| 經卷 | 章 | 節 | 和合本聖經 | 台語聖經 | 台羅聖經 | 字典 | 瀏覽數 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 10撒母耳記下 | 15 | 2 |
押沙龍常常早晨起來,站在城門的道旁,凡有爭訟要去求王判斷的,押沙龍就叫他過來,問他說:「你是哪一城的人?」回答說:「僕人是以色列某支派的人。」 2 He would get up early and stand by the side of the road leading to the city gate. Whenever anyone came with a complaint to be placed before the king for a decision, Absalom would call out to him, 「What town are you from?」 He would answer, 「Your servant is from one of the tribes of Israel.」
|
— 無音檔 —
押沙龍常常早晨起來,站在城門的道旁,凡有爭訟要去求王判斷的,押沙龍就叫他過來,問他說:「你是哪一城的人?」回答說:「僕人是以色列某支派的人。」
|
押(ah/ap) 沙(Sua) 龍(Lîng) 常(siông) 常(siông) 早晨(Tsái-khí早起) 起來(Khí-lâi), 站(khiā徛) 在(tī) 城(siânn) 門(Mn̂g) 的(ê) 道(Tō) 旁(Pîng爿), 凡(Huân) 有(ū) 爭(tsenn/tsinn/tsing) 訟(Siōng) 要(iau) 去(Khì) 求(Kiû) 王(Ông) 判斷(Phuànn-tuàn) 的(ê), 押(ah/ap) 沙(Sua) 龍(Lîng) 就(chiū) 叫(kiò) 他(I) 過(Kuè) 來(li̍k), 問(Mn̄g) 他(I) 說(kóng):「你(Lí) 是(sī) 哪(a̍h) 一(Tsi̍t) 城(siânn) 的(ê) 人(lâng)?」 回(Huê/tńg) 答(Tah) 說(kóng):「僕(Po̍k) 人(lâng) 是(sī) 以色列(Í-sik-lia̍t) 某(Bóo) 支派(Tsi-phài) 的(ê) 人(lâng)。」
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 10撒母耳記下 | 15 | 3 |
押沙龍對他說:「你的事有情有理,無奈王沒有委人聽你伸訴。」 3 Then Absalom would say to him, 「Look, your claims are valid and proper, but there is no representative of the king to hear you.」
|
— 無音檔 —
押沙龍對他說:「你的事有情有理,無奈王沒有委人聽你伸訴。」
|
押(ah/ap) 沙(Sua) 龍(Lîng) 對(Tuì) 他(I) 說(kóng):「你(Lí) 的(ê) 事(sū) 有(ū) 情(Tsîng) 有(ū) 理(lí), 無(bô不) 奈(Nāi) 王(Ông) 沒(Bô無) 有(ū) 委(Uí) 人(lâng) 聽(Thiann) 你(Lí) 伸(Tshun) 訴(Sòo)。」
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 10撒母耳記下 | 15 | 4 |
押沙龍又說:「恨不得我作國中的士師!凡有爭訟求審判的到我這裏來,我必秉公判斷。」 4 And Absalom would add, 「If only I were appointed judge in the land! Then everyone who has a complaint or case could come to me and I would see that he gets justice.」
|
— 無音檔 —
押沙龍又說:「恨不得我作國中的士師!凡有爭訟求審判的到我這裏來,我必秉公判斷。」
|
押(ah/ap) 沙(Sua) 龍(Lîng) 又(Koh) 說(kóng):「恨(Hīn) 不(bô) 得(tit) 我(Guá) 作(Tsoh) 國(Kok) 中(Tiong) 的(ê) 士師(Sū-sai)! 凡(Huân) 有(ū) 爭(tsenn/tsinn/tsing) 訟(Siōng) 求(Kiû) 審判(Sím-phuànn) 的(ê) 到(kàu) 我(Guá) 這(Tsit) 裏(lí) 來(li̍k), 我(Guá) 必(pit) 秉公(Píng-kang) 判斷(Phuànn-tuàn)。」
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 10撒母耳記下 | 15 | 5 |
若有人近前來要拜押沙龍,押沙龍就伸手拉住他,與他親嘴。 5 Also, whenever anyone approached him to bow down before him, Absalom would reach out his hand, take hold of him and kiss him.
|
— 無音檔 —
若有人近前來要拜押沙龍,押沙龍就伸手拉住他,與他親嘴。
|
若(Nā) 有(ū) 人(lâng) 近(Kīn) 前(Tsîng) 來(li̍k) 要(iau) 拜(Pài) 押(ah/ap) 沙(Sua) 龍(Lîng), 押(ah/ap) 沙(Sua) 龍(Lîng) 就(chiū) 伸手(chhun-chhiú) 拉(giú搝) 住(tsū) 他(I), 與(Kap佮) 他(I) 親(Tshenn) 嘴(tshuì)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 10撒母耳記下 | 15 | 6 |
以色列人中,凡去見王求判斷的,押沙龍都是如此待他們。這樣,押沙龍暗中得了以色列人的心。 6 Absalom behaved in this way toward all the Israelites who came to the king asking for justice, and so he stole the hearts of the men of Israel.
|
— 無音檔 —
以色列人中,凡去見王求判斷的,押沙龍都是如此待他們。這樣,押沙龍暗中得了以色列人的心。
|
以色列(Í-sik-lia̍t) 人(lâng) 中(Tiong), 凡(Huân) 去(Khì) 見(Kìnn) 王(Ông) 求(Kiû) 判斷(Phuànn-tuàn) 的(ê), 押(ah/ap) 沙(Sua) 龍(Lîng) 都(Lóng) 是(sī) 如(Jû) 此(Tshú) 待(Tāi) 他們(In)。 這樣(án-ne), 押(ah/ap) 沙(Sua) 龍(Lîng) 暗中(àm-tiong) 得(tit) 了(liáu) 以色列(Í-sik-lia̍t) 人(lâng) 的(ê) 心(Sim)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 10撒母耳記下 | 15 | 7 |
滿了四十年〔有作四年的〕,押沙龍對王說:「求你准我往希伯崙去,還我向耶和華所許的願。 7 At the end of four 15:7 Some Septuagint manuscripts, Syriac and Josephus; Hebrew ((forty)) years, Absalom said to the king, 「Let me go to Hebron and fulfill a vow I made to the LORD.
|
— 無音檔 —
滿了四十年,押沙龍對王說:「求你准我往希伯崙去,還我向耶和華所許的願。
|
滿(Muá) 了(liáu) 四十(Sì-tsa̍p) 年(Nî), 押(ah/ap) 沙(Sua) 龍(Lîng) 對(Tuì) 王(Ông) 說(kóng):「求(Kiû) 你(Lí) 准(Tsún) 我(Guá) 往(óng) 希伯崙(Hi-peh-lūn) 去(Khì), 還我(hîng-guá) 向(hiòng) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 所(sóo) 許(hí-khó許可) 的(ê) 願(Guān)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 10撒母耳記下 | 15 | 8 |
因為僕人住在亞蘭的基述,曾許願說:『耶和華若使我再回耶路撒冷,我必事奉他。』」 8 While your servant was living at Geshur in Aram, I made this vow: If the LORD takes me back to Jerusalem, I will worship the LORD in Hebron. 」 15:8 Some Septuagint manuscripts; Hebrew does not have ((in Hebron.))
|
— 無音檔 —
因為僕人住在亞蘭的基述,曾許願說:『耶和華若使我再回耶路撒冷,我必事奉他。』」
|
因為(In-uī) 僕(Po̍k) 人(lâng) 住(tsū) 在(tī) 亞蘭(À-Lân) 的(ê) 基(Ki) 述(Su̍t), 曾(bat懂知道) 許(hí-khó許可) 願(Guān) 說(kóng):『 耶和華(Iâ-hô-hoa) 若(Nā) 使(hō) 我(Guá) 再(Koh閣) 回(Huê/tńg) 耶路撒冷(Iâ-lōo-sat-líng), 我(Guá) 必(pit) 事(sū) 奉(Hōng) 他(I)。』」
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 10撒母耳記下 | 15 | 9 |
王說:「你平平安安地去吧!」押沙龍就起身,往希伯崙去了。 9 The king said to him, 「Go in peace.」 So he went to Hebron.
|
— 無音檔 —
王說:「你平平安安地去吧!」押沙龍就起身,往希伯崙去了。
|
王(Ông) 說(kóng):「你(Lí) 平(Pîng) 平安(Pîng-an) 安(An) 地(tē) 去(Khì) 吧(Pa)!」 押(ah/ap) 沙(Sua) 龍(Lîng) 就(chiū) 起(hō號) 身(Sin), 往(óng) 希伯崙(Hi-peh-lūn) 去(Khì) 了(liáu)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 10撒母耳記下 | 15 | 10 |
押沙龍打發探子走遍以色列各支派,說:「你們一聽見角聲就說:『押沙龍在希伯崙作王了!』」 10 Then Absalom sent secret messengers throughout the tribes of Israel to say, 「As soon as you hear the sound of the trumpets, then say, Absalom is king in Hebron. 」
|
— 無音檔 —
押沙龍打發探子走遍以色列各支派,說:「你們一聽見角聲就說:『押沙龍在希伯崙作王了!』」
|
押(ah/ap) 沙(Sua) 龍(Lîng) 打發(táⁿ-hoat) 探(Thàm) 子(tsú/chí籽) 走(Kiânn行) 遍(Phiàn) 以色列(Í-sik-lia̍t) 各(Kok) 支派(Tsi-phài), 說(kóng):「你們(Lín) 一(Tsi̍t) 聽見(Thiann-tio̍h聽著) 角(Kak) 聲(Siann) 就(chiū) 說(kóng):『 押(ah/ap) 沙(Sua) 龍(Lîng) 在(tī) 希伯崙(Hi-peh-lūn) 作王(Tsoh ông) 了(liáu)!』」
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 10撒母耳記下 | 15 | 11 |
押沙龍在耶路撒冷請了二百人與他同去,都是誠誠實實去的,並不知道其中的真情。 11 Two hundred men from Jerusalem had accompanied Absalom. They had been invited as guests and went quite innocently, knowing nothing about the matter.
|
— 無音檔 —
押沙龍在耶路撒冷請了二百人與他同去,都是誠誠實實去的,並不知道其中的真情。
|
押(ah/ap) 沙(Sua) 龍(Lîng) 在(tī) 耶路撒冷(Iâ-lōo-sat-líng) 請(Tshiánn) 了(liáu) 二(Jī) 百(Pah) 人(lâng) 與(Kap佮) 他(I) 同(tâng) 去(Khì), 都(Lóng) 是(sī) 誠(Tsiânn) 誠實(Sîng-si̍t) 實(si̍t) 去(Khì) 的(ê), 並(pēng) 不(bô) 知道(Tsai-iánn知影) 其(Kî) 中(Tiong) 的(ê) 真(Tsin) 情(Tsîng)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。
| 今天: | |
| 昨天: | |
| 總計: |