| 經卷 | 章 | 節 | 和合本聖經 | 台語聖經 | 台羅聖經 | 字典 | 瀏覽數 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 04民數記 | 34 | 14 |
因為流便(呂便)支派和迦得支派按著宗族受了產業,瑪拿西半個支派也受了產業。 14 because the families of the tribe of Reuben, the tribe of Gad and the half-tribe of Manasseh have received their inheritance.
|
— 無音檔 —
因為流便(呂便)支派和迦得支派按著宗族受了產業,瑪拿西半個支派也受了產業。
|
因為(In-uī) 流便(Liû-piān)(呂便(Lī pân)) 支派(Tsi-phài) 和(Kap) 迦得(Ka-tik) 支派(Tsi-phài) 按(àn) 著(Tio̍h對) 宗族(Tsong-tso̍k) 受(Siū) 了(liáu) 產(Sán) 業(Gia̍p), 瑪拿西(Má-Ná-Se) 半(puànn) 個(Ê) 支派(Tsi-phài) 也(iā) 受(Siū) 了(liáu) 產(Sán) 業(Gia̍p)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 04民數記 | 34 | 15 |
這兩個半支派已經在耶利哥對面、約旦河東、向日出之地受了產業。」 15 These two and a half tribes have received their inheritance on the east side of the Jordan of Jericho,( \f 34:15 ((Jordan of Jericho)) was possibly an ancient name for the Jordan River. toward the sunrise.」
|
— 無音檔 —
這兩個半支派已經在耶利哥對面、約旦河東、向日出之地受了產業。」
|
這(Tsit) 兩個(Nn̄g ê) 半(puànn) 支派(Tsi-phài) 已經(Í-king) 在(tī) 耶利哥(Iâ-lāi-ko) 對(Tuì) 面(bīn)、 約旦(Iok-tān) 河(Hô) 東(Tang)、 向(hiòng) 日(i̍t) 出(tshut) 之(Tsi) 地(tē) 受(Siū) 了(liáu) 產(Sán) 業(Gia̍p)。」
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 04民數記 | 34 | 16 |
耶和華曉諭摩西說: 16 The LORD said to Moses,
|
— 無音檔 —
耶和華曉諭摩西說:
|
耶和華(Iâ-hô-hoa) 曉諭(Hiáu-jū) 摩西(Môo-se) 說(kóng):
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 04民數記 | 34 | 17 |
「要給你們分地為業之人的名字是祭司以利亞撒和嫩的兒子約書亞。 17 「These are the names of the men who are to assign the land for you as an inheritance: Eleazar the priest and Joshua son of Nun.
|
— 無音檔 —
「要給你們分地為業之人的名字是祭司以利亞撒和嫩的兒子約書亞。
|
「要(iau) 給(hō͘) 你們(Lín) 分(Pun) 地(tē) 為(ûi) 業(Gia̍p) 之(Tsi) 人(lâng) 的(ê) 名(Miâ) 字(Jī) 是(sī) 祭司(Tsè-si) 以利亞撒(Í-lī À-sat) 和(Kap) 嫩(tsínn茈) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生) 約(Iok) 書亞(Su-à)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 04民數記 | 34 | 18 |
又要從每支派中選一個首領幫助他們。 18 And appoint one leader from each tribe to help assign the land.
|
— 無音檔 —
又要從每支派中選一個首領幫助他們。
|
又要(koh-beh) 從(tùi) 每(muí) 支派(Tsi-phài) 中(Tiong) 選(Suán) 一個(Tsi̍t-ê) 首(Siú) 領(Niá) 幫助(Pang-tsān幫贊) 他們(In)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 04民數記 | 34 | 19 |
這些人的名字:猶大支派有耶孚尼的兒子迦勒。 19 These are their names: Caleb son of Jephunneh, from the tribe of Judah;
|
— 無音檔 —
這些人的名字:猶大支派有耶孚尼的兒子迦勒。
|
這些(chit-ê這事) 人(lâng) 的(ê) 名(Miâ) 字(Jī): 猶大(Iáu tuā) 支派(Tsi-phài) 有(ū) 耶(iâ) 孚(Hu) 尼(Lî) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生) 迦(Khia) 勒(li̍k)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 04民數記 | 34 | 20 |
西緬支派有亞米忽的兒子示母利。 20 Shemuel son of Ammihud, from the tribe of Simeon;
|
— 無音檔 —
西緬支派有亞米忽的兒子示母利。
|
西緬(Sai-bián) 支派(Tsi-phài) 有(ū) 亞(À) 米(Bí) 忽(Hut) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生) 示(Sī) 母(Bó) 利(lī)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 04民數記 | 34 | 21 |
便雅憫支派有基斯倫的兒子以利達。 21 Elidad son of Kislon, from the tribe of Benjamin;
|
— 無音檔 —
便雅憫支派有基斯倫的兒子以利達。
|
便雅憫(Pân Ngá-bín) 支派(Tsi-phài) 有(ū) 基(Ki) 斯(Suh) 倫(Lûn) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生) 以利(Í-lī) 達(ta̍t)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 04民數記 | 34 | 22 |
但支派有一個首領,約利的兒子布基。 22 Bukki son of Jogli, the leader from the tribe of Dan;
|
— 無音檔 —
但支派有一個首領,約利的兒子布基。
|
但(tān) 支派(Tsi-phài) 有(ū) 一個(Tsi̍t-ê) 首(Siú) 領(Niá), 約(Iok) 利(lī) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生) 布(Pòo) 基(Ki)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 04民數記 | 34 | 23 |
約瑟的子孫瑪拿西支派有一個首領,以弗的兒子漢聶。 23 Hanniel son of Ephod, the leader from the tribe of Manasseh son of Joseph;
|
— 無音檔 —
約瑟的子孫瑪拿西支派有一個首領,以弗的兒子漢聶。
|
約瑟(Iok-sik) 的(ê) 子孫(Kiánn-sun囝孫) 瑪拿西(Má-Ná-Se) 支派(Tsi-phài) 有(ū) 一個(Tsi̍t-ê) 首(Siú) 領(Niá), 以弗(Í hut) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生) 漢(Hàn) 聶(Lia̍p)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。
| 今天: | |
| 昨天: | |
| 總計: |
黃哲輝牧師