| 經卷 | 章 | 節 | 和合本聖經 | 台語聖經 | 台羅聖經 | 字典 | 瀏覽數 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 03利未記 | 4 | 15 |
會中的長老就要在耶和華面前按手在牛的頭上,將牛在耶和華面前宰了。 15 The elders of the community are to lay their hands on the bull's head before the LORD, and the bull shall be slaughtered before the LORD.
|
— 無音檔 —
會中的長老就要在耶和華面前按手在牛的頭上,將牛在耶和華面前宰了。
|
會(huē) 中(Tiong) 的(ê) 長(Tn̂g) 老(Lāu) 就(chiū) 要(iau) 在(tī) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 面(bīn) 前(Tsîng) 按(àn) 手(Tshiú) 在(tī) 牛(Gû) 的(ê) 頭(Thâu) 上(siōng/tíng), 將(chiong) 牛(Gû) 在(tī) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 面(bīn) 前(Tsîng) 宰(Thâi刣) 了(liáu)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 03利未記 | 4 | 16 |
受膏的祭司要取些公牛的血帶到會幕, 16 Then the anointed priest is to take some of the bull's blood into the Tent of Meeting.
|
— 無音檔 —
受膏的祭司要取些公牛的血帶到會幕,
|
受(Siū) 膏(Koo) 的(ê) 祭司(Tsè-si) 要(iau) 取(The̍h提) 些(tsi̍t-kuá一寡) 公(Kang) 牛(Gû) 的(ê) 血(Hueh) 帶(tuà) 到(kàu) 會(huē) 幕(Bōo),
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 03利未記 | 4 | 17 |
把指頭蘸於血中,在耶和華面前對著幔子彈血七次, 17 He shall dip his finger into the blood and sprinkle it before the LORD seven times in front of the curtain.
|
— 無音檔 —
把指頭蘸於血中,在耶和華面前對著幔子彈血七次,
|
把(Kā) 指(tsí) 頭(Thâu) 蘸(ùn搵) 於(Tī佇) 血(Hueh) 中(Tiong), 在(tī) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 面(bīn) 前(Tsîng) 對(Tuì) 著(Tio̍h對) 幔子(Lî-bōo簾幕) 彈(tuânn) 血(Hueh) 七(Tshit) 次(kái改),
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 03利未記 | 4 | 18 |
又要把些血抹在會幕內、耶和華面前壇的四角上,再把所有的血倒在會幕門口、燔祭壇的腳那裏。 18 He is to put some of the blood on the horns of the altar that is before the LORD in the Tent of Meeting. The rest of the blood he shall pour out at the base of the altar of burnt offering at the entrance to the Tent of Meeting.
|
— 無音檔 —
又要把些血抹在會幕內、耶和華面前壇的四角上,再把所有的血倒在會幕門口、燔祭壇的腳那裏。
|
又要(koh-beh) 把(Kā) 些(tsi̍t-kuá一寡) 血(Hueh) 抹(buah) 在(tī) 會(huē) 幕(Bōo) 內(Lāi)、 耶和華(Iâ-hô-hoa) 面(bīn) 前(Tsîng) 壇(Tuânn) 的(ê) 四(Sì) 角(Kak) 上(siōng/tíng), 再(Koh閣) 把(Kā) 所(sóo) 有(ū) 的(ê) 血(Hueh) 倒(Tò) 在(tī) 會(huē) 幕(Bōo) 門口(Mn̂g-kha-kháu門跤口)、 燔(Huân) 祭(Tsè) 壇(Tuânn) 的(ê) 腳(Kha跤) 那裏(Hit-pîng)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 03利未記 | 4 | 19 |
把牛所有的脂油都取下,燒在壇上; 19 He shall remove all the fat from it and burn it on the altar,
|
— 無音檔 —
把牛所有的脂油都取下,燒在壇上;
|
把(Kā) 牛(Gû) 所(sóo) 有(ū) 的(ê) 脂(Tsi) 油(Iû) 都(Lóng) 取(The̍h提) 下(Ē), 燒(Sio) 在(tī) 壇(Tuânn) 上(siōng/tíng);
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 03利未記 | 4 | 20 |
收拾這牛,與那贖罪祭的牛一樣。祭司要為他們贖罪,他們必蒙赦免。 20 and do with this bull just as he did with the bull for the sin offering. In this way the priest will make atonement for them, and they will be forgiven.
|
— 無音檔 —
收拾這牛,與那贖罪祭的牛一樣。祭司要為他們贖罪,他們必蒙赦免。
|
收拾(Tíng-lí整理) 這(Tsit) 牛(Gû), 與(Kap佮) 那(hia) 贖(Sio̍k) 罪(Tsuē) 祭(Tsè) 的(ê) 牛(Gû) 一樣(Kāng-khuán同款)。 祭司(Tsè-si) 要(iau) 為(ûi) 他們(In) 贖(Sio̍k) 罪(Tsuē), 他們(In) 必(pit) 蒙(bông) 赦(Sià) 免(Bián)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 03利未記 | 4 | 21 |
他要把牛搬到營外燒了,像燒頭一個牛一樣;這是會眾的贖罪祭。 21 Then he shall take the bull outside the camp and burn it as he burned the first bull. This is the sin offering for the community.
|
— 無音檔 —
他要把牛搬到營外燒了,像燒頭一個牛一樣;這是會眾的贖罪祭。
|
他(I) 要(iau) 把(Kā) 牛(Gû) 搬(Puann) 到(kàu) 營(Iânn) 外(Guā) 燒(Sio) 了(liáu), 像(tshiūnn) 燒(Sio) 頭(Thâu) 一個(Tsi̍t-ê) 牛(Gû) 一樣(Kāng-khuán同款); 這是(che-sī) 會(huē) 眾(Tsìng) 的(ê) 贖(Sio̍k) 罪(Tsuē) 祭(Tsè)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 03利未記 | 4 | 22 |
「官長若行了耶和華─他神所吩咐不可行的甚麼事,誤犯了罪, 22 「 When a leader sins unintentionally and does what is forbidden in any of the commands of the LORD his God, he is guilty.
|
— 無音檔 —
「官長若行了耶和華─他上帝所吩咐不可行的甚麼事,誤犯了罪,
|
「官(Kuann) 長(Tn̂g) 若(Nā) 行(Kiânn) 了(liáu) 耶和華(Iâ-hô-hoa) ─ 他(I) 上帝(siōng-tè) 所(sóo) 吩咐(hoan-hù) 不可(m̄-thang) 行(Kiânn) 的(ê) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物) 事(sū), 誤(Gōo) 犯(Huān) 了(liáu) 罪(Tsuē),
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 03利未記 | 4 | 23 |
所犯的罪自己知道了,就要牽一隻沒有殘疾的公山羊為供物, 23 When he is made aware of the sin he committed, he must bring as his offering a male goat without defect.
|
— 無音檔 —
所犯的罪自己知道了,就要牽一隻沒有殘疾的公山羊為供物,
|
所(sóo) 犯(Huān) 的(ê) 罪(Tsuē) 自己(Ka-kī) 知道(Tsai-iánn知影) 了(liáu), 就(chiū) 要(iau) 牽(Khan) 一隻(Tsi̍t tsiah) 沒(Bô無) 有(ū) 殘疾(Tshân-tsi̍k) 的(ê) 公(Kang) 山(Suann) 羊(Iûnn) 為(ûi) 供(King) 物(bu̍t),
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 03利未記 | 4 | 24 |
按手在羊的頭上,宰於耶和華面前、宰燔祭牲的地方;這是贖罪祭。 24 He is to lay his hand on the goat's head and slaughter it at the place where the burnt offering is slaughtered before the LORD. It is a sin offering.
|
— 無音檔 —
按手在羊的頭上,宰於耶和華面前、宰燔祭牲的地方;這是贖罪祭。
|
按(àn) 手(Tshiú) 在(tī) 羊(Iûnn) 的(ê) 頭(Thâu) 上(siōng/tíng), 宰(Thâi刣) 於(Tī佇) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 面(bīn) 前(Tsîng)、 宰(Thâi刣) 燔(Huân) 祭(Tsè) 牲(Senn) 的(ê) 地(tē) 方(hng); 這是(che-sī) 贖(Sio̍k) 罪(Tsuē) 祭(Tsè)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。
| 今天: | |
| 昨天: | |
| 總計: |
黃哲輝牧師