在櫃的環內,不可抽出來。
|
這(Tsit) 槓(Kǹg) 要(iau) 常(siông) 在(tī) 櫃(Kuī) 的(ê) 環(Khuân) 內(Lāi), 不可(m̄-thang) 抽(thiu) 出(tshut) 來(li̍k)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 02出埃及記 | 25 | 16 |
必將我所要賜給你的法版放在櫃裏。 16 Then put in the ark the Testimony, which I will give you.
|
— 無音檔 —
必將我所要賜給你的法版放在櫃裏。
|
必(pit) 將(chiong) 我(Guá) 所(sóo) 要(iau) 賜(Sù) 給(hō͘) 你(Lí) 的(ê) 法(Huat) 版(Pán) 放(pàng) 在(tī) 櫃(Kuī) 裏(lí)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 02出埃及記 | 25 | 17 |
要用精金做施恩座〔施恩:或譯蔽罪;下同〕,長二肘半,寬一肘半。 17 「Make an atonement cover (\f 25:17 Traditionally ((a mercy seat))\F of pure gold--two and a half cubits long and a cubit and a half wide. (\f 25:17 That is, about 3 3/4 feet (about 1.1 meters) long and 2 1/4 feet (about 0.7 meter) wide\F
|
— 無音檔 —
要用精金做施恩座,長二肘半,寬一肘半。
|
要(iau) 用(Īng) 精(Tsiann) 金(Kim) 做(Tsò) 施恩(Si-un) 座(Tsō), 長(Tn̂g) 二(Jī) 肘(Tiú(丑)) 半(puànn), 寬(Khuah闊) 一(Tsi̍t) 肘(Tiú(丑)) 半(puànn)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 02出埃及記 | 25 | 18 |
要用金子錘出兩個基路伯來,安在施恩座的兩頭。 18 And make two cherubim out of hammered gold at the ends of the cover.
|
— 無音檔 —
要用金子錘出兩個基路伯來,安在施恩座的兩頭。
|
要(iau) 用(Īng) 金(Kim) 子(tsú/chí籽) 錘(Tuî) 出(tshut) 兩個(Nn̄g ê) 基路伯(Ki-lō͘-peng) 來(li̍k), 安(An) 在(tī) 施恩(Si-un) 座(Tsō) 的(ê) 兩(Nn̄g) 頭(Thâu)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 02出埃及記 | 25 | 19 |
這頭做一個基路伯,那頭做一個基路伯,二基路伯要接連一塊,在施恩座的兩頭。 19 Make one cherub on one end and the second cherub on the other; make the cherubim of one piece with the cover, at the two ends.
|
— 無音檔 —
這頭做一個基路伯,那頭做一個基路伯,二基路伯要接連一塊,在施恩座的兩頭。
|
這(Tsit) 頭(Thâu) 做(Tsò) 一個(Tsi̍t-ê) 基路伯(Ki-lō͘-peng), 那(hia) 頭(Thâu) 做(Tsò) 一個(Tsi̍t-ê) 基路伯(Ki-lō͘-peng), 二(Jī) 基路伯(Ki-lō͘-peng) 要(iau) 接(Tsih) 連(Liân) 一塊(Tsi̍t khoo一箍), 在(tī) 施恩(Si-un) 座(Tsō) 的(ê) 兩(Nn̄g) 頭(Thâu)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 02出埃及記 | 25 | 20 |
二基路伯要高張翅膀,遮掩施恩座。基路伯要臉對臉,朝著施恩座。 20 The cherubim are to have their wings spread upward, overshadowing the cover with them. The cherubim are to face each other, looking toward the cover.
|
— 無音檔 —
二基路伯要高張翅膀,遮掩施恩座。基路伯要臉對臉,朝著施恩座。
|
二(Jī) 基路伯(Ki-lō͘-peng) 要(iau) 高(Kuân懸) 張(Tiunn) 翅膀(si̍t-kóo翅股), 遮(jia) 掩(am) 施恩(Si-un) 座(Tsō)。 基路伯(Ki-lō͘-peng) 要(iau) 臉(Bīn面) 對(Tuì) 臉(Bīn面), 朝(Tiau) 著(Tio̍h對) 施恩(Si-un) 座(Tsō)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 02出埃及記 | 25 | 21 |
要將施恩座安在櫃的上邊,又將我所要賜給你的法版放在櫃裏。 21 Place the cover on top of the ark and put in the ark the Testimony, which I will give you.
|
— 無音檔 —
要將施恩座安在櫃的上邊,又將我所要賜給你的法版放在櫃裏。
|
要(iau) 將(chiong) 施恩(Si-un) 座(Tsō) 安(An) 在(tī) 櫃(Kuī) 的(ê) 上(siōng/tíng) 邊(Pinn), 又(Koh) 將(chiong) 我(Guá) 所(sóo) 要(iau) 賜(Sù) 給(hō͘) 你(Lí) 的(ê) 法(Huat) 版(Pán) 放(pàng) 在(tī) 櫃(Kuī) 裏(lí)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 02出埃及記 | 25 | 22 |
我要在那裏與你相會,又要從法櫃施恩座上二基路伯中間,和你說我所要吩咐你傳給以色列人的一切事。」 22 There, above the cover between the two cherubim that are over the ark of the Testimony, I will meet with you and give you all my commands for the Israelites.
|
— 無音檔 —
我要在那裏與你相會,又要從法櫃施恩座上二基路伯中間,和你說我所要吩咐你傳給以色列人的一切事。」
|
我(Guá) 要(iau) 在那(tī-hia在那裏) 裏(lí) 與(Kap佮) 你(Lí) 相(Sio) 會(huē), 又要(koh-beh) 從(tùi) 法(Huat) 櫃(Kuī) 施恩(Si-un) 座(Tsō) 上(siōng/tíng) 二(Jī) 基路伯(Ki-lō͘-peng) 中間(Tiong-ng中央), 和(Kap) 你(Lí) 說(kóng) 我(Guá) 所(sóo) 要(iau) 吩咐(hoan-hù) 你(Lí) 傳(Thuân) 給(hō͘) 以色列(Í-sik-lia̍t) 人(lâng) 的(ê) 一切(It-tshè) 事(sū)。」
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 02出埃及記 | 25 | 23 |
「要用皂莢木做一張桌子,長二肘,寬一肘,高一肘半。 23 「Make a table of acacia wood--two cubits long, a cubit wide and a cubit and a half high. (\f 25:23 That is, about 3 feet (about 0.9 meter) long and 1 1/2 feet (about 0.5 meter) wide and 2 1/4 feet (about 0.7 meter) high\F
|
— 無音檔 —
「要用皂莢木做一張桌子,長二肘,寬一肘,高一肘半。
|
「要(iau) 用(Īng) 皂(Tsó) 莢(Ngeh) 木(Ba̍k) 做(Tsò) 一(Tsi̍t) 張(Tiunn) 桌子(Toh-á桌仔), 長(Tn̂g) 二(Jī) 肘(Tiú(丑)), 寬(Khuah闊) 一(Tsi̍t) 肘(Tiú(丑)), 高(Kuân懸) 一(Tsi̍t) 肘(Tiú(丑)) 半(puànn)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 02出埃及記 | 25 | 24 |
要包上精金,四圍鑲上金牙邊。 24 Overlay it with pure gold and make a gold molding around it.
|
— 無音檔 —
要包上精金,四圍鑲上金牙邊。
|
要(iau) 包(Pau) 上(siōng/tíng) 精(Tsiann) 金(Kim), 四(Sì) 圍(Uî) 鑲(Siong) 上(siōng/tíng) 金(Kim) 牙(gê) 邊(Pinn)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。
| 今天: | |
| 昨天: | |
| 總計: |