| 經卷 | 章 | 節 | 和合本聖經 | 台語聖經 | 台羅聖經 | 字典 | 瀏覽數 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 03利未記 | 4 | 35 |
又要把所有的脂油都取下,正如取平安祭羊羔的脂油一樣。祭司要按獻給耶和華火祭的條例,燒在壇上。至於所犯的罪,祭司要為他贖了,他必蒙赦免。」 35 He shall remove all the fat, just as the fat is removed from the lamb of the fellowship offering, and the priest shall burn it on the altar on top of the offerings made to the LORD by fire. In this way the priest will make atonement for him for the sin he has committed, and he will be forgiven.
|
— 無音檔 —
又要把所有的脂油都取下,正如取平安祭羊羔的脂油一樣。祭司要按獻給耶和華火祭的條例,燒在壇上。至於所犯的罪,祭司要為他贖了,他必蒙赦免。」
|
又要(koh-beh) 把(Kā) 所(sóo) 有(ū) 的(ê) 脂(Tsi) 油(Iû) 都(Lóng) 取(The̍h提) 下(Ē), 正如(tsiànn-jû) 取(The̍h提) 平安(Pîng-an) 祭(Tsè) 羊(Iûnn) 羔(Ko) 的(ê) 脂(Tsi) 油(Iû) 一樣(Kāng-khuán同款)。 祭司(Tsè-si) 要(iau) 按(àn) 獻給(hiàn hō͘) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 火(Hué) 祭(Tsè) 的(ê) 條(Tiâu) 例(Lē), 燒(Sio) 在(tī) 壇(Tuânn) 上(siōng/tíng)。 至於(Kóng-tio̍h講著) 所(sóo) 犯(Huān) 的(ê) 罪(Tsuē), 祭司(Tsè-si) 要(iau) 為(ûi) 他(I) 贖(Sio̍k) 了(liáu), 他(I) 必(pit) 蒙(bông) 赦(Sià) 免(Bián)。」
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 03利未記 | 5 | 1 |
「若有人聽見發誓的聲音〔或譯:若有人聽見叫人發誓的聲音〕,他本是見證,卻不把所看見的、所知道的說出來,這就是罪;他要擔當他的罪孽。 1 「 If a person sins because he does not speak up when he hears a public charge to testify regarding something he has seen or learned about, he will be held responsible.
|
— 無音檔 —
「若有人聽見發誓的聲音,他本是見證,卻不把所看見的、所知道的說出來,這就是罪;他要擔當他的罪孽。
|
「若(Nā) 有(ū) 人(lâng) 聽見(Thiann-tio̍h聽著) 發(hoat) 誓(sè) 的(ê) 聲音(siaⁿ-im), 他(I) 本是(Pún sī) 見(Kìnn) 證(Tsìng), 卻(khiok) 不(bô) 把(Kā) 所(sóo) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 的(ê)、 所(sóo) 知道(Tsai-iánn知影) 的(ê) 說(kóng) 出(tshut) 來(li̍k), 這(Tsit) 就(chiū) 是(sī) 罪(Tsuē); 他(I) 要(iau) 擔(Tann) 當(Tng) 他(I) 的(ê) 罪(Tsuē) 孽(Gia̍t)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 03利未記 | 5 | 2 |
或是有人摸了不潔的物,無論是不潔的死獸,是不潔的死畜,是不潔的死蟲,他卻不知道,因此成了不潔,就有了罪。 2 「 Or if a person touches anything ceremonially unclean--whether the carcasses of unclean wild animals or of unclean livestock or of unclean creatures that move along the ground--even though he is unaware of it, he has become unclean and is guilty.
|
— 無音檔 —
或是有人摸了不潔的物,無論是不潔的死獸,是不潔的死畜,是不潔的死蟲,他卻不知道,因此成了不潔,就有了罪。
|
或(ia̍h抑) 是(sī) 有(ū) 人(lâng) 摸(Bong) 了(liáu) 不(bô) 潔(Kiat) 的(ê) 物(bu̍t), 無(bô不) 論(Lūn) 是(sī) 不(bô) 潔(Kiat) 的(ê) 死(Sí) 獸(Siù), 是(sī) 不(bô) 潔(Kiat) 的(ê) 死(Sí) 畜(Thik), 是(sī) 不(bô) 潔(Kiat) 的(ê) 死(Sí) 蟲(Thâng), 他(I) 卻(khiok) 不(bô) 知道(Tsai-iánn知影), 因此(Tsua̋n-ne就按呢) 成了(sêng liáu) 不(bô) 潔(Kiat), 就有(chiū ū) 了(liáu) 罪(Tsuē)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 03利未記 | 5 | 3 |
或是他摸了別人的污穢,無論是染了甚麼污穢,他卻不知道,一知道了就有了罪。 3 「 Or if he touches human uncleanness--anything that would make him unclean--even though he is unaware of it, when he learns of it he will be guilty.
|
— 無音檔 —
或是他摸了別人的污穢,無論是染了甚麼污穢,他卻不知道,一知道了就有了罪。
|
或(ia̍h抑) 是(sī) 他(I) 摸(Bong) 了(liáu) 別(pa̍t) 人(lâng) 的(ê) 污(u) 穢(uè), 無(bô不) 論(Lūn) 是(sī) 染(Ní) 了(liáu) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物) 污(u) 穢(uè), 他(I) 卻(khiok) 不(bô) 知道(Tsai-iánn知影), 一(Tsi̍t) 知道(Tsai-iánn知影) 了(liáu) 就有(chiū ū) 了(liáu) 罪(Tsuē)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 03利未記 | 5 | 4 |
或是有人嘴裏冒失發誓,要行惡,要行善,無論人在甚麼事上冒失發誓,他卻不知道,一知道了就要在這其中的一件上有了罪。 4 「 Or if a person thoughtlessly takes an oath to do anything, whether good or evil--in any matter one might carelessly swear about--even though he is unaware of it, in any case when he learns of it he will be guilty.
|
— 無音檔 —
或是有人嘴裏冒失發誓,要行惡,要行善,無論人在甚麼事上冒失發誓,他卻不知道,一知道了就要在這其中的一件上有了罪。
|
或(ia̍h抑) 是(sī) 有(ū) 人(lâng) 嘴(tshuì) 裏(lí) 冒(mōo) 失(Sit) 發(hoat) 誓(sè), 要(iau) 行(Kiânn) 惡(ok), 要(iau) 行(Kiânn) 善(Siān), 無(bô不) 論(Lūn) 人(lâng) 在(tī) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物) 事(sū) 上(siōng/tíng) 冒(mōo) 失(Sit) 發(hoat) 誓(sè), 他(I) 卻(khiok) 不(bô) 知道(Tsai-iánn知影), 一(Tsi̍t) 知道(Tsai-iánn知影) 了(liáu) 就(chiū) 要(iau) 在(tī) 這(Tsit) 其(Kî) 中(Tiong) 的(ê) 一(Tsi̍t) 件(Kiānn) 上(siōng/tíng) 有(ū) 了(liáu) 罪(Tsuē)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 03利未記 | 5 | 5 |
他有了罪的時候,就要承認所犯的罪, 5 「 When anyone is guilty in any of these ways, he must confess in what way he has sinned
|
— 無音檔 —
他有了罪的時候,就要承認所犯的罪,
|
他(I) 有(ū) 了(liáu) 罪(Tsuē) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 就(chiū) 要(iau) 承認(Sîng-jīn) 所(sóo) 犯(Huān) 的(ê) 罪(Tsuē),
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 03利未記 | 5 | 6 |
並要因所犯的罪,把他的贖愆祭牲─就是羊群中的母羊,或是一隻羊羔,或是一隻山羊─牽到耶和華面前為贖罪祭。至於他的罪,祭司要為他贖了。 6 and, as a penalty for the sin he has committed, he must bring to the LORD a female lamb or goat from the flock as a sin offering; and the priest shall make atonement for him for his sin.
|
— 無音檔 —
並要因所犯的罪,把他的贖愆祭牲─就是羊群中的母羊,或是一隻羊羔,或是一隻山羊─牽到耶和華面前為贖罪祭。至於他的罪,祭司要為他贖了。
|
並(pēng) 要(iau) 因(In-uī因為) 所(sóo) 犯(Huān) 的(ê) 罪(Tsuē), 把(Kā) 他(I) 的(ê) 贖(Sio̍k) 愆(Khian) 祭(Tsè) 牲(Senn) ─ 就(chiū) 是(sī) 羊群(Iûnn-kûn) 中(Tiong) 的(ê) 母(Bó) 羊(Iûnn), 或(ia̍h抑) 是(sī) 一隻(Tsi̍t tsiah) 羊(Iûnn) 羔(Ko), 或(ia̍h抑) 是(sī) 一隻(Tsi̍t tsiah) 山(Suann) 羊(Iûnn) ─ 牽(Khan) 到(kàu) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 面(bīn) 前(Tsîng) 為(ûi) 贖(Sio̍k) 罪(Tsuē) 祭(Tsè)。 至於(Kóng-tio̍h講著) 他(I) 的(ê) 罪(Tsuē), 祭司(Tsè-si) 要(iau) 為(ûi) 他(I) 贖(Sio̍k) 了(liáu)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 03利未記 | 5 | 7 |
「他的力量若不夠獻一隻羊羔,就要因所犯的罪,把兩隻斑鳩或是兩隻雛鴿帶到耶和華面前為贖愆祭:一隻作贖罪祭,一隻作燔祭。 7 「 If he cannot afford a lamb, he is to bring two doves or two young pigeons to the LORD as a penalty for his sin--one for a sin offering and the other for a burnt offering.
|
— 無音檔 —
「他的力量若不夠獻一隻羊羔,就要因所犯的罪,把兩隻斑鳩或是兩隻雛鴿帶到耶和華面前為贖愆祭:一隻作贖罪祭,一隻作燔祭。
|
「他(I) 的(ê) 力量(Li̍k-liōng) 若(Nā) 不(bô) 夠(Ū-kàu有夠) 獻(Hiàn) 一隻(Tsi̍t tsiah) 羊(Iûnn) 羔(Ko), 就(chiū) 要(iau) 因(In-uī因為) 所(sóo) 犯(Huān) 的(ê) 罪(Tsuē), 把(Kā) 兩(Nn̄g) 隻(Tsiah) 斑鳩(Pan-khiu) 或(ia̍h抑) 是(sī) 兩(Nn̄g) 隻(Tsiah) 雛(Tshu) 鴿(kah/kap) 帶(tuà) 到(kàu) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 面(bīn) 前(Tsîng) 為(ûi) 贖(Sio̍k) 愆(Khian) 祭(Tsè): 一隻(Tsi̍t tsiah) 作(Tsoh) 贖(Sio̍k) 罪(Tsuē) 祭(Tsè), 一隻(Tsi̍t tsiah) 作(Tsoh) 燔(Huân) 祭(Tsè)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 03利未記 | 5 | 8 |
把這些帶到祭司那裏,祭司就要先把那贖罪祭獻上,從鳥的頸項上揪下頭來,只是不可把鳥撕斷, 8 He is to bring them to the priest, who shall first offer the one for the sin offering. He is to wring its head from its neck, not severing it completely,
|
— 無音檔 —
把這些帶到祭司那裏,祭司就要先把那贖罪祭獻上,從鳥的頸項上揪下頭來,只是不可把鳥撕斷,
|
把(Kā) 這些(chit-ê這事) 帶(tuà) 到(kàu) 祭司(Tsè-si) 那裏(Hit-pîng), 祭司(Tsè-si) 就(chiū) 要(iau) 先(Sing) 把(Kā) 那(hia) 贖(Sio̍k) 罪(Tsuē) 祭(Tsè) 獻上(hiàn-siōng), 從(tùi) 鳥(chiáu) 的(ê) 頸項(ām-kún頷頸) 上(siōng/tíng) 揪(khiú搝) 下(Ē) 頭(Thâu) 來(li̍k), 只是(chí-sī) 不可(m̄-thang) 把(Kā) 鳥(chiáu) 撕(lì剺) 斷(Tn̄g),
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 03利未記 | 5 | 9 |
也把些贖罪祭牲的血彈在壇的旁邊,剩下的血要流在壇的腳那裏;這是贖罪祭。 9 and is to sprinkle some of the blood of the sin offering against the side of the altar; the rest of the blood must be drained out at the base of the altar. It is a sin offering.
|
— 無音檔 —
也把些贖罪祭牲的血彈在壇的旁邊,剩下的血要流在壇的腳那裏;這是贖罪祭。
|
也(iā) 把(Kā) 些(tsi̍t-kuá一寡) 贖(Sio̍k) 罪(Tsuē) 祭(Tsè) 牲(Senn) 的(ê) 血(Hueh) 彈(tuânn) 在(tī) 壇(Tuânn) 的(ê) 旁邊(Pinn--á邊仔), 剩(Tshun賰) 下(Ē) 的(ê) 血(Hueh) 要(iau) 流(Lâu) 在(tī) 壇(Tuânn) 的(ê) 腳(Kha跤) 那裏(Hit-pîng); 這是(che-sī) 贖(Sio̍k) 罪(Tsuē) 祭(Tsè)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。
| 今天: | |
| 昨天: | |
| 總計: |
黃哲輝牧師