| 經卷 | 章 | 節 | 和合本聖經 | 台語聖經 | 台羅聖經 | 字典 | 瀏覽數 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 04民數記 | 7 | 70 |
一隻公山羊作贖罪祭; 70 one male goat for a sin offering;
|
— 無音檔 —
一隻公山羊作贖罪祭;
|
一隻(Tsi̍t tsiah) 公(Kang) 山(Suann) 羊(Iûnn) 作(Tsoh) 贖(Sio̍k) 罪(Tsuē) 祭(Tsè);
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 04民數記 | 7 | 71 |
兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的公羊羔作平安祭。這是亞米沙代兒子亞希以謝的供物。 71 and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old, to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Ahiezer son of Ammishaddai.
|
— 無音檔 —
兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的公羊羔作平安祭。這是亞米沙代兒子亞希以謝的供物。
|
兩(Nn̄g) 隻(Tsiah) 公(Kang) 牛(Gû), 五(Gōo) 隻(Tsiah) 公(Kang) 綿羊(Biân-iông), 五(Gōo) 隻(Tsiah) 公(Kang) 山(Suann) 羊(Iûnn), 五(Gōo) 隻(Tsiah) 一(Tsi̍t) 歲(Huè) 的(ê) 公(Kang) 羊(Iûnn) 羔(Ko) 作(Tsoh) 平安(Pîng-an) 祭(Tsè)。 這是(che-sī) 亞(À) 米沙(Bí Sa) 代(Tāi) 兒子(Hāu-senn後生) 亞(À) 希(Hi) 以(Í) 謝(Siā) 的(ê) 供(King) 物(bu̍t)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 04民數記 | 7 | 72 |
第十一日來獻的是亞設子孫的首領、俄蘭的兒子帕結。 72 On the eleventh day Pagiel son of Ocran, the leader of the people of Asher, brought his offering.
|
— 無音檔 —
第十一日來獻的是亞設子孫的首領、俄蘭的兒子帕結。
|
第(Tē) 十(Tsa̍p) 一(Tsi̍t) 日(i̍t) 來(li̍k) 獻(Hiàn) 的(ê) 是(sī) 亞設(A-siat) 子孫(Kiánn-sun囝孫) 的(ê) 首(Siú) 領(Niá)、 俄(Gô) 蘭(Liân) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生) 帕(Phè) 結(Kat)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 04民數記 | 7 | 73 |
他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; 73 His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels, and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with fine flour mixed with oil as a grain offering;
|
— 無音檔 —
他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭;
|
他(I) 的(ê) 供(King) 物(bu̍t) 是(sī): 一個(Tsi̍t-ê) 銀(Gîn) 盤子(puânn-á), 重(Tāng) 一百(Tsi̍t-pah) 三十(Sann-Tsa̍p) 舍客勒(Sià-kheh-li̍k), 一個(Tsi̍t-ê) 銀(Gîn) 碗(Uánn), 重(Tāng) 七十(Tshit-tsa̍p) 舍客勒(Sià-kheh-li̍k), 都(Lóng) 是(sī) 按(àn) 聖(Siànn) 所(sóo) 的(ê) 平(Pîng), 也(iā) 都(Lóng) 盛(Sīng) 滿(Muá) 了(liáu) 調(Tiàu) 油(Iû) 的(ê) 細(sè) 麵(Mī) 作(Tsoh) 素(Sòo) 祭(Tsè);
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 04民數記 | 7 | 74 |
一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香; 74 one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
|
— 無音檔 —
一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香;
|
一個(Tsi̍t-ê) 金(Kim) 盂(Û), 重(Tāng) 十(Tsa̍p) 舍客勒(Sià-kheh-li̍k), 盛(Sīng) 滿(Muá) 了(liáu) 香(Phang);
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 04民數記 | 7 | 75 |
一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的公羊羔作燔祭; 75 one young bull, one ram and one male lamb a year old, for a burnt offering;
|
— 無音檔 —
一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的公羊羔作燔祭;
|
一隻(Tsi̍t tsiah) 公(Kang) 牛(Gû) 犢(To̍k), 一隻(Tsi̍t tsiah) 公(Kang) 綿羊(Biân-iông), 一隻(Tsi̍t tsiah) 一(Tsi̍t) 歲(Huè) 的(ê) 公(Kang) 羊(Iûnn) 羔(Ko) 作(Tsoh) 燔(Huân) 祭(Tsè);
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 04民數記 | 7 | 76 |
一隻公山羊作贖罪祭; 76 one male goat for a sin offering;
|
— 無音檔 —
一隻公山羊作贖罪祭;
|
一隻(Tsi̍t tsiah) 公(Kang) 山(Suann) 羊(Iûnn) 作(Tsoh) 贖(Sio̍k) 罪(Tsuē) 祭(Tsè);
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 04民數記 | 7 | 77 |
兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的公羊羔作平安祭。這是俄蘭兒子帕結的供物。 77 and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old, to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Pagiel son of Ocran.
|
— 無音檔 —
兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的公羊羔作平安祭。這是俄蘭兒子帕結的供物。
|
兩(Nn̄g) 隻(Tsiah) 公(Kang) 牛(Gû), 五(Gōo) 隻(Tsiah) 公(Kang) 綿羊(Biân-iông), 五(Gōo) 隻(Tsiah) 公(Kang) 山(Suann) 羊(Iûnn), 五(Gōo) 隻(Tsiah) 一(Tsi̍t) 歲(Huè) 的(ê) 公(Kang) 羊(Iûnn) 羔(Ko) 作(Tsoh) 平安(Pîng-an) 祭(Tsè)。 這是(che-sī) 俄(Gô) 蘭(Liân) 兒子(Hāu-senn後生) 帕(Phè) 結(Kat) 的(ê) 供(King) 物(bu̍t)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 04民數記 | 7 | 78 |
第十二日來獻的是拿弗他利子孫的首領、以南兒子亞希拉。 78 On the twelfth day Ahira son of Enan, the leader of the people of Naphtali, brought his offering.
|
— 無音檔 —
第十二日來獻的是拿弗他利子孫的首領、以南兒子亞希拉。
|
第(Tē) 十二(tsa̍p-jī) 日(i̍t) 來(li̍k) 獻(Hiàn) 的(ê) 是(sī) 拿弗他利(he̍h Hut-Thann-Lī) 子孫(Kiánn-sun囝孫) 的(ê) 首(Siú) 領(Niá)、 以(Í) 南(Lâm) 兒子(Hāu-senn後生) 亞(À) 希拉(Hi-la)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 04民數記 | 7 | 79 |
他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; 79 His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels, and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with fine flour mixed with oil as a grain offering;
|
— 無音檔 —
他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭;
|
他(I) 的(ê) 供(King) 物(bu̍t) 是(sī): 一個(Tsi̍t-ê) 銀(Gîn) 盤子(puânn-á), 重(Tāng) 一百(Tsi̍t-pah) 三十(Sann-Tsa̍p) 舍客勒(Sià-kheh-li̍k), 一個(Tsi̍t-ê) 銀(Gîn) 碗(Uánn), 重(Tāng) 七十(Tshit-tsa̍p) 舍客勒(Sià-kheh-li̍k), 都(Lóng) 是(sī) 按(àn) 聖(Siànn) 所(sóo) 的(ê) 平(Pîng), 也(iā) 都(Lóng) 盛(Sīng) 滿(Muá) 了(liáu) 調(Tiàu) 油(Iû) 的(ê) 細(sè) 麵(Mī) 作(Tsoh) 素(Sòo) 祭(Tsè);
|
👁️ 1 🔊 0 |
提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。
| 今天: | |
| 昨天: | |
| 總計: |