| 經卷 | 章 | 節 | 和合本聖經 | 台語聖經 | 台羅聖經 | 字典 | 瀏覽數 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 02出埃及記 | 29 | 24 |
都放在亞倫的手上和他兒子的手上,作為搖祭,在耶和華面前搖一搖。 24 Put all these in the hands of Aaron and his sons and wave them before the LORD as a wave offering.
|
— 無音檔 —
都放在亞倫的手上和他兒子的手上,作為搖祭,在耶和華面前搖一搖。
|
都(Lóng) 放(pàng) 在(tī) 亞倫(A-lûn) 的(ê) 手(Tshiú) 上(siōng/tíng) 和(Kap) 他(I) 兒子(Hāu-senn後生) 的(ê) 手(Tshiú) 上(siōng/tíng), 作(Tsoh) 為(ûi) 搖(iô) 祭(Tsè), 在(tī) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 面(bīn) 前(Tsîng) 搖(iô) 一(Tsi̍t) 搖(iô)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 02出埃及記 | 29 | 25 |
要從他們手中接過來,燒在耶和華面前壇上的燔祭上,是獻給耶和華為馨香的火祭。 25 Then take them from their hands and burn them on the altar along with the burnt offering for a pleasing aroma to the LORD, an offering made to the LORD by fire.
|
— 無音檔 —
要從他們手中接過來,燒在耶和華面前壇上的燔祭上,是獻給耶和華為馨香的火祭。
|
要(iau) 從(tùi) 他們(In) 手(Tshiú) 中(Tiong) 接(Tsih) 過(Kuè) 來(li̍k), 燒(Sio) 在(tī) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 面(bīn) 前(Tsîng) 壇(Tuânn) 上(siōng/tíng) 的(ê) 燔(Huân) 祭(Tsè) 上(siōng/tíng), 是(sī) 獻給(hiàn hō͘) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 為(ûi) 馨香(Hing-phang) 的(ê) 火(Hué) 祭(Tsè)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 02出埃及記 | 29 | 26 |
「你要取亞倫承接聖職所獻公羊的胸,作為搖祭,在耶和華面前搖一搖,這就可以作你的分。 26 After you take the breast of the ram for Aaron's ordination, wave it before the LORD as a wave offering, and it will be your share.
|
— 無音檔 —
「你要取亞倫承接聖職所獻公羊的胸,作為搖祭,在耶和華面前搖一搖,這就可以作你的分。
|
「你(Lí) 要(iau) 取(The̍h提) 亞倫(A-lûn) 承(Sîn) 接(Tsih) 聖(Siànn) 職(Tsit) 所(sóo) 獻(Hiàn) 公(Kang) 羊(Iûnn) 的(ê) 胸(Hing), 作(Tsoh) 為(ûi) 搖(iô) 祭(Tsè), 在(tī) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 面(bīn) 前(Tsîng) 搖(iô) 一(Tsi̍t) 搖(iô), 這(Tsit) 就(chiū) 可以(Ē-tàng(也當)) 作(Tsoh) 你(Lí) 的(ê) 分(Pun)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 02出埃及記 | 29 | 27 |
那搖祭的胸和舉祭的腿,就是承接聖職所搖的、所舉的,是歸亞倫和他兒子的。這些你都要成為聖, 27 「Consecrate those parts of the ordination ram that belong to Aaron and his sons: the breast that was waved and the thigh that was presented.
|
— 無音檔 —
那搖祭的胸和舉祭的腿,就是承接聖職所搖的、所舉的,是歸亞倫和他兒子的。這些你都要成為聖,
|
那(hia) 搖(iô) 祭(Tsè) 的(ê) 胸(Hing) 和(Kap) 舉(Kí) 祭(Tsè) 的(ê) 腿(thuí), 就(chiū) 是(sī) 承(Sîn) 接(Tsih) 聖(Siànn) 職(Tsit) 所(sóo) 搖(iô) 的(ê)、 所(sóo) 舉(Kí) 的(ê), 是(sī) 歸(Kui) 亞倫(A-lûn) 和(Kap) 他(I) 兒子(Hāu-senn後生) 的(ê)。 這些(chit-ê這事) 你(Lí) 都(Lóng) 要(iau) 成(Tsiânn) 為(ûi) 聖(Siànn),
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 02出埃及記 | 29 | 28 |
作亞倫和他子孫從以色列人中永遠所得的分,因為是舉祭。這要從以色列人的平安祭中,作為獻給耶和華的舉祭。 28 This is always to be the regular share from the Israelites for Aaron and his sons. It is the contribution the Israelites are to make to the LORD from their fellowship offerings. (\f 29:28 Traditionally ((peace offerings))\F
|
— 無音檔 —
作亞倫和他子孫從以色列人中永遠所得的分,因為是舉祭。這要從以色列人的平安祭中,作為獻給耶和華的舉祭。
|
作(Tsoh) 亞倫(A-lûn) 和(Kap) 他(I) 子孫(Kiánn-sun囝孫) 從(tùi) 以色列(Í-sik-lia̍t) 人(lâng) 中(Tiong) 永遠(Íng-uán) 所(sóo) 得(tit) 的(ê) 分(Pun), 因為(In-uī) 是(sī) 舉(Kí) 祭(Tsè)。 這(Tsit) 要(iau) 從(tùi) 以色列(Í-sik-lia̍t) 人(lâng) 的(ê) 平安(Pîng-an) 祭(Tsè) 中(Tiong), 作(Tsoh) 為(ûi) 獻給(hiàn hō͘) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 的(ê) 舉(Kí) 祭(Tsè)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 02出埃及記 | 29 | 29 |
「亞倫的聖衣要留給他的子孫,可以穿著受膏,又穿著承接聖職。 29 「Aaron's sacred garments will belong to his descendants so that they can be anointed and ordained in them.
|
— 無音檔 —
「亞倫的聖衣要留給他的子孫,可以穿著受膏,又穿著承接聖職。
|
「亞倫(A-lûn) 的(ê) 聖(Siànn) 衣(i) 要(iau) 留(Lâu) 給(hō͘) 他(I) 的(ê) 子孫(Kiánn-sun囝孫), 可以(Ē-tàng(也當)) 穿(chhēng) 著(Tio̍h對) 受(Siū) 膏(Koo), 又(Koh) 穿(chhēng) 著(Tio̍h對) 承(Sîn) 接(Tsih) 聖(Siànn) 職(Tsit)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 02出埃及記 | 29 | 30 |
他的子孫接續他當祭司的,每逢進會幕在聖所供職的時候,要穿七天。 30 The son who succeeds him as priest and comes to the Tent of Meeting to minister in the Holy Place is to wear them seven days.
|
— 無音檔 —
他的子孫接續他當祭司的,每逢進會幕在聖所供職的時候,要穿七天。
|
他(I) 的(ê) 子孫(Kiánn-sun囝孫) 接續(tsiap-sio̍k) 他(I) 當(Tng) 祭司(Tsè-si) 的(ê), 每逢(muí-hông) 進(Ji̍p入) 會(huē) 幕(Bōo) 在(tī) 聖(Siànn) 所(sóo) 供(King) 職(Tsit) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 要(iau) 穿(chhēng) 七(Tshit) 天(kang)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 02出埃及記 | 29 | 31 |
「你要將承接聖職所獻公羊的肉煮在聖處。 31 「Take the ram for the ordination and cook the meat in a sacred place.
|
— 無音檔 —
「你要將承接聖職所獻公羊的肉煮在聖處。
|
「你(Lí) 要(iau) 將(chiong) 承(Sîn) 接(Tsih) 聖(Siànn) 職(Tsit) 所(sóo) 獻(Hiàn) 公(Kang) 羊(Iûnn) 的(ê) 肉(Bah) 煮(Tsú) 在(tī) 聖(Siànn) 處(Tshù)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 02出埃及記 | 29 | 32 |
亞倫和他兒子要在會幕門口吃這羊的肉和筐內的餅。 32 At the entrance to the Tent of Meeting, Aaron and his sons are to eat the meat of the ram and the bread that is in the basket.
|
— 無音檔 —
亞倫和他兒子要在會幕門口吃這羊的肉和筐內的餅。
|
亞倫(A-lûn) 和(Kap) 他(I) 兒子(Hāu-senn後生) 要(iau) 在(tī) 會(huē) 幕(Bōo) 門口(Mn̂g-kha-kháu門跤口) 吃(Tsia̍h食) 這(Tsit) 羊(Iûnn) 的(ê) 肉(Bah) 和(Kap) 筐(Khing) 內(Lāi) 的(ê) 餅(Piánn)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
|
| 02出埃及記 | 29 | 33 |
他們吃那些贖罪之物,好承接聖職,使他們成聖;只是外人不可吃,因為這是聖物。 33 They are to eat these offerings by which atonement was made for their ordination and consecration. But no one else may eat them, because they are sacred.
|
— 無音檔 —
他們吃那些贖罪之物,好承接聖職,使他們成聖;只是外人不可吃,因為這是聖物。
|
他們(In) 吃(Tsia̍h食) 那些(Hia--ê遐的) 贖(Sio̍k) 罪(Tsuē) 之(Tsi) 物(bu̍t), 好(Hó) 承(Sîn) 接(Tsih) 聖(Siànn) 職(Tsit), 使(hō) 他們(In) 成(Tsiânn) 聖(Siànn); 只是(chí-sī) 外(Guā) 人(lâng) 不可(m̄-thang) 吃(Tsia̍h食), 因為(In-uī) 這是(che-sī) 聖(Siànn) 物(bu̍t)。
|
👁️ 1 🔊 0 |
提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。
| 今天: | |
| 昨天: | |
| 總計: |
黃哲輝牧師