| 經卷 | 章 | 節 | 和合本聖經 | 台語聖經 | 台羅聖經 | 字典 | 瀏覽數 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 09撒母耳記上 | 1 | 9 |
他們在示羅吃喝完了,哈拿就站起來。祭司以利在耶和華殿的門框旁邊,坐在自己的位上。 9 Once when they had finished eating and drinking in Shiloh, Hannah stood up. Now Eli the priest was sitting on a chair by the doorpost of the LORD's temple. 1:9 That is, tabernacle
|
— 無音檔 —
他們在示羅吃喝完了,哈拿就站起來。祭司以利在耶和華殿的門框旁邊,坐在自己的位上。
|
他們(In) 在(tī) 示(Sī) 羅(Lô) 吃(Tsia̍h食) 喝(Lim啉) 完(Uân) 了(liáu), 哈(Ha) 拿(The̍h提) 就(chiū) 站(khiā徛) 起來(Khí-lâi)。 祭司(Tsè-si) 以利(Í-lī) 在(tī) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 殿(Tiān) 的(ê) 門(Mn̂g) 框(khing/khong) 旁邊(Pinn--á邊仔), 坐(Tsē) 在(tī) 自己(Ka-kī) 的(ê) 位(Uī) 上(siōng/tíng)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 09撒母耳記上 | 1 | 10 |
哈拿心裏愁苦,就痛痛哭泣,祈禱耶和華, 10 In bitterness of soul Hannah wept much and prayed to the LORD.
|
— 無音檔 —
哈拿心裏愁苦,就痛痛哭泣,祈禱耶和華,
|
哈(Ha) 拿(The̍h提) 心(Sim) 裏(lí) 愁(Tshiû) 苦(Khóo), 就(chiū) 痛(Thiànn) 痛哭(Thòng-khok) 泣(Khip), 祈禱(Kî-tó) 耶和華(Iâ-hô-hoa),
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 09撒母耳記上 | 1 | 11 |
許願說:「萬軍之耶和華啊,你若垂顧婢女的苦情,眷念不忘婢女,賜我一個兒子,我必使他終身歸與耶和華,不用剃頭刀剃他的頭。」 11 And she made a vow, saying, 「O LORD Almighty, if you will only look upon your servant's misery and remember me, and not forget your servant but give her a son, then I will give him to the LORD for all the days of his life, and no razor will ever be used on his head.」
|
— 無音檔 —
許願說:「萬軍之耶和華啊,你若垂顧婢女的苦情,眷念不忘婢女,賜我一個兒子,我必使他終身歸與耶和華,不用剃頭刀剃他的頭。」
|
許(hí-khó許可) 願(Guān) 說(kóng):「萬(Bān) 軍(Kun) 之(Tsi) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 啊(Ah), 你(Lí) 若(Nā) 垂(Suê) 顧(Kòo) 婢(Pī) 女(lú) 的(ê) 苦(Khóo) 情(Tsîng), 眷(Kuàn) 念(liām) 不(bô) 忘(Bē-kì袂記) 婢(Pī) 女(lú), 賜(Sù) 我(Guá) 一個(Tsi̍t-ê) 兒子(Hāu-senn後生), 我(Guá) 必(pit) 使(hō) 他(I) 終身(chiong-sin) 歸(Kui) 與(Kap佮) 耶和華(Iâ-hô-hoa), 不(bô) 用(Īng) 剃(Thì) 頭(Thâu) 刀(To) 剃(Thì) 他(I) 的(ê) 頭(Thâu)。」
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 09撒母耳記上 | 1 | 12 |
哈拿在耶和華面前不住地祈禱,以利定睛看她的嘴。 12 As she kept on praying to the LORD, Eli observed her mouth.
|
— 無音檔 —
哈拿在耶和華面前不住地祈禱,以利定睛看她的嘴。
|
哈(Ha) 拿(The̍h提) 在(tī) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 面(bīn) 前(Tsîng) 不(bô) 住(tsū) 地(tē) 祈禱(Kî-tó), 以利(Í-lī) 定睛(kim-kim khuànn金金看) 看(khòaⁿ) 她(I伊) 的(ê) 嘴(tshuì)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 09撒母耳記上 | 1 | 13 |
(原來哈拿心中默禱,只動嘴唇,不出聲音,因此以利以為她喝醉了。) 13 Hannah was praying in her heart, and her lips were moving but her voice was not heard. Eli thought she was drunk
|
— 無音檔 —
(原來哈拿心中默禱,只動嘴唇,不出聲音,因此以利以為她喝醉了。)
|
(原(Guân) 來(li̍k) 哈(Ha) 拿(The̍h提) 心(Sim) 中(Tiong) 默(Bi̍k) 禱(Tó), 只(Kan-na干焦) 動(Tāng) 嘴唇(Tshuì-tûn/喙脣), 不(bô) 出(tshut) 聲音(siaⁿ-im), 因此(Tsua̋n-ne就按呢) 以利(Í-lī) 以(Í) 為(ûi) 她(I伊) 喝(Lim啉) 醉(Tsuì) 了(liáu)。)
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 09撒母耳記上 | 1 | 14 |
以利對她說:「你要醉到幾時呢?你不應該喝酒。」 14 and said to her, 「How long will you keep on getting drunk? Get rid of your wine.」
|
— 無音檔 —
以利對她說:「你要醉到幾時呢?你不應該喝酒。」
|
以利(Í-lī) 對(Tuì) 她(I伊) 說(kóng):「你(Lí) 要(iau) 醉(Tsuì) 到(kàu) 幾時(Kuí-sî) 呢(ne)? 你(Lí) 不(bô) 應(Ìn) 該(Kai) 喝(Lim啉) 酒(Tsiú)。」
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 09撒母耳記上 | 1 | 15 |
哈拿回答說:「主啊,不是這樣。我是心裏愁苦的婦人,清酒濃酒都沒有喝,但在耶和華面前傾心吐意。 15 「Not so, my lord,」 Hannah replied, 「I am a woman who is deeply troubled. I have not been drinking wine or beer; I was pouring out my soul to the LORD.
|
— 無音檔 —
哈拿回答說:「主啊,不是這樣。我是心裏愁苦的婦人,清酒濃酒都沒有喝,但在耶和華面前傾心吐意。
|
哈(Ha) 拿(The̍h提) 回(Huê/tńg) 答(Tah) 說(kóng):「主(Tsú) 啊(Ah), 不(bô) 是(sī) 這樣(án-ne)。 我(Guá) 是(sī) 心(Sim) 裏(lí) 愁(Tshiû) 苦(Khóo) 的(ê) 婦人(Hū-jîn-lâng婦人人), 清(Tshinn) 酒(Tsiú) 濃(Lông) 酒(Tsiú) 都(Lóng) 沒(Bô無) 有(ū) 喝(Lim啉), 但(tān) 在(tī) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 面(bīn) 前(Tsîng) 傾(Khing) 心(Sim) 吐(thòo) 意(Ì)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 09撒母耳記上 | 1 | 16 |
不要將婢女看作不正經的女子。我因被人激動,愁苦太多,所以祈求到如今。」 16 Do not take your servant for a wicked woman; I have been praying here out of my great anguish and grief.」
|
— 無音檔 —
不要將婢女看作不正經的女子。我因被人激動,愁苦太多,所以祈求到如今。」
|
不要(m̄-thang毋通) 將(chiong) 婢(Pī) 女(lú) 看(khòaⁿ) 作(Tsoh) 不(bô) 正(Tng-teh當咧) 經(King) 的(ê) 女(lú) 子(tsú/chí籽)。 我(Guá) 因(In-uī因為) 被(pī) 人(lâng) 激(Kik) 動(Tāng), 愁(Tshiû) 苦(Khóo) 太(thài) 多(chōe), 所以(Sóo-í) 祈(Kî) 求(Kiû) 到(kàu) 如今(Jû-kim)。」
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 09撒母耳記上 | 1 | 17 |
以利說:「你可以平平安安地回去。願以色列的神允准你向他所求的!」 17 Eli answered, 「Go in peace, and may the God of Israel grant you what you have asked of him.」
|
— 無音檔 —
以利說:「你可以平平安安地回去。願以色列的上帝允准你向他所求的!」
|
以利(Í-lī) 說(kóng):「你(Lí) 可以(Ē-tàng(也當)) 平(Pîng) 平安(Pîng-an) 安(An) 地(tē) 回(Huê/tńg) 去(Khì)。 願(Guān) 以色列(Í-sik-lia̍t) 的(ê) 上帝(siōng-tè) 允(ún) 准(Tsún) 你(Lí) 向(hiòng) 他(I) 所(sóo) 求(Kiû) 的(ê)!」
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 09撒母耳記上 | 1 | 18 |
哈拿說:「願婢女在你眼前蒙恩。」於是婦人走去吃飯,面上再不帶愁容了。 18 She said, 「May your servant find favor in your eyes.」 Then she went her way and ate something, and her face was no longer downcast.
|
— 無音檔 —
哈拿說:「願婢女在你眼前蒙恩。」於是婦人走去吃飯,面上再不帶愁容了。
|
哈(Ha) 拿(The̍h提) 說(kóng):「願(Guān) 婢(Pī) 女(lú) 在(tī) 你(Lí) 眼前(gán-tsiân) 蒙恩(Bông-un)。」 於是(chū-án-ne自按呢) 婦人(Hū-jîn-lâng婦人人) 走(Kiânn行) 去(Khì) 吃(Tsia̍h食) 飯(Pn̄g), 面(bīn) 上(siōng/tíng) 再(Koh閣) 不(bô) 帶(tuà) 愁容(Tshiû-iông) 了(liáu)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。
| 今天: | |
| 昨天: | |
| 總計: |
黃哲輝牧師